Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 281376:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
MICROWAVE PROGRAMMABLE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l'apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
VIA USB
281376
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt
a felhasználói kézikönyvet.
Перед використанням приладу слід уважно
прочитати інструкцію.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi.
Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju.
Prieš naudodamiesi įrenginiu atidžiai perskaitykite šias
naudojimosi instrukcijas.
Você deve ler este manual do usuário cuidadosamente
antes de usar o aparelho.
Debe leer este manual de usuario detenidamente
antes de utilizar el aparato.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.
Pred uporabo naprave natančno preberite ta navodila
za uporabo.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281376

  • Seite 1 MICROWAVE PROGRAMMABLE VIA USB 281376 You should read this user manual carefully before Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli using the appliance. pečlivě přečíst návod k použití. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Зберігати інструкцію разом з обладнанням. Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Hoidke neid juhiseid seadme juures.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Seite 5 • Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cook- ies, etc. inside the oven. • Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven. •...
  • Seite 6 Grounding installation This appliance is classified as protection class This appliance is fitted with a power cord that has a I and must be connected to a protective ground. grounding wire and grounded plug. The plug must Grounding reduces the risk of electric shock by be plugged into an outlet that is properly installed providing an escape wire for the electric current.
  • Seite 7 Idle Mode During idle mode, the screen is blank and there will will enter idle mode after a minute of no use, The be no oven activity. Opening and then closing the time it takes to activate idle mode can be changed oven door will activate the ready mode.
  • Seite 8 50%/60%/70%/80%/90%/100%). The display will After 2 seconds the display will show the time show the selected power. If you press again the related with the program ‘:30’. same power level button, the power will be back to 3) Press the number buttons ‘1’ ‘2’ ‘5’ to set the set 100% power.
  • Seite 9 How to program with the USB card and computer Insert the USB card into computer and open the file called “Setup”. Double-click “MenuEdit” to enter editable interface. (Recommendation: Right-click and choose ‘Run as administrator’) Set the maximum cooking time of single menu.
  • Seite 10 Set the first program, two stages of cooking can be maximally set. Users can set the cooking time and power. Click ‘New Line’ to create the second program, the third program , the forth menu, etc. 20 programs can be maximumly set.
  • Seite 11 Click ‘Export File’ to export the file to the USB card. The file must be named ‘Utable.c’. Click ‘save’ to finish the export. Insert the USB card in the right side panel of the microwave and press the ‘ ’ button. Display will now show ‘LOADING’.
  • Seite 12: Manual Programming

    Option Setting Description OP:10 3 seconds beep 1 EOC Tone OP:11 Continuous beep OP:12 5 quick beeps, repeating OP:20 Beeper Off OP:21 2 Beeper Volume OP:22 Medium OP:23 High OP:30 Key beep Off 3 Beeper On/Off OP:31 Key beep On OP:40 15 seconds OP:41...
  • Seite 13 How to remove and re-install the air filter This filter is placed before the air inlet and should screws and turn them clockwise to lock the filter be cleaned regularly to keep the chamber clean. in position 1) Turn the filter screws counterclockwise to un- 3) The microwave has a function to remind users of lock the filter and take it out.
  • Seite 14 10 seconds before plugging back in. If this doesn’t solve the problem contact your supplier. Technical specification Item no.: 281376 Microwave frequency: 2450MHz Operating voltage & frequency: 230V~ 50Hz Dimension: 420x563x(H)340 mm Rated input power: 3000W...
  • Seite 15: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsregeln • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 16: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. • Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen.
  • Seite 17 des Gerätes negativ beeinflusst und Gefahrensituationen auftreten können. • Vor Gebrauch des Gerätes ist zu überprüfen, ob der Fettfilter und der Luftfilter ordnungs- gemäß montiert sind. • WARNUNG: Irgendwelche Service- oder Reparaturtätigkeiten, die auf der Beseitigung der Schutzschicht gegen die Einwirkung der Mikrowellenstrahlung beruhen, und durch andere Personen als das autorisierte und geschulte Servicepersonal ausgeführt werden, sind gefährlich.
  • Seite 18 • Das unvorsichtiges Einstellen der Behälter in die Kochkammer kann die Keramikplatte beschädigen. • Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Außerdem muss über dem Gerät eine lichte Weite von mindestens 15 cm gelassen werden. • Die im Gerät installierte Glühlampe dient zu seiner Beleuchtung. Die Glühlampe ist nicht für die Beleuchtung des Raumes zu verwenden.
  • Seite 19 Gefäße Die Verwendung einiger Nichtmetallgefäße kann le ein. nicht sicher sein. Wenn Zweifel bestehen kann Danach 1 Minute lang mit höchster Leistung erhit- man das gegebene Gefäß nach folgender Verfah- zen. Das Gefäß vorsichtig berühren. Wenn es warm rensweise testen. ist, dann sollte man das Gefäß...
  • Seite 20 Standby-Modus Im Standby-Modus ist die Displayanzeige leer Minute Untätigkeit kehrt die Mikrowelle in den und die Mikrowelle arbeitet nicht. Das Öffnen und Standby-Modus zurück. Die Zeit kann man in den Schließen der Tür bewirkt den Übergang der Mi- Optionen des Nutzers verändern (Option 4, Über- krowelle in den Bereitschaftsmodus.
  • Seite 21 Taste Information auf 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 dem Display (Zeit) Leistung 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% Ablauf der Programmierung Das Gerät ermöglicht die Programmierung von „Pause” drücken; dadurch wird die Rückkehr des 100 Programmen.
  • Seite 22 Eingabe der Mehretappen-Programme Diese Funktion kann man nur dann benutzen, 3) Zweck Einstellung der Kochzeit drückt man die wenn eigene Programme entweder manuell oder en Tasten „1” „2” „5”. mit Hilfe der durch den Hersteller definierten Pro- 4) Die Taste „ ”...
  • Seite 23 Die maximale Kochzeit für die Speise einstellen.
  • Seite 24 Einstellungen des ersten Programms eingeben; der Nutzer kann ein Programm eingeben, das maximal aus zwei Etappen besteht. Möglich ist die Einstellung der Zeit und der Leistung des Kochens. Klicken Sie auf die Taste „New Line”, um das zweite, dritte und weitere Programme einzurichten. Der Nutzer kann max.
  • Seite 25 „Export File” anklicken, um die Datei in den USB-Karte zu exportieren. Die Bezeichnung der Datei muss lau- ten „Utable.c”. Durch Klicken auf „Save” wird der Export beendet. Führen Sie den USB-Karte in die Buchse ein, die sich an der Seite der Mikrowelle befindet und drücken Sie die Taste „...
  • Seite 26 Optionen des Nutzers Der Nutzer kann einige Optionen der Einstellun- lichen Optionen für die gegebene Einstellung an). gen der Mikrowelle verändern. Um eine der Ein- Um den gewünschten Wert auszuwählen, muss stellungen zu ändern, muss man zuerst die Tür des man die Taste „Start”...
  • Seite 27 Reinigung und Wartung • Vor dem Reinigen des Gerätes ist der Stecker aus • Die Türdichtungen sind durch regelmäßiges Rei- der Netzsteckdose zu ziehen. nigen mit einem Tuch, der vorher im Wasser mit • Vorsicht: Die Mikrowelle darf weder in Wasser dem Zusatz eines milden Reinigungsmittels an- noch in eine andere flüssige Substanz einge- gefeuchtet wurde, in einem sauberen Zustand zu...
  • Seite 28 Herausnehmen und Anlegen der Abschirmung des Magnetrons Warnung: Vor dem Herausnehmen oder Anlegen 2) Die Abdeckung ist mit lauwarmen Wasser und der Abschirmung muss man sich davon überzeu- mit einem milden Reinigungsmittel abzuwa- gen, ob die Mikrowelle von der Netzsteckdose ge- schen.
  • Seite 29 Strom an-schließen. Wenn das Problem wei-terhin vorhanden ist, muss man sich mit dem Lieferanten oder einem au-tori- sierten Service in Verbindung setzen. Technische Spezifikation Modell: 281376 Außenabmessungen: 420x563x(H)340 mm Betriebsspannung und -frequenz: 230V~ 50Hz Nettogewicht: ungefähr 31,6 kg Nennleistungsaufnahme: 3000W...
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
  • Seite 31: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. •...
  • Seite 32 slechts gedeeltelijk verwijderd. Brandgevaar. • Houd de oven altijd in de gaten terwijl voedsel in papier of kunststof verpakkingen wordt verhit, vanwege het risico op ontvlamming. • Als er rook wordt gesignaleerd direct de magnetron uitschakelen en/of de stekker uit de contactdoos verwijderen en de deur gesloten houden zodat eventueel vuur verstikt wordt.
  • Seite 33 Bedoeld gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • De magnetron is ontworpen voor het ontdooien apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk en verwarmen van voedsel, gebruik enkel ge- voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge- schikte borden/bakken.
  • Seite 34 1) Vermogen 6) Numeriek toetsenbord 2) Tijd invoeren 7) Ontdooien 3) Dubbele hoeveelheid of driedubbele hoeveelheid 8) Voor gebruik USB 4) Pauzeren 9) USB-stick 5) Starten Inschakelen Als u de stekker in het stopcontact steekt, zal de verdwijnt na 1 minuut van inactiviteit. Daarna zal de tekst --- worden getoond op het display.
  • Seite 35 Programmamodus Deze magnetron wordt geleverd met voorgepro- vindt u een overzicht van de voorgeprogrammeerde grammeerde programma’s. Door, als de magne- programma’s. De magnetron toont de resterende tron in de bedrijfsklare modus staat, op één van de tijd tijdens het uitvoeren van het programma, als numerieke toetsen te drukken, zal de magnetron het een programma met meerdere fasen is, zal de het bijbehorende programma uitvoeren.
  • Seite 36 Bereiden met meerdere fasen Deze functie kan worden gebruikt tijdens het hand- ‘:30’). matig invoeren of het uitvoeren van een program- 3) Druk op de numerieke knoppen ‘1’ ‘2’ ‘5’ om de ma. Het maximale aantal fasen is 3. U kunt deze bereidingstijd in te stellen.
  • Seite 37 Stel de maximale bereidingstijd van een menu in. Stel het eerste programma in, er kunnen maximaal twee bereidingsfasen worden ingesteld. Gebruikers kunnen de bereidingstijd en het vermogen instellen.
  • Seite 38 Klik op ‘New Line’ om het tweede programma, derde programma, vierde menu, etc. te creëren. Er kunnen maximaal 20 programma’s worden ingesteld. „Export File” anklicken, um die Datei in den USB-Stick zu exportieren. Die Bezeichnung der Datei muss lauten Klik op ‘Export File’ om het bestand te exporteren naar de USB-stick. Het bestand moet worden opgeslagen onder de naam ‘Utable.c’.
  • Seite 39: De Fabrieksinstellingen Herstellen

    De fabrieksinstellingen herstellen Als u de fabrieksinstellingen van de magnetron fabrieksinstellingen is mislukt, zal het display de wilt herstellen, houd dan de knoppen ‘Starten’ tekst ‘00’ tonen, druk op de knop ‘Starten’ en het en ‘0’ ingedrukt tot de zoemer klinkt, het display display toont nu de tekst ‘CLEAR’...
  • Seite 40 OP:00 Uit, nooit weergeven OP:01 Wekelijks, weergeven om de 7 dagen 0 Filter schoonmaken OP:02 Maandelijks, weergeven om de 30 dagen OP:03 Kwartaal, weergeven om de 90 dagen Reiniging en onderhoud • Verwijder altijd de stekker uit de contactdoos • Verwijder eventueel gemorst voedsel direct na voor het begin van de reiniging.
  • Seite 41 Het spatscherm verwijderen en opnieuw installeren Waarschuwing: Zorg er voordat u het spatscherm 2) Was het spatscherm met lauw water en een verwijdert of installeert voor dat de stekker van de mild schoonmaakmiddel. magnetron uit het stopcontact is gehaald en dat de 3) Installeren: Pak het spatscherm vast en ver- magnetron is afgekoeld.
  • Seite 42 Technische specificaties Model: 281376 Magnetronfrequentie: 2450MHz Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ 50Hz Afmetingen extern:420x563x(H)340 mm Nominaal ingangsvermogen: 3000W Netto gewicht: ongeveer 31,6 kg Nominale uitgangsvermogen: 1800W Eisen besturingssysteem USB-stick: Capaciteit ovenruimte: 18 liters Windows 2000/XP/2003/Vista of hoger Beschermingsklasse: Class I Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 43: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Seite 44 wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Seite 45 bezpiecznych. • Przed użyciem urządzenia sprawdzić, czy filtr tłuszczu i filtr powietrza są prawidłowo zamontowane. • OSTRZEŻENIE: Niebezpieczne jest wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych, polegających na usunięciu pokrywy chroniącej przed narażeniem na działanie promieniowania mikrofalowego, przez osoby inne niż autoryzowany i przeszko- lony serwis.
  • Seite 46 • Nieostrożne wstawianie pojemników do komory gotowania może uszkodzić płytę cera- miczną. • Nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu. Nad urządzeniem pozostawić co naj- mniej 15 cm prześwitu. • Żarówka zainstalowana wewnątrz urządzenia służy do jego oświetlania. Żarówki nie sto- sować...
  • Seite 47 Przygotowanie przed pierwszym użyciem. • Zdjąć opakowanie i akcesoria. • W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji wokół • Obejrzeć kuchenkę pod kątem ewentualnych kuchenki z każdej strony pozostawić wolną prze- wgnieceń lub uszkodzeń drzwi. Nie instalować strzeń równą 10 cm, a od góry wynoszącą 30 cm. kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona.
  • Seite 48 Ręczne wprowadzanie programu Sprawdzić, czy urządzenie jest w trybie gotowości. tlaczu. Po ponownym wciśnięciu przycisku wyboru Wybrać czas trwania programu przy użyciu przy- mocy, moc powróci do poziomu 100%. Podobnie, cisku „ ”. Na wyświetlaczu widoczny jest napis jeśli moc nie zostanie ustawiona za pomocą przy- „00:00”.
  • Seite 49 Poniżej przedstawiamy przykładową instrukcję, w poziomie 70%. Na wyświetlaczu będzie widoczny jaki sposób zaprogramować kuchenkę na przygo- napis „1:25 70”. towywanie żywności przez 1,25 min. z mocą 70%: 5) Nacisnąć przycisk „ ”. Program został zapisany 1) Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk nume- pod przyciskiem „3”.
  • Seite 50 Programowanie kuchenki mikrofalowej przy użyciu karty USB i komputera Włożyć kartę USB do komputera i otworzyć plik „Setup”. Kliknąć dwa razy na „MenuEdit”, aby wejść do edytowalnego interfejsu. (Zalecenie: Kliknąć prawym przyciskiem myszki i wybrać opcję „Run as administrator” [Uruchom jako administrator]) Nastawić...
  • Seite 51 Wprowadzić ustawienia pierwszego programu; użytkownik może wprowadzić program złożony maksymal- nie z dwóch etapów. Możliwe jest ustawienie czasu i mocy gotowania. Kliknąć przycisk „New Line”, aby utworzyć drugi, trzeci i kolejne programy. Użytkownik może zdefiniować maks. 20 programów.
  • Seite 52 Kliknąć „Export File”, aby wyeksportować plik na karty USB. Nazwa pliku musi brzmieć „Utable.c”. Kliknąć „Save”, aby zakończyć eksport. Włożyć kartę USB w gniazdo znajdujące się z boku kuchenki i nacisnąć przycisk „ ”. Na wyświetlaczu pojawi się napis „LOADING”. Po pomyślnym zaktualizowaniu ustawień, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SUC- CESS”;...
  • Seite 53 Opcja Ustawienie Opis OP:10 Sygnał długi (3 sekundy) 1 Dźwięk sygnalizujący koniec cyklu OP:11 Sygnał ciągły gotowania OP:12 Sekwencja 5 krótkich sygnałów OP:20 Sygnał wyłączony OP:21 Sygnał cichy 2 Głośność sygnału dźwiękowego OP:22 Sygnał średni OP:23 Sygnał głośny OP:30 Sygnał wyłączony 3 Włączenie/ wyłączenie sygnału dźwiękowego OP:31...
  • Seite 54 Wyjmowanie i zakładanie filtra powietrza Filtr jest umieszczony za wlotem powietrza i wy- 3. Urządzenie wyposażone jest w funkcję przypo- maga regularnego czyszczenia w celu utrzymania minania użytkownikowi o konieczności regular- czystości w komorze gotowania. nego czyszczenia filtra co 30 dni. 1.
  • Seite 55 Jeżeli problem utrzymuje się, skon- taktować się z dostawcą lub autoryzowanym serwisem. Specyfikacja techniczna Numer produktu: 281376 Częstotliwość mikrofal: 2450MHz Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz Wymiary: 420x563x(H)340 mm Znamionowy pobór mocy: 3000W Waga netto: około 31,6 kg...
  • Seite 56 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 57: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
  • Seite 58 • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Seite 59 • Avant d’utiliser l’appareil vérifiez que le filtre de graisse et le filtre d’air sont correcte- ment installés. • AVERSTISSEMENT : Il est dangereux d’effectuer toute opération de maintenance ou de réparation qui conduisent à l’élimination du couvercle protégeant contre l’exposition au rayonnement à...
  • Seite 60 • Ne placez aucuns objets sur l’appareil. Laissez un espace minimal de 15 cm au-dessus de l’appareil. • L’ampoule est installée à l’intérieur de l’appareil et est utilisée pour l’éclairage. L’am- poule ne peut pas être utilisée pour éclairer un local. •...
  • Seite 61 • Pour assurer une ventilation correcte autour du facilement accessible. four, laissez de chaque côté un espace libre égal • Placez le four le plus loin possible de toute radio à 10 cm et à 30 du haut. ou télévision. L4utilisation du four peut provo- •...
  • Seite 62 vier numérique. Ensuite sélectionnez le niveau de De même, si la puissance n’est pas définie à l’aide puissance. Appuyez sur le bouton « », et sé- du bouton de puissance, la puissance par défaut lectionnez le niveau de puissance en appuyant le de 100% sera choisie.
  • Seite 63 2) Appuyez sur le bouton numérique « 3 » - l’écran été enregistré sous le bouton « 3 ». affiche le symbole P:03. Après 3 secondes Pour réenregistrer le programme, répétez les opé- l’écran affiche le temps correspondant à ce pro- rations ci-dessus.
  • Seite 64 Programmation du four en utilisant la carte USB et l’ordinateur Insérez la carte USB à l’ordinateur et ouvrez le fichier « Setup » Cliquez deux fois « MenuEdit » pour entrer dans une interface modifiable. (Recommandation : Cliquez sur le bouton droit de la souris, sélectionnez l’option « Run as administrator” [Exécuter en tant qu’administrateur]) Déterminez la durée maximale de cuisson des plats.
  • Seite 65 Faites entrer les paramètres du premier programe; l’utilisateur peut enregistrer le programme composé au maximum de deux étapes. Il est possiible de régler la durée et la puissance de la cuisson. Cliquez le bouton « New Line » pour ouvrir le deuxième, le troisième programme et les programmes sui- vants.
  • Seite 66 Cliquez « Export File » pour exporter le fichier vers la carte USB . Le fichier doit et enregistré sous le nom « Utable.c ». Cliquez « Save » pour terminer l’exportation. Insérez la carte USB du côté du four, appuyez sur le bouton « ».
  • Seite 67 Options de l’utilisateur L’utilisateur peut modifier certaines options de ré- ponibles pour un paramètre donné). Pour sélec- glage du four. Pour modifier l’un des paramètres, tionner la valeur désirée, appuyez sur le bouton ouvrez d’abord la porte et appuyez sur le bouton « «...
  • Seite 68 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, retirez absolument • Maintenez propres les joints d’étanchéité de la la fiche de la prise. porte en les nettoyant régulièrement avec un • Attention : n’immergez pas le four à micro-ondes chiffon imbibé d’eau et un détergent doux. dans l’eau ou dans une autre substance liquide.
  • Seite 69 Démontage et montage des protections du magnétron Avertissement : avant de retirer la protection, as- 2) Rincez la protection dans l’eau tiède avec un dé- surez-vous que le four est débranché de la prise tergent délicat. murale et refroidi. 3) Montage de la protection : prenez la protection, 1) Le démontage de la protection: Attrapez deux insérez les prises fixant dans les trous sur la pa- prises fixant la protection du magnétron de...
  • Seite 70 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 281376 Fréquence des micro-ondes: 2450MHz Tension et fréquence: 230V~ 50Hz Dimensions: 420x563x(H)340 mm Puissance nominale: 3000W Poids net: environ 31,6 kg Puissance de sortie nominale: 1800W Exigences du système d’exploitation pour la carte Capacité du compartiment du four: 18 liters USB: Windows 2000/XP/2003/Vista ou supérieur...
  • Seite 71: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
  • Seite 72 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Seite 73 • ATTENZIONE: è pericoloso eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di ripara- zione che coinvolgono la rimozione del coperchio di protezione contro l’esposizione alle radiazioni a microonde, da una persona diversa dal personale di un centro di assistenza autorizzato ed addestrato. •...
  • Seite 74 • Pericolo di ustioni. Gli utensili possono riscaldarsi dal cibo riscaldato. Ritirando il cibo riscaldato dal forno, utilizzare sempre guanti da forno. • Assicurarsi che durante l’uso del forno la porta è chiusa correttamente. • Non utilizzare i recipienti o la posata fatti di metallo o contenenti metallo, foglio di allu- minio, cristallo di piombo, plastica non resistente a temperature elevate, o contenenti fermagli o legami di filo.
  • Seite 75 forno, lasciare uno spazio pari a 10 cm su cia- facilmente accessibile. scun lato e pari a 30 cm dalla parte superiore. • Posizionare il forno più lontano possibile da radio • Non mettere oggetti sul forno a microonde. Il ri- o da televisione.
  • Seite 76 tastiera numerica in conformità con la descrizio- il valore predefinito di 100% sarà impostato. Dopo ne nella tabella di seguito (Defrost /10%/20%/30% aver impostato tutti i parametri, premere il tasto „ /40%/50%/60%/70%/80%/90%/100%). Il livello di ”,e l’apparecchio si avvierà. Dopo aver terminato potenza scelto sarà...
  • Seite 77 stare il tempo di cottura. 4) Premere il tasto „ ” e scegliere il tasto „7” sul- Nota: La durata di programmazione è limitata a 60 la tastiera numerica, per impostare la potenza al minuti. livello di 70%. Il display visualizza la scritta „1:25 Attenzione: Nel caso il tempo di cottura impostato 70”.
  • Seite 78 Programmazione del forno a microonde utilizzando la scheda USB e il computer Inserire la scheda USB al computer e aprire il file „Setup”. Clicca due volte su „MenuEdit” per accedere all’interfaccia modificabile. (Raccomandazione: clicca col tasto destro del mouse e seleziona „Run as administrator” [Esegui come amministratore]).
  • Seite 79 Introdurre le impostazioni di prima programmazione; utente può scrivere un programma comprendente massimo due fasi. È possibile impostare tempo e potenza di cottura. Clicca su „New Line”al fine di creare un secondo, terzo e successivi programmi. Utente può definire massimo 20 programmi.
  • Seite 80 Clicca su „Export File” per esportare il file su una la scheda USB (pendrive). File deve essere intitolato „Utable.c”. Clicca su „Save”, per terminare l’esportazione. Inserire la scheda USB (pendrive) nello slot predisposto sulla parete laterale del forno e premere tasto „ ”.
  • Seite 81 Opzioni a disposizione dell’ utente Utente ha la possibilità di modificare alcune opzio- quenza di opzioni disponibili per una data imposta- ni di impostazione del forno. Per modificare una zione). Premere il tasto „Start” al fine di seleziona- delle impostazioni, aprire lo sportello e tener pre- re il valore desiderato.
  • Seite 82 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio, rimuovere assolu- • Mantenere la guarnizione della porta pulita, fa- tamente la spina dalla presa di corrente. cendo la pulizia regolare con un panno inumidito • Attenzione: non immergere il forno in acqua o in con acqua e un detergente delicato.
  • Seite 83 Le seguenti situazioni possono essere considerate durante il funzionamento. come gli effetti normali del funzionamento dell’ap- • Durante il processo di riscaldamento dei prodotti parecchio. alimentari un vapore può essere emessa che si • Durante il funzionamento l’apparecchio può pro- può...
  • Seite 84 Specifiche tecniche Numero del prodotto: 281376 Frequenza delle microonde: 2450MHz Tensione e frequenza: 230V~ 50Hz Dimensioni: 420x563x(H)340 mm Consumo di energia: 3000W Peso netto: circa 31,6 kg Potenza di uscita nominale: 1800W Requisiti di sistema operativo della scheda USB: Capacità del compartimento del forno: 18 liters...
  • Seite 85 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Seite 86 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Seite 87 • Utilizați numai ustensilele adecvate pentru cuptorul cu microunde.Nu folosiți recipiente sau tacâmuri care conțin metal, folie de aluminiu, sticlărie cu plumb, materiale plastice termosensibile, cleme din lemn sau metalice sau bride din sârmă. Nu folosiți vase cu margini striate sau vase din plastic cu capacul parțial îndepărtat. Risc de incendiu. •...
  • Seite 88 AVERTISMENT Pericol de electrocutare Utilizarea neadecvată a împământării poate duce la electrocutare. Nu conectați cuptorul cu microunde la o priză până când nu este instalat și împământat corespunzător. Utilizare preconizată • Acesta este un aparat de uz profesional. microunde sau a vatamării corporale. •...
  • Seite 89 1) Puterea 6) Tastatură numerică 2) Introducerea timpului 7) Decongelare 3) Cantitate dublă sau triplă 8) Pentru operare USB 4) Pauză 9) card USB 5) Pornire Alimentare Atunci când conectați aparatul la priză, pe ecran va inactivitate. Apoi cuptorul cu microunde va intra în fi afișat ---.
  • Seite 90 Rularea modului program Cuptorul cu microunde este livrat ci programe pre- jos veți găsi programele presetate. Atunci când setate. Atunci când cuptorul cu microunde este în funcționează, cuptorul cu microunde va afișa tim- „modul activ”, apăsați una dintre tastele numerice pul rămas pe ecran, precum și atunci când este și cuptorul cu microunde va rula programul.
  • Seite 91 acum introduceți timpul și puterea dorită. Dacă de pe tastatura numerică pentru nivelul de pute- este necesară o a treia etapă, apăsați încă o dată re 70%. Ecranul va afișa „1:25 70”. „time entry”, ecranul va afișa „STAGE-3” și intro- 5) Pentru a seta a doua etapă...
  • Seite 92 Setați timpul de preparare maxim al meniului cu o singură cifră. Setați primul program, pot fi setate maxim două etape de preparare. Utilizatorii pot seta timpul de prepa- rare și puterea.
  • Seite 93 Apăsați „New Line” pentru a crea al doilea program, al treilea program, al patrulea etc. Pot fi setate maxim 20 de programe. Apăsați „Export file” pentru a exporta fișierul pe cardului USB. Fișierul trebuie numit „Utable.c”. Apăsați „save” pentru a finaliza exportarea. Introduceți cardului USB în panoul lateral al cuptorului cu microunde și apăsați butonul „...
  • Seite 94 Revenirea la setările din fabrică Pentru a reveni la setările din fabrică ale cuptorului „11”. Dacă revenirea la setările din fabrică eșu- cu microunde mențineți apăsat butoanele „play” și ează, ecranul va afișa „00”, apăsați butonul „play” „0” până când este emis un semnal sonor, ecra- și ecranul va afișa acum „CLEAR”...
  • Seite 95 Curățare și întreținere • Scoateți întotdeauna ștecărul din priză înainte de • Mențineți garnitura de etanșare a ușii curată, curățarea cuptorului cu microunde. curățați-o periodic cu o cârpă umedă și apă cu • Atenție: Nu scufundați niciodată cuptorul cu mi- detergent slab.
  • Seite 96 Cum se scoate și se re-instalează scutul pentru stropi Avertisment: înainte de demontarea sau instalarea ramele sunt scoase, dați jos ușor scutul pentru scutului, cuptorul cu microunde trebuie să fie de- stropi. conectat de la priză și trebuie să fie rece. 2) Spălați scutul pentru stropi cu apă...
  • Seite 97 Specificația tehnică Articol nr: 281376 Frecvența microundelor: 2450MHz Tensiune și frecvență: 230V~ 50Hz Dimensiune: 420x563x(H)340 mm Puterea nominală de intrare: 3000W Greutate netă: aproximativ 31,6 kg Puterea nominală de ieșire: 1800W Cerințele sistemului de operare al cardului USB: Capacitatea cuvei cuptorului: 18 liters Windows 2000/XP/2003/Vista sau o versiunea mai Clasa de protecție: Clasa I...
  • Seite 98: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Seite 99 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Seite 100 ее внешних и внутренних поверхностей (камеры приготовления), что в свою очередь может негативно повлиять на срок службы устройства и привести к опасным ситуа- циям. • Перед использованием устройства, проверьте, правильно ли установлены масляный и воздушный фильтры. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно выполнять любые технические работы по обслужива- нию...
  • Seite 101 • Никогда сильно не нажимайте на керамическую плиту. • Неосторожное вложение ёмкостей в камеру для приготовления пищи может повре- дить керамическую плиту. • На устройство нельзя класть что-либо. Над устройством должно быть не менее 15 см свободного пространства. • Лампочка, установленная внутри устройства предназначена для освещения вну- треннего...
  • Seite 102 ной воды и вложите эту ёмкость в камеру печи. используйте её в микроволновой печи. Не пре- Подогревайте в течение 1 минуты, используя вышайте максимальное время испытательного самую высокую мощность. Осторожно прикосни- нагревания -1 мин. тесь к посуде. Если ёмкость будет теплая, не Подготовка...
  • Seite 103 Режим готовности Открытие и закрытие дверцы в режиме ожидания емый производителем. В режиме готовности на приводит к переводу печи в режим готовности. В дисплее отображается слово „READY”. Из ре- этом режиме печь может начать цикл приготов- жима готовности устройство можно переключить ления...
  • Seite 104 Режим программирования Устройство позволяет ввести 100 программ. См. сирована. главу „Опции пользователя - опция 9, Двухзнач- Ниже приведен пример инструкции, как запро- ный режим высвечивания” для установки номе- граммировать микроволновую печь для приго- ра программы в границах 10 - 99. Открыть двер- товления...
  • Seite 105 третьего этапа. Затем нажмите кнопку „Пуск”, на уровне 70%. На дисплее появиться надпись чтобы запустить печь. Введение многоэтапных „1:25 70”. программ протекает таким же образом, как в 5) Для ввода второго этапа нажать кнопку ввода случае использования программ, определенных времени „ ”.
  • Seite 106 Установите максимальное время приготовления пищи. Введите настройки первой программы; пользователь может ввести программу, состоящую максимум из двух этапов. Можно установить время и уровень мощности приготовления пищи.
  • Seite 107 Нажмите кнопку „New Line” для создания второго, третьего и последующих программ. Пользователь может установить макс. 20 программ. Нажмите „Export File”, чтобы экспортировать файл на карты USB. Название файла должно быть записано, как „Utable.c”. Нажмите на „Save”, для завершения экспорта. Вставьте флешку в слот на боковой стороне печи и нажмите кнопку „ ”.
  • Seite 108 Восстановление заводских настроек Для возвращения к заводским настройкам, на- отобразится символ „00”. В этом случае нажмите жмите и придержите кнопки „Play” и „0” пока кнопку „Play”. На дисплее отобразится сообще- устройство не издаст звуковой сигнал. На дис- ние „CLEAR” и устройство издаст один звуковой плее...
  • Seite 109 OP:90 Режим отображения одной цифрой (10 программ) 9 Режим отображения Режим отображения двузначными цифрами (100 программ, двузначными цифрами OP:91 00-99) OP:00 Выключено – Никогда не показывай уведомления OP:01 Раз в неделю – Показывай уведомление через каждые 7 дней 0 Очистить фильтр OP:02 Раз...
  • Seite 110 Снятие и установка защитного кожуха магнетрона Предупреждение: перед снятием, или установ- 2) Промойте экран летней водой с мягким мою- кой защитного кожуха следует удостовериться, щим средством. что печка выключена и отключена от розетки и 3) Установка экрана: Поднимите экран, вложите охлаждена.
  • Seite 111 Технические характеристики Номер продукта: 281376 Частота микроволн: 2450MHz Рабочее напряжение и частота: 230В~ 50Гц Размеры: 420x563x(H)340 мм Номинальная потребляемая мощность: 3000Вт Вес нетто: примерно 31,6 кг Номинальная выходная мощность: 1800Вт Требования к операционной системе для кар- Ёмкость камеры печи: 18 литров...
  • Seite 112: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 113 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 114 • Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο λίπους και το φίλτρο αέρα έχουν εγκατασταθεί σωστά προτού χρησιμοποιήσετε τον φούρνο μικροκυμάτων. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο για οποιοδήποτε άτομο πέραν του πιστοποιημένου τε- χνικού να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής που περιλαμβά- νει την αφαίρεση του καλύμματος που παρέχει προστασία από την έκθεση σε μικροκυματική ενέργεια.
  • Seite 115 χώρο από το επάνω μέρος της συσκευής. • Ο λαμπτήρας στο εσωτερικό της συσκευής χρησιμοποιείται για φωτισμό. Δεν παρέχεται για φωτισμό δωματίου. • Ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα. Η συσκευή θερμαίνεται όταν είναι σε λειτουργία. Βε- βαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε τα στοιχεία θέρμανσης στο εσωτερικό του φούρνου. •...
  • Seite 116 Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση • Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και όλα τα • Καθαρίστε τα εξαρτήματα. εξαρτήματα. • Τοποθετήστε τον φούρνο σε επίπεδη επιφάνεια. • Ελέγξτε τον φούρνο μικροκυμάτων για τυχόν ζη- • Αφήστε τουλάχιστον 10 cm ελεύθερο χώρο γύρω μιές, όπως...
  • Seite 117 Λειτουργία Ανοικτής πόρτας Η λειτουργία Ανοικτής πόρτας ενεργοποιείται με το και ο λαμπτήρας του φούρνου λειτουργούν. Εάν ανοί- άνοιγμα της πόρτας. Στη διάρκεια αυτής της λειτουρ- ξει η πόρτα ενώ είναι σε λειτουργία ο φούρνος μικρο- γίας, η οθόνη παραμένει κενή, ενώ ο ανεμιστήρας κυμάτων, το...
  • Seite 118 να αποθηκεύσετε το πρόγραμμα. Στην οθόνη θα εμ- 3) Πατήστε τα αριθμητικά κουμπιά «1» «2» «5» για να φανιστεί η ένδειξη «PROGRAM». Κλείστε την πόρτα ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. για να επιστρέψετε σε «λειτουργία ετοιμότητας». Αν 4) Πατήστε « », και επιλέξτε 7 στο αριθμητικό θέλετε...
  • Seite 119 Προγραμματισμός με την κάρτα USB και τον υπολογιστή Τοποθετήστε την κάρτα USB στον υπολογιστή και ανοίξτε το αρχείο με το όνομα «Setup». Κάντε διπλό κλικ στο “MenuEdit” για να μπείτε στην επεξεργασία διεπαφής. (Σύσταση: Κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε «Εκτέλεση ως διαχειριστής») Ρυθμίστε...
  • Seite 120 Ρυθμίστε το πρώτο πρόγραμμα. Μπορείτε να ρυθμίσετε το πολύ δύο στάδια μαγειρέματος. Ο χρήστης μπορεί να ορίσει το χρόνο και την ισχύ μαγειρέματος. Κάντε κλικ στην επιλογή ¨»New Line» για να δημιουργήσετε το δεύτερο πρόγραμμα, το τρίτο, τέταρτο και ούτω καθεξής.
  • Seite 121 Κάντε κλικ στην επιλογή «Export file» για εξαγωγή του αρχείου στην κάρτα USB. Το όνομα του αρχείου πρέπει να είναι «Utable.c». Κάντε κλικ στην επιλογή «Save» για να ολοκληρώσετε την εξαγωγή. Τοποθετήστε την κάρτα USB στη δεξιά πλευρά του φούρνου μικροκυμάτων και πατήστε το κουμπί « ».
  • Seite 122 Επιλογές χρήστη Ο χρήστης του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να ρύθμιση, πατήστε το κουμπί «start» (έναρξη). Η αλ- αλλάξει ορισμένες επιλογές. Για αλλαγή, ανοίξτε λαγή έχει αποθηκευτεί. Κατά τη διάρκεια αλλαγής την πόρτα και πατήστε το «2» για 5 δευτερόλεπτα. Η των...
  • Seite 123 Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό του φούρνου, βγάζετε πά- • Διατηρείτε τις φλάντζες σφραγίσματος της πόρτας ντα το βύσμα από την πρίζα. καθαρές, καθαρίζοντάς τις τακτικά με ένα νωπό • Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τον φούρνο στο νερό πανί...
  • Seite 124 Αφαίρεση και εγκατάσταση του προστατευτικού γυαλιού Προειδοποίηση: πριν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε ρεθούν οι συνδετήρες, αφαιρέστε απαλά προς τα το προστατευτικό γυαλί, βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος κάτω το προστατευτικό γυαλί. μικροκυμάτων έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και 2) Πλύνετε το προστατευτικό γυαλί με χλιαρό νερό έχει...
  • Seite 125 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους: 281376 Διαστάσεις: 420x563x(H)340 mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ 50Hz Καθαρό βάρος: περίπου 31,6 kg Ονομαστική ισχύς εισόδου: 3000W Απαιτήσεις συστήματος για τη λειτουργία της κάρτας Ονομαστική ισχύς εξόδου: 1800W USB: Χωρητικότητα φούρνου: 18 λίτρα Windows 2000/XP/2003/Vista ή μεταγενέστερη έκ- Κατηγορία...
  • Seite 126: Sigurnosni Propisi

    Poštovani kupac, Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi aparat. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, obratite posebnu pozornost na sigurnosne propise navedene u nastavku, prije instalacije i korištenja ovog uređaja po prvi put. Sigurnosni propisi • Ovaj je uređaj namijenjen za komercijalnu upotrebu.
  • Seite 127 sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja. • Ovaj aparat ne smije, ni pod kojim okolnostima, koristiti djeca. • Uređaj i kabel za napajanje čuvajte izvan dohvata djece. • UPOZORENJE: UVIJEK isključite aparat i isključite iz utičnice prije čišćenja, održavanja ili skladištenja.
  • Seite 128 • Ako primijetite dim, isključite mikrovalnu pećnicu ili je iskopčajte i držite vrata zatvorena kako biste prigušili mogući plamen. • Unutrašnjost pećnice ne upotrebljavajte za potrebe skladištenja. Nemojte pohranjivati namirnice kao što su kruh, kolači itd. u pećnicu. • Uklonite žice zaokreta i metalne ručke s papira ili plastičnih spremnika/vrećica prije nego što ih stavite u pećnicu.
  • Seite 129 Namjena • Ovaj je uređaj namijenjen za profesionalnu upo- pećnice ili osobne ozljede. trebu. • Uporaba uređaja za bilo koju drugu svrhu sma- • Mikrovalna pećnica je namijenjena samo za za- tra se pogrešnom uporabom uređaja. Korisnik grijavanje i odmrzavanje prehrambenih proizvo- je isključivo odgovoran za neprimjerenu uporabu da uz korištenje odgovarajućih jela.
  • Seite 130 1) Napajanje 6) Broj tipkovnice 2) Unos vremena 7) Odleđivanje 3) Dvostruka količina ili trostruka količina 8) Za USB rad. 4) Pauziranje 9) USB kartica 5) Početak Uključivanje Kada se utakne u utičnicu, na zaslonu će biti pri- tim, ova mikrovalna pećnica će ući u način rada u kazano ---.
  • Seite 131 pećnicom na zaslonu prikazuje se preostalo vrije- preostalo vrijeme bit će prikazano. me, kada se radi o programu u više faza, a ukupno Tipka Zaslon (vrije- 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 Napajanje 100% 100% 100% 100% 100% 100%...
  • Seite 132 me i snagu. Ako je potrebna treća faza, još jednom zati "1:25 70"." pritisnite ‘ ’, zaslon će prikazati ‘STAGE-3’, i une- 5) Da biste postavili drugu fazu, pritisnite ' ' za site željeno vrijeme i snagu. Sada pritisnite tipku tipku '2-time enter ', na zaslonu će se prikazati 'Početak' za pokretanje mikrovalne pećnice.
  • Seite 133 jesti maksimalno vrijeme kuhanja u jednom izborniku. Postavljanje prvog programa, dvije faze kuhanja mogu se postaviti maksimalno. Korisnici mogu postaviti vrijeme kuhanja i snagu. Kliknite 'Novi redak' za kreiranje drugog programa, trećeg programa, izbornika na početku, itd. 20 progra-...
  • Seite 134 ma se maksimalno može postaviti. Kliknite ‘Export File’ (Izvoz datoteke) da biste datoteku izvezli na USB karticu. Datoteka mora imati naziv ‘Uta- ble.c’. Kliknite „spremi“ da biste dovršili izvoz. Stavite USB karticu na desnu bočnu ploču mikrovalne pećnice i pritisnite tipku ‘ ’.
  • Seite 135 Povratak na tvorničke postavke Za povratak mikrovalne pećnice na tvorničke po- '11'. Ako povratak na tvorničke postavke ne uspije, stavke pritisnite i držite tipku 'reproduciraj' i '0' na zaslonu će se prikazati '00', pritisnite tipku 're- dok se ne oglasi zvučni signal, na zaslonu će se produciraj', a na zaslonu će se prikazati 'CLEAR' i prikazati 'PROVJERA'.
  • Seite 136 OP:00 Isključeno-nikad ne zaslon Čisti filtar OP:01 Tjedni prikaz svakih 7 dana 0 Čišćenje filtra OP:02 Mjesečni prikaz svakih 30 dana OP:03 Tromjesečni zaslon svakih 90 dana Čišćenje i održavanje • Utikač uvijek izvadite iz utičnice prije čišćenja mi- jelim mrljama i neugodnim mirisima. krovalne pećnice.
  • Seite 137 Kako skinuti i ponovo postaviti zaštitu od prskanja Upozorenje: prije skidanja ili postavljanja štitnika, prskanja prema dolje. uvjerite se da je mikrovalna pećnica iskopčana iz 2) Operite štitnik od prskanja mlakom vodom i bla- utičnice i da se mikrovalna pećnica hladi. gim deterdžentom.
  • Seite 138 Tehničke pojedinosti Broj stavke: 281376 Učestalost mikrovalne pećnice: 2450MHz Radni napon i frekvencija: 230V~ 50Hz Dimenzija: 420 x 563 x (V)340 mm Nazivna ulazna struja: 3000W Neto težina: približno 31,6 kg Nazivna izlazna struja: 1800W Zahtjevi operacijskog sustava USB kartice: Kapacitet unutrašnjosti pećnice: 18 litara...
  • Seite 139: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pro komerční použití.
  • Seite 140: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Spotřebič a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. •...
  • Seite 141 • Pokud zpozorujete kouř, vypněte nebo odpojte mikrovlnnou troubu a nechte dvířka zavře- ná, aby se uhasily případné plameny. • Vnitřní prostor trouby nepoužívejte k uchovávání. Neukládejte uvnitř trouby žádné před- měty, jako je chléb, sušenky atd. • Před vložením do trouby odstraňte z papírových nebo plastových nádob/sáčků drátěné závlačky a kovové...
  • Seite 142 Zamýšlené použití • Tento spotřebič je určen pro odborné použití. • Provozování spotřebiče za jakýmkoli jiným úče- • Mikrovlnná trouba je určena pouze k ohřevu a lem se považuje za nesprávné použití přístroje. rozmrazování potravin pomocí vhodných pokrmů. Uživatel nese výhradní odpovědnost za nesprávné Jakékoli jiné...
  • Seite 143 1) Napájení 6) Klávesnice čísel 2) Zadání času 7) Rozmrazování 3) Dvojité nebo trojité množství 8) Pro provoz přes USB 4) Pozastavit 9) Karta USB 5) Zahájit Zapnutí Po zapojení do zásuvky se na displeji zobrazí ---. trouba přejde do režimu nečinnosti. Za 1 minutu nečinnosti zmizí.
  • Seite 144 Tlačítko Displej (čas) 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 Napájení 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Programování Tato mikrovlnná trouba může přednastavit až 100 gram se neuloží.
  • Seite 145 5) Chcete-li nastavit druhou fázi, stiskněte tlačítko 8) Stiskněte „ “ pro tlačítko 5. Vícestupňový pro- „ „ “ pro tlačítko 2- tlačítka pro zadání času. Na gram je nyní uložen pod číselnou klávesnicí „3“. displeji se zobrazí „STAGE-2“. 6) Stisknutím číselných tlačítek „3“ „3“ „0“ zadejte Poznámka: Celková...
  • Seite 146 Nastavte první program, lze maximálně nastavit dvě fáze vaření. Uživatelé mohou nastavit dobu přípravy a výkon. Kliknutím na „Nový řádek“ vytvoříte druhý program, třetí program, nabídku tam atd. 20 programů lze na- stavit na maximum.
  • Seite 147 Kliknutím na tlačítko Exportovat soubor exportujte soubor na kartu USB. Soubor musí mít název „Utable.c“. Kliknutím na tlačítko „Uložit“ export dokončíte. Vložte USB kartu do pravého bočního panelu mikrovlnné trouby a stiskněte tlačítko „ “. Na displeji se nyní zobrazí „NAKLÁDÁNÍ“. Pokud je aktualizace úspěšná, na displeji se zobrazí „ÚSPĚCH“, pokud se nepodařilo načíst programy, zobrazí...
  • Seite 148 Možnost Nastavení Popis OP:10 3sekundové pípnutí 1 tón EOC OP:11 Nepřetržité pípnutí OP:12 5 rychlých pípnutí, opakované OP:20 Zvuková signalizace vypnutá OP:21 Nízká 2 Hlasitost zvukového signálu OP:22 Střední OP:23 Vysoká OP:30 Pípání klávesy vypnuto 3 Zvuková signalizace zap./vyp. OP:31 Pípání...
  • Seite 149 Jak vyjmout a znovu nainstalovat vzduchový filtr Tento filtr je umístěn před přívodem vzduchu a je se filtr zajistil na místě třeba jej pravidelně čistit, aby byla komora čistá. 3) Mikrovlnná trouba je vybavena funkcí, která uži- 1) Otočte šrouby filtru proti směru hodinových ruči- vatelům každých 30 dní...
  • Seite 150 Pokud se tím problém nevyřeší, obraťte se na svého dodavatele. Technické specifikace Č. položky: 281376 Frekvence mikrovlnné trouby: 2450MHz Provozní napětí a frekvence: 230V~ 50Hz Rozměry: 420 x 563 x (V)340 mm Jmenovitý vstupní výkon: 3000W Čistá...
  • Seite 151: Biztonsági Előírások

    Tisztelt Ügyfél! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alábbi biztonsági előírásokra, mielőtt először telepítené és használná ezt a készüléket. Biztonsági előírások • Ezt az eszközt kereskedelmi célra használják. • A készüléket csak arra a célra használja, amelyre a jelen kézikönyvben leírtak szerint tervezték.
  • Seite 152 • Soha ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül egyéb tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. • Ezt a készüléket nem szabad korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Seite 153 fémkapcsokból vagy drótrögzítőkből készült vagy azokat tartalmazó edényeket vagy evő- eszközöket. Ne használjon olyan tálakat, amelyeknek a tetejét részlegesen eltávolították, maratott pereműek vagy műanyag edények. Tűzveszély. • Amikor műanyag vagy papír edényekben melegíti az ételt, tartsa szemmel a sütőt, mert meggyulladhat.
  • Seite 154 • VESZÉLY Áramütés veszélye A belső alkatrészek némelyikének érintése súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Ne szerelje szét ezt a mikrohullámú sütőt. • FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélye A földelés nem megfelelő használata áramü- tést okozhat. A mikrohullámú sütő megfelelő beszerelése és földelése előtt ne csatla- koztassa a konnektorba.
  • Seite 155 Üzemeltetés 2) 3) 4) 5) 1) Teljesítmény 2) Időbevitel 6) Számbillentyűzet 3) Kettős mennyiség vagy hármas mennyiség 7) Kiolvasztás 4) Szüneteltetés 8) USB-használathoz 5) Indítás 9) USB-kártya Bekapcsolás A csatlakozóaljzatba való csatlakoztatáskor a --- eltűnik. Ezután ez a mikrohullámú sütő üresjárati felirat jelenik meg a kijelzőn.
  • Seite 156 Szünet üzemmód Ez az üzemmód lehetővé teszi a felhasználók szá- tetéséhez. A kijelzőn megjelenik a hátralévő idő. A mára, hogy szüneteltessék a ciklust, és megvizs- ciklus folytatásához csukja be az ajtót, és nyomja gálják vagy összekeverjék az ételt. A mikrohullá- meg a „Start”...
  • Seite 157 Dupla és tripla mennyiség (X2 vagy X3) Ez a mikrohullámú sütő olyan funkcióval rendelke- majd a programot és a mikrohullámú sütőt kétszer zik, amely kiszámolja, mennyi időre van szükség a vagy háromszorosára növelve állítsa be az időt, és kétszeres vagy háromszoros mennyiségű étel elké- indítsa el a folyamatot.
  • Seite 158 Az S gombbal állítsabe az egyes menük maximális sütési idejét. Állítsa be az első programot, a sütés két szakasza maximálisan beállítható. A felhasználó beállíthatja a...
  • Seite 159 sütési időt és a teljesítményt. Kattintson az „Új sor” gombra a második program, a harmadik program, a tovább menü stb. létrehozásá- hoz. Legfeljebb 20 program állítható be.
  • Seite 160 A fájl USB kártyára való exportálásához kattintson az „Export File” (Fájl exportálása) gombra. A fájlt „Utab- le.c”-nek kell nevezni. Kattintson a „Mentés” gombra az exportálás befejezéséhez. Helyezze be az USB-kártyát a mikrohullámú sütő jobb oldali paneljébe, és nyomja meg a „ ”...
  • Seite 161 Opció Beállítás Leírás OP:10 3 másodperces sípolás 1 EOC-hangnem OP:11 Folyamatos sípolás ÜZEMELTETÉS:12 5 gyors sípolás, ismétlés OP:20 Hangjelzés kikapcsolva OP:21 Alacsony 2 csipogó hangereje OP:22 Közepes OP:23 Magas ÜZEMELTETÉS:30 Kulcsos sípolás kikapcsolva 3 csipogó be/ki OP:31 Kulcsos sípolás bekapcsolva OP:40 15 másodperc OP:41...
  • Seite 162 A levegőszűrő eltávolítása és visszaszerelése Ezt a szűrőt a levegőbemenet előtt kell elhelyezni, szűrőcsavarokat, és forgassa el az óramutató já- és rendszeresen meg kell tisztítani, hogy a kamra rásával megegyező irányba a szűrő rögzítéséhez tiszta maradjon. 3) A mikrohullámú sütő olyan funkcióval rendelke- 1) Forgassa el a szűrőcsavarokat az óramutató...
  • Seite 163 és várjon 10 másodpercet, mielőtt újra csatlakoztatná. Ha ez nem oldja meg a problémát, forduljon a szállítóhoz. Műszaki adatok Cikkszám: 281376 Mikrohullám frekvenciája: 2450MHz Üzemi feszültség és frekvencia: 230V~ 50Hz Méretek: 420x563x(Ma)340 mm Névleges bemeneti teljesítmény: 3000W Nettó tömeg: körülbelül 31,6 kg Névleges kimeneti teljesítmény: 1800W...
  • Seite 164 Garancia A készülék működését befolyásoló minden olyan adja meg, hol és mikor vásárolta meg, és tüntesse hibát, amely a vásárlást követő egy éven belül nyil- fel a vásárlás igazolását (pl. átvételi elismervényt). vánvalóvá válik, ingyenes javítással vagy cserével kell javítani, feltéve, hogy a készüléket az utasítá- Folyamatos termékfejlesztési politikánkkal ösz- soknak megfelelően használták és karbantartot- szhangban fenntartjuk a jogot arra, hogy előzetes...
  • Seite 165: Правила Безпеки

    Шановний Замовник, Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте цю інструкцію, приділяючи особливу увагу правилам безпеки, викладеним нижче, перш ніж встановлювати і використовувати цей прилад вперше. Правила безпеки • Цей прилад призначений для комерційного використання. • Використовуйте прилад тільки за призначенням, для якого він був розроблений, як...
  • Seite 166 на етикетці приладу. • Ніколи не користуйтеся аксесуарами, відмінними від рекомендованих виробником. Невиконання цього може становити небезпеку для користувача і може пошкодити прилад. Використовуйте тільки оригінальні деталі та аксесуари. • Цей прилад не повинен експлуатуватися особами зі зниженими фізичними, сенсорними або...
  • Seite 167 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для будь-кого, крім сертифікованого фахівця, небезпечно викону- вати будь-які операції з обслуговування або ремонту, що передбачають зняття криш- ки, яка захищає від впливу мікрохвильової енергії. • Використовуйте лише посуд, придатний для використання в мікрохвильових печах. Не використовуйте контейнери або столові прибори, виготовлені з металу, алюмініє- вої...
  • Seite 168 • Може викликати опіки. Під час роботи прилад нагрівається. Переконайтеся, що ви не торкаєтеся нагрівальних елементів у робочій камері. • Може викликати опіки. Посуд також можна нагрівати за допомогою нагрітої їжі. Тому під час виймання готових страв із приладу завжди використовуйте горщики. •...
  • Seite 169 • Поставте мікрохвильову піч на рівну поверхню. • Розмістіть мікрохвильову піч так, щоб завжди • Щоб забезпечити належну вентиляцію, три- можна було дістатися до розетки. майте у відкритому просторі щонайменше 10 • Розмістіть духову шафу якомога далі від раді- см навколо мікрохвильової печі та 30 см зверху. оприймачів...
  • Seite 170 Введення вручну Переконайтеся, що мікрохвильова піч знахо- ще раз ту саму кнопку рівня потужності, живлен- диться в режимі «РЕАКЦІЙНО». Виберіть час за ня повернеться до 100% потужності. Крім того, допомогою кнопки « », на дисплеї відобразить- якщо кнопка рівня потужності не встановлена, ся...
  • Seite 171 тужністю 70 %: На дисплеї відобразиться «1:25 70». 1) Відкрийте дверцята і натисніть кнопку цифр 5) Натисніть кнопку ‘ ’. Тепер програма зберіга- «1» протягом приблизно 4-6 секунд, на дисплеї ється під цифровою клавіатурою «3». відобразиться «ПРОГРАМА». Щоб перезаписати програму, повторіть описані 2) Натисніть...
  • Seite 172 Двічі клацніть «MenuEdit», щоб увійти в інтерфейс, який можна редагувати. (Рекомендації: клацніть правою кнопкою миші та виберіть «Запустити як адміністратор») Sта максимальний час приготування одного меню.
  • Seite 173 Встановіть першу програму, для двох етапів готування можна встановити максимум. Користувачі мо- жуть встановити час готування та потужність. Натисніть «Новий рядок», щоб створити другу програму, третю програму, меню вперед тощо. Можна встановити максимум 20 програм.
  • Seite 174 Натисніть «Експортувати файл», щоб експортувати файл на карту USB. Файл повинен мати назву Utable.c. Натисніть «Зберегти», щоб завершити експорт. Вставте USB-карту на правій бічній панелі мікрохвильової печі та натисніть кнопку"". Тепер на дис- плеї відобразиться «ВИХІД». Якщо оновлення виконано успішно, на дисплеї відобразиться «УСПІШНО», а...
  • Seite 175 Варіант Налаштування Опис О:10 3 секунди звукового сигналу OP:11 Постійний звуковий сигнал 1 ОК Тон 5 коротких звукових сигналів, які OP:12 повторюються OP:20 Звуковий сигнал вимкнено OP:21 Низький 2 Гучність звукового сигналу OP:22 Середні OP:23 Високий О:30 Ключовий звуковий сигнал вимкнено 3 Вмикання/вимикання...
  • Seite 176 Очищення та технічне обслуговування • Перед чищенням мікрохвильової печі завжди • Тримайте ущільнювальні прокладки на двер- виймайте вилку з розетки. цятах чистими, регулярно очищуйте їх вологою • Остерігайтеся: Ніколи не занурюйте мікрохви- тканиною та водою з м’яким миючим засобом. льову піч у воду або іншу рідину! •...
  • Seite 177 розетки та зачекайте 10 секунд, перш ніж знову підключитися. Якщо це не вирішить проблему, зверніться до постачальника. Технічні характеристики Номер елемента: 281376 Частота мікрохвиль: 2450MHz Робоча напруга та частота: 230V~ 50Hz Розмір: 420x563x(H)340 мм Номінальна вхідна потужність: 3000W Вага нетто: приблизно 31,6 кг...
  • Seite 178 Гарантія Будь-який дефект, що впливає на функціональ- по гарантії, вкажіть, де і коли він був придбаний, ність приладу, який стає очевидним протягом од- і додайте підтвердження покупки (наприклад, ного року після покупки, буде відремонтований квитанцію). безкоштовним ремонтом або заміною за умови, що...
  • Seite 179 Lugupeetud klient Täname, et ostsite selle Hendi seade. Lugege seda juhendit hoolikalt, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutuseeskirjadele, enne selle seadme paigaldamist ja kasutamist esimest korda. Ohutuseeskirjad • See seade on mõeldud äriliseks kasutamiseks. • Kasutage seadet ainult selleks ettenähtud otstarbel, mis on ette nähtud käesolevas juhendis kirjeldatud viisil.
  • Seite 180 • Hoidke seade ja toitejuhe lastele kättesaamatus kohas. • HOIATUS: Lülitage seade alati välja ja eemaldage pistikupesast enne puhastamist, hooldamist või ladustamist. Ohutuse erieeskirjad HOIATUS: Vedelikke ja muid toite ei tohi suletud mahutites kuumutada, sest need võivad plahvatada. • Ärge kunagi kasutage mikrolaineahju ilma selles oleva toiduta, see on väga ohtlik. •...
  • Seite 181 • Enne ahju asetamist eemaldage paberist või plastanumatest/kottidest traatkeermest ja metallkäepidemed. • Koorega munasid ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohiks mikrolaineahjus kuumuta- da, sest need võivad plahvatada ka pärast mikrolainekuumutamise lõppu. • Mikrolaineahju töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade temperatuur olla kõrge. •...
  • Seite 182 Maanduse paigaldamine Kõnealune seade on klassifitseeritud I kaitsek- on varustatud toitejuhe, millel on maandusjuhe ja lassi ja peab olema ühendatud kaitsepinnasega. maandatud pistik. Pistik peab olema ühendatud Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, pakkudes korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa. elektrivoolu jaoks põgenemisjuhtme. See seade Tööriistad Võib olla teatud mittemetaalseid tarvikuid, mida ei veega (250 ml) koos asjaomase köögiriistadega.
  • Seite 183 Tühikäigurežiim Tühirežiimis on ekraan tühi ja ahjul ei teki mingit jõudeolekurežiimi sisselülitamiseks, saab muuta aktiivsust. Ahjuukse avamine ja sulgemine akti- kasutaja suvandite abil (valik 4, Timeout Window veerib valmisrežiimi. Ahi läheb pärast minuti pik- (Ajalõppaken). kust kasutust jõudeolekurežiimi. Aeg, mis kulub Valmisolek Ukse avamine ja sulgemine ajal, mil ahi on jõu- (Valmisrežiim) ajal kuvatakse “READY”...
  • Seite 184 võimsustase numbriklaviatuuriga, nagu on näida- 2) Vajutage numbrinuppu 3, ekraanil kuvatakse tud allolevas tabelis (Defrost/10%/20%/30%/40%/ P:03. 2 sekundi pärast kuvatakse ekraanil prog- 50%/60%/70%/80%/90%/100%). Ekraanil kuvatakse rammiga ":30" seotud aeg. valitud võimsus. Kui vajutate uuesti sama võimsus- 3) Küpsetusaja valimiseks vajutage numbrinuppe taseme nuppu, on võimsus 100% võimsuse taasta- 1 ja 2.
  • Seite 185 Kuidas programmeerida USB-mälukaardi ja arvutiga Sisestage USB-kaart arvutisse ja avage fail nimega „Setup”. Redigeeritava liidese sisestamiseks topeltklõpsake menüüvalikul „MenuEdit” (Redigeeri). (Soovitus: pa- remklõpsake ja valige käsk „Run as administrator” (Käivita administraatorina) SEt ühe menüü maksimaalne küpsetusaeg.
  • Seite 186 Määrake esimene programm, kaks küpsetusetappi on maksimaalses koguses määratud. Kasutaja saab määrata küpsetusaja ja -võimsuse. Teise programmi, kolmanda programmi, edasi-menüü jne loomiseks klõpsake nuppu "New Line" (Uus rida). 20 programmi saab maksimaalselt seadistada.
  • Seite 187 Faili eksportimiseks USB-mälukaardile klõpsake „Export File“ (Ekspordi fail). Faili nimi peab olema „Utab- le.c”. Eksportimise lõpetamiseks klõpsake nuppu „Save“ (Salvesta). Sisestage USB-kaart mikrolaineahju parempoolsele paneelile ja vajutage nuppu " ". Ekraanil kuvatakse nüüd ‘LAADIMINE’. Kui värskendamine õnnestub, kuvatakse ekraanil tekst „SUCCESS“ (Valmis), kui prog- rammi laadimine nurjus, kuvatakse tekst „FAIL“...
  • Seite 188 Valik Seade Kirjeldus OP:10 3 sekundit piiksumist 1 EOC toon OP:11 Pidev piiks OP:12 5 kiirpiiksu, korduv OP:20 Helisignaal väljas OP:21 Madal 2 piiksu helitugevus OP:22 Keskmine OP:23 Kõrge OP:30 Võtmeheli väljas 3 Helisignaal sees/väljas OP:31 Võtmeheli sees OP:40 15 sekundit OP:41 30 sekundit 4 Klaviatuuri aken...
  • Seite 189 Kuidas õhufiltrit eemaldada ja uuesti paigaldada Filter paigaldatakse enne õhu sissevooluava ja vid ja keerake neid päripäeva, et filter asendisse seda tuleb regulaarselt puhastada, et kamber lukustada oleks puhas. 3) Mikrolaineahjul on funktsioon, mis tuletab ka- 1) Keerake filtri kruvisid vastupäeva, et filter lu- sutajatele meelde filtri puhastamist iga 30 päeva kust avada ja see välja võtta.
  • Seite 190 ühendamist 10 sekundit. Kui see probleemi ei lahenda, võtke ühendust oma tarnijaga. Tehnilised andmed Artikli nr: 281376 Mikrolainesagedus: 2450MHz Tööpinge ja -sagedus: 230V ~ 50Hz Mõõtmed: 420 x 563 x(H)340 mm Nimisisendvõimsus: 3000W Netokaal: ligikaudu 31,6 kg Nimiväljundvõimsus: 1800W...
  • Seite 191: Drošības Noteikumi

    Cienījamais klients Paldies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms šīs ierīces uzstādīšanas un lietošanas pirmo reizi uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot turpmāk izklāstītajiem drošības noteikumiem. Drošības noteikumi • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. • Ierīci lietojiet tikai paredzētajam mērķim, kas paredzēts, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
  • Seite 192 • Šo ierīci nedrīkst darbināt personas ar mazākām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām ir pieredzes un zināšanu trūkums. • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Uzglabāt ierīci un tās strāvas vadu bērniem nepieejamā vietā. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas kontaktligzdas pirms tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas.
  • Seite 193 • Neizmantojiet cepeškrāsns iekšpusi uzglabāšanas nolūkos. Neglabājiet krāsnī produk- tus, piemēram, maizi, cepumus utt. • Pirms vadu satīšanas un metāla rokturu ievietošanas cepeškrāsnī izņemiet tos no papīra vai plastmasas konteineriem/maisiem. • Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst sildīt mikroviļņu krāsnī, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
  • Seite 194 • MIerīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem Lietotājs ir atbildīgs tikai par ierīces neatbilstošu uzskatāma par ierīces nepareizu izmantošanu. lietošanu. Zemējuma uzstādīšana Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase , un tai aprīkota ar strāvas vadu, kam ir zemējuma vads un jābūt savienotai ar aizsargzemi.
  • Seite 195 Ieslēgšana Pieslēdzot kontaktligzdai, displejā parādīsies --. mikroviļņu krāsns pārslēgsies tukšgaitas režīmā. Tas pazudīs pēc 1 minūtes bezdarbības. Pēc tam Tukšgaitas režīms Tukšgaitas režīmā ekrāns ir tukšs un cepeškrāsns netiks lietota. Laiks, kas nepieciešams, lai aktivi- nedarbosies. Atverot un aizverot cepeškrāsns dur- zētu tukšgaitas režīmu, var tikt mainīts ar "lietotāja vis, tiks aktivizēts gatavības režīms.
  • Seite 196 Programmēšana Šī mikroviļņu krāsns var iepriekš iestatīt līdz pat 100 programma netiks saglabāta. programmām. Informāciju par programmas nr. 10– Zem īsā ceļveža var izveidot 1,25 minūšu program- 99 iestatīšanu skatiet sadaļā “Lietotāja iespējas — 9 mu ar 70% jaudu: divciparu skaitlis”. Atveriet durvis un turiet nospies- 1) Atveriet durvis un piespiediet ciparu taustiņu tu “1”...
  • Seite 197 lai iestatītu 50% jaudas līmeni. Displejā būs re- Piezīme: Kopējais gatavošanas laiks ir ierobežots dzams „3:30 50”. tikai līdz 60 minūtēm. 8) Nospiediet taustiņu “ ” 5. taustiņam. Tagad vai- Piezīme: Kad ir aktivizēta gatavošana vairākos pos- rākpakāpju programma tiek saglabāta ar ciparu mos, mikroviļņu krāsns rāda visu posmu kopējo tastatūru “3”.
  • Seite 198 Iestatiet pirmo programmu, lai maksimāli iestatītu divus gatavošanas posmus. Lietotāji var iestatīt gata- vošanas laiku un jaudu. Noklikšķiniet uz „Jaunā līnija”, lai izveidotu otro programmu, trešo programmu, ceturto izvēlni utt. 20 programmas var iestatīt maksimāli.
  • Seite 199 Noklikšķiniet uz “Eksportēt failu”, lai eksportētu failu USB kartē. Failam jābūt nosauktam “Utable.c”. Noklik- šķiniet uz “Saglabāt”, lai pabeigtu eksportēšanu. Ievietojiet USB karti mikroviļņu krāsns labās puses panelī un nospiediet pogu “ ”. Tagad ekrānā parādīsies norāde “PIELĀDĒT”. Ja atjauninājums būs veiksmīgs, displejā parādīsies „APAKŠUMS”; ja neizdevās ielādēt programmas, displejā...
  • Seite 200 Iespēja Iestatījums Apraksts OP:10 3 sekundes atskan skaņas signāls 1 EOC tonis OP:11 Pastāvīgs pīkstiens PRET:12 5 ātri pīkstieni, atkārtojot OP:20 Biezers izslēgts PRET:21 Zems 2 Biezera tilpums OP:22 Vidējs OP:23 Augsts PRET:30 Atslēgas skaņas signāls izslēgts 3 Biezers ieslēgts/izslēgts OP:31 Galvenais skaņas signāls ieslēgts OP:40...
  • Seite 201 Kā izņemt un uzstādīt gaisa filtru Šis filtrs ir ievietots pirms gaisa ieplūdes, un tas skrūves un pagrieziet tās pulksteņrādītāja vir- regulāri jātīra, lai kamera būtu tīra. zienā, lai nofiksētu filtru. 1) Pagrieziet filtra skrūves pretēji pulksteņrādī- 3) Mikroviļņu krāsns ir aprīkota ar funkciju, kas ik tāja virzienam, lai atbloķētu filtru un izņemtu pēc 30 dienām atgādinās lietotājiem par filtra to.
  • Seite 202 10 sekundes, pirms atkal pieslēdzat elektrotīklam. Ja tas neatrisina problēmu, sazinieties ar piegādātāju. Tehniskā specifikācija Vienības nr.: 281376 Mikroviļņu krāsns frekvence: 2450MHz Darbības spriegums un frekvence: 230V~ 50Hz Izmēri: 420x563x(H)340 mm Nominālā ieejas jauda: 3000W Neto svars: aptuveni 31,6 kg Nominālā...
  • Seite 203: Saugos Taisyklės

    Gerbiamas klientas, Dėkojame, kad įsigijote šį “Hendi” prietaisą. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau išdėstytas saugos taisykles, prieš pirmą kartą įrengdami ir naudodami šį prietaisą. Saugos taisyklės • Šis prietaisas yra skirtas naudoti komerciniais tikslais. • Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, pagal kurią jis buvo suprojektuotas, kaip aprašyta šiame vadove.
  • Seite 204 • Šio prietaiso neturėtų naudoti asmenys, turintys mažesnes fizines, jutimo ar protines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ir žinių. • Šis prietaisas jokiomis aplinkybėmis neturėtų būti naudojamas vaikams. • Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. • ĮSPĖJIMAS: VISADA išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo lizdo prieš valydami, prižiūrėdami ar laikydami.
  • Seite 205 • Jeigu pastebite dūmų, išjunkite arba atjunkite mikrobangų krosnelę ir laikykite dureles uždarytas, kad liepsna būtų užgesinta. • Orkaitės ertmės nenaudokite daiktams laikyti. Draudžiama orkaitėje laikyti tokius pro- duktus kaip duona, sausainiai ir kt. • Prieš dėdami virbalus ir metalines rankenas į orkaitę, nuimkite nuo popierinių arba plas- tikinių...
  • Seite 206 Įžeminimo įrengimas Šis prietaisas klasifikuojamas kaip I apsaugos kla- prietaise yra maitinimo laidas, turintis įžeminimo sė ir turi būti prijungtas prie apsauginio pagrindo. laidą ir įžemintą kištuką. Kištukas turi būti prijung- Įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką, su- tas prie tinkamai sumontuoto ir įžeminto lizdo. teikiant elektros srovės evakuavimo laidą.
  • Seite 207 Tuščiosios eigos režimas Kai įjungtas tuščiosios eigos režimas, ekranas yra režimą po vienos minutės neveikos; tuščiosios ei- tuščias ir nebus jokios orkaitės veiklos. Atidarius gos režimą galima pakeisti naudojant „naudotojo ir uždarius orkaitės dureles bus įjungtas režimas parinktis“ (4 parinktis, langas „Skirtasis laikas“). „paruošta“.
  • Seite 208 Programavimas Ši mikrobangų krosnelė gali iš anksto nustatyti iki Toliau pateikiame trumpą vadovą, kaip atlikti 1,25 100 programų. Norėdami nustatyti programos Nr. minutės trukmės programą 70 % galingesne pro- nuo 10 iki 99, žr. ir sesiją „User Options - 9 Double grama: digit“...
  • Seite 209 6) Norėdami įvesti laiką, spauskite skaičiaus myg- tukus „3“ „3“ „3“ „0“. Pastaba. Bendra maisto gaminimo trukmė riboja- 7) Paspauskite , ir skaičių klaviatūroje pasirinki- ma iki 60 minučių. te 5, norėdami nustatyti 50 % galios lygį. Ekrane Pastaba. Kai aktyvus kelių etapų maisto gamini- bus rodomas užrašas „3:30 50“.
  • Seite 210 Nustatykite pirmąją programą; galima nustatyti du maisto gaminimo etapus. Vartotojai gali nustatyti mais- to gaminimo laiką ir galią. Spustelėkite „New Line“, kad sukurtumėte antrąją programą, trečiąją programą, išilginį meniu ir t. t. 20 programų galima maksimaliai nustatyti.
  • Seite 211 Norėdami eksportuoti failą į USB kortelę, spustelėkite „Export File“ (eksportuoti failą). Failas turi būti pava- dintas „Utable.c“. Spustelėkite „Įrašyti“, kad baigtumėte eksportą. Įdėkite USB kortelę į dešiniąją mikrobangų krosnelės sienelę ir paspauskite mygtuką„“. Ekrane dabar bus rodoma „LOADING“ (įkėlimas). Jei atnaujinimas bus sėkmingas, ekrane bus rodoma „SĖKMINGUMAS“, jei nepavyko įkelti programų, bus rodoma „FAIL“...
  • Seite 212 Parinktis Nustatymas Aprašas PRIEŠAKYJE:10 3 sekundžių pyptelėjimas 1 EOC signalas PRIEŠ 11 METŲ Nepertraukiamas pyptelėjimas OPRESIJA: 12 5 greiti pyptelėjimai, pasikartojantys PRIEŠ:20 Bitukas išjungtas PRIEŠ:21 Mažas 2 Burės tūris PRIEŠ:22 Vidutinis PRIEŠ:23 Aukštas PRIEŠ:30 Mygtukas „Išjungti pyptelėjimą“ 3 Burės įjungimas / išjungimas PRIEŠ:31 Įjungtas pagrindinis pyptelėjimas PRIEŠ:40...
  • Seite 213 Kaip išimti ir vėl įdėti oro filtrą Šis filtras įdedamas prieš oro įleidimo angą ir turi užsifiksuotų būti reguliariai valomas, kad kamera liktų švari. 3) Mikrobangų krosnelėje yra funkcija, primenanti 1) Sukite filtro varžtus prieš laikrodžio rodyklę, kad naudotojams kas 30 dienų valyti filtrą. atlaisvintumėte filtrą...
  • Seite 214 10 sekundžių prieš vėl ją prijungdami. Jeigu tai neišsprendžia problemos, kreipkitės į tiekėją. Techninė specifikacija Prekės Nr.: 281376 Mikrobangų dažnis: 2450MHz Darbinė įtampa ir dažnis: 230V ~ 50Hz Matmenys: 420 x 563 x (H)340 mm Vardinė...
  • Seite 215: Regulamentos De Segurança

    Prezado cliente, Obrigado por comprar este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e usar este aparelho pela primeira vez. Regulamentos de segurança • Este aparelho destina-se a utilização comercial.
  • Seite 216 • Nunca use outros acessórios que não os recomendados pelo fabricante. Não fazê-lo pode representar um risco de segurança para o usuário e danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais. • Este aparelho não deve ser operado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas com falta de experiência e conhecimentos.
  • Seite 217 à temperatura, clipes de madeira ou metal ou atilhos de arame. Não utilize taças com jantes fresadas ou tachos de plástico com a tampa parcialmente removida. Risco de incêndio. • Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, mantenha-se atento ao forno devido à...
  • Seite 218 • PERIGO Perigo de choque eléctrico O contacto com alguns dos componentes internos pode causar ferimentos graves ou morte. Não desmonte este microondas. • ADVERTÊNCIA Perigo de choque elétrico O uso inadequado da ligação à terra pode re- sultar em choque elétrico. Não ligue a uma tomada até que o microondas esteja devida- mente instalado e ligado à...
  • Seite 219 Operação 2) 3) 4) 5) 1) Potência 2) Entrada de tempo 6) Teclado numérico 3) Quantidade dupla ou quantidade tripla 7) Descongelar 4) Pausa 8) Para operação USB 5) Iniciar 9) Cartão USB Ligar Quando ligar à tomada, --- será apresentado no de.
  • Seite 220 Modo de pausa Este modo permite aos utilizadores colocar o ciclo o ciclo. O visor apresenta o tempo restante. Para em pausa para inspeccionar ou mexer os alimen- retomar o ciclo, feche a porta e prima o botão “ini- tos. Enquanto o microondas estiver a funcionar, ciar”.
  • Seite 221 Cozedura multifases Esta função pode ser utilizada durante a introdu- o tempo de cozedura. ção ou programação manual. O número máximo 4) Prima Power e escolha 7 no teclado numéri- de etapas é 3. Para utilizar esta função, siga pri- co para o nível de potência a 70%.
  • Seite 222 Set o tempo máximo de cozedura do menu único. Seleccione o primeiro programa, duas fases de cozedura podem ser definidas no máximo. Os utilizadores podem definir o tempo de cozedura e a potência.
  • Seite 223 Clique em "Nova Linha" para criar o segundo programa, o terceiro programa , o próximo menu, etc. É possível definir no máximo 20 programas. Clique em “Exportar ficheiro” para exportar o ficheiro para o cartão USB. O ficheiro tem de ter o nome ‘Utab- le.c’.
  • Seite 224 Regressar às definições de fábrica Para voltar a colocar o microondas nas definições o regresso às definições de fábrica falhou, o visor de fábrica, prima e mantenha premidos os botões apresentará “00”, prima o botão “play” e o visor ‘play’ e ‘0’ até soar o alarme sonoro, o visor apre- apresentará...
  • Seite 225 Filtro de limpeza de ecrã de nunca OP:00 desligado OP:01 Exibição semanal a cada 7 dias 0 Limpe o filtro OP:02 Apresentação mensal a cada 30 dias OP:03 Apresentação trimestral a cada 90 dias Limpeza e manutenção • Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar •...
  • Seite 226 Como remover e reinstalar a proteção contra salpicos Aviso: antes de remover ou instalar a protecção, contra salpicos. certifique-se de que o microondas está desligado 2) Lave a proteção contra salpicos com água morna da tomada eléctrica e que o microondas está frio. e detergente suave.
  • Seite 227 Especificação técnica Item no: 281376 Frequência do micro-ondas: 2450MHz Tensão e frequência de funcionamento: 230V~ 50Hz Dimensão: 420x563x(A)340 mm Potência de entrada nominal: 3000W Peso líquido: aproximadamente 31,6 kg Potência de saída nominal: 1800W Requisitos do sistema operativo do cartão USB:...
  • Seite 228: Normativa De Seguridad

    Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea detenidamente este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez. Normativa de seguridad • Este aparato está diseñado para uso comercial.
  • Seite 229 mencionados en la etiqueta del aparato. • Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. De no hacerlo, podría suponer un riesgo para la seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales. •...
  • Seite 230 plásticos sensibles a la temperatura, clips de madera o metal o bridas. No utilice reci- pientes con bordes fresados o recipientes de plástico con la tapa parcialmente retirada. Riesgo de incendio. • Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, preste atención al horno debido a la posibilidad de ignición.
  • Seite 231 • Debe tenerse especial cuidado al mover o transportar la máquina debido al peso pesado. Con al menos 2 personas o utilizando un carrito para obtener ayuda. Mueva la máquina lentamente, con cuidado y nunca la incline más de 45°. •...
  • Seite 232 Funcionamiento 2) 3) 4) 5) 1) Potencia 6) Teclado numérico 2) Entrada de hora 7) Descongelación 3) Cantidad doble o cantidad triple 8) Para funcionamiento por USB 4) Pausa 9) Tarjeta USB 5) Iniciar Encendido Cuando se enchufa a la toma, --- se mostrará en dad.
  • Seite 233 Modo de pausa Este modo permite a los usuarios pausar el ciclo pantalla mostrará el tiempo restante. Para reanu- para inspeccionar o agitar los alimentos. Mientras dar el ciclo, cierre la puerta y pulse el botón “ini- el microondas está funcionando, abra la puerta o ciar”.
  • Seite 234 Cocción multietapa Esta función se puede utilizar durante la entrada 3) Pulse las teclas numéricas ‘1’ ‘2’ ‘5’ para ajustar manual o la programación. El número máximo de el tiempo de cocción. etapas es 3. Para utilizar esta función, siga prime- 4) Pulse Power y elija 7 en el teclado numérico ro los pasos de “Introducciónmanual”.
  • Seite 235 Sy el tiempo de cocción máximo de un solo menú. Ajuste el primer programa, se pueden ajustar al máximo dos etapas de cocción. Los usuarios pueden ajustar el tiempo de cocción y la potencia.
  • Seite 236 Haga clic en “Nueva línea” para crear el segundo programa, el tercer programa, el cuarto menú, etc. Se pueden establecer al máximo 20 programas. Haga clic en “Exportar archivo” para exportar el archivo a la tarjeta USB. El archivo debe llamarse “Utable.c”. Haga clic en “guardar”...
  • Seite 237 Volver a los ajustes de fábrica Para devolver el microondas a los ajustes de fábri- no se vuelven a los ajustes de fábrica, la pantalla ca, mantenga pulsadas las teclas "play" y "0" hasta mostrará ‘00’, pulse el botón ‘play’ y la pantalla que suene la señal acústica, la pantalla mostrará...
  • Seite 238 OP:00 Filtro Off-Never Display Clean OP:01 Semanal: mostrar cada 7 días 0 Limpiar filtro OP:02 Mensual: mostrar cada 30 días OP:03 Visualización trimestral cada 90 días Limpieza y mantenimiento • Retire siempre el enchufe de la toma antes de • Mantenga limpias las juntas de sellado de la limpiar el microondas.
  • Seite 239: Resolución De Problemas

    las flechas. Una vez que las hebillas estén fuera, 3) Instalación: Levante el escudo antisalpicaduras baje suavemente el protector contra salpicadu- y bloquee los pasadores en los orificios de la pla- ras. ca trasera de la cámara, mueva el escudo anti- 2) Lave el protector contra salpicaduras con agua salpicaduras en su posición y vuelva a colocar tibia y detergente suave.
  • Seite 240 Especificación técnica N.o de artículo: 281376 Clase de protección: Clase I Tensión y frecuencia de funcionamiento: 230V~ Frecuencia de microondas: 2450MHz 50Hz Dimensiones: 420 x 563 x (Al)340 mm Potencia de entrada nominal: 3000W Peso neto: aproximadamente 31,6 kg Potencia de salida nominal: 1800W...
  • Seite 241: Bezpečnostné Predpisy

    Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si prečítajte túto príručku a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom, ktoré sú uvedené nižšie, pred prvou inštaláciou a používaním tohto zariadenia. Bezpečnostné predpisy • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie.
  • Seite 242 • Nikdy nepoužívajte iné príslušenstvo ako príslušenstvo odporúčané výrobcom. Nedodržanie tohto postupu by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko pre užívateľa a mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Tento prístroj by nemal prevádzkovať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré...
  • Seite 243 na teplotu, dreva alebo kovových spôn alebo drôtených spôn. Nepoužívajte misky s fré- zovanými ráfikmi alebo plastovými hrncami s čiastočne odstráneným vekom. Nebezpe- čenstvo požiaru. • Pri zohrievaní jedla v plastových alebo papierových nádobách majte rúru pod dohľadom kvôli možnosti zapálenia. •...
  • Seite 244 rajte. • VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nesprávne použitie uzemnenia môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Nezapájajte do zásuvky, kým nie je mikrovlnná rúra správne nainštalovaná a uzemnená. Zamýšľané použitie • Tento spotrebič je určený na profesionálne pou- mikrovlnnej rúry alebo k poraneniu osôb. žitie.
  • Seite 245 1) Výkon 6) Číselná klávesnica 2) Zadanie času 7) Rozmrazovanie 3) Dvojité množstvo alebo trojité množstvo 8) Pre prevádzku cez USB 4) Pozastaviť 9) USB karta 5) Začať Zapnutie napájania Po zapojení do zásuvky sa na displeji zobrazí ---. rovlnná rúra prepne do režimu nečinnosti. Zmizne do 1 minúty nečinnosti.
  • Seite 246 Tlačidlo Displej (čas) 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 Výkon 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Programovanie Táto mikrovlnná rúra môže nastaviť až 100 progra- neuloží.
  • Seite 247 5) Ak chcete nastaviť druhú fázu, stlačte tlačidlo ‘ 8) Stlačte tlačidlo „ “ pre tlačidlo 5. Viacstupňový ’ pre tlačidlo 2-časového zadania. na displeji program sa teraz uloží pod číslicovou klávesni- sa zobrazí ‘STAGE-2’. cou „3“. 6) Stlačením číselných tlačidiel „3“ „3“ „0“ zadajte Poznámka: Celkový...
  • Seite 248 Nastavte prvý program, môžete maximálne nastaviť dve fázy varenia. Používatelia môžu nastaviť čas a výkon pečenia. Kliknite na „Nový riadok“ na vytvorenie druhého programu, tretí program , menu dopredu atď. 20 progra- mov je možné nastaviť maximálne.
  • Seite 249 Kliknutím na tlačidlo Export File (Exportovať súbor) exportujte súbor na kartu USB. Súbor musí mať názov „Utable.c“. Kliknutím na tlačidlo „uložiť“ dokončite export. Vložte kartu USB do pravého bočného panela mikrovlnnej rúry a stlačte tlačidlo ‘ ’. Na displeji sa teraz zobrazí...
  • Seite 250 Možnosť Nastavenie Popis OP:10 3-sekundové pípnutie 1 tón EOC OP:11 Nepretržité pípnutie OP:12 5 rýchlych pípnutí, opakujú sa OP:20 Pípanie vypnuté OP:21 Nízky Objem pípania 2 OP:22 Stredné OP:23 Vysoká OP:30 Kľúčové pípnutie vypnuté 3 Zapnutie/vypnutie pípania OP:31 Kľúčové pípnutie zapnuté OP:40 15 sekúnd OP:41...
  • Seite 251 Ako vybrať a znovu nainštalovať vzduchový filter Tento filter je umiestnený pred prívodom vzduchu skrutky filtra a otočte ich v smere hodinových a treba ho pravidelne čistiť, aby bola komora čistá. ručičiek, aby sa filter zaistil na mieste 1) Otočte skrutky filtra proti smeru hodinových 3) Mikrovlnná...
  • Seite 252 10 sekúnd, než ju znovu zapojíte. Ak to nevyrieši problém, obráťte sa na svojho dodávateľa. Technické špecifikácie Č. položky: 281376 Frekvencia mikrovĺn: 2450MHz Prevádzkové napätie a frekvencia: 230V~ 50Hz Rozmery: 420 x 563 x(H)340 mm Menovitý vstupný výkon: 3000W Čistá...
  • Seite 253: Varnostna Navodila

    Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta priročnik, pri čemer bodite posebej pozorni na varnostne predpise, opisane spodaj. Varnostna navodila • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. • Napravo uporabljajte samo za predviden namen, za katerega je bila zasnovana, kot je opisano v tem priročniku.
  • Seite 254 • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. • OPOZORILO: Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjevanjem VEDNO izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Posebni varnostni predpisi OPOZORILO: Tekočine in druga živila se ne smejo segrevati v zatesnjenih posodah, ker lahko eksplodirajo.
  • Seite 255 • Notranjosti pečice ne uporabljajte za shranjevanje. V pečici ne shranjujte izdelkov, kot so kruh, piškoti itd. • Preden kabel vstavite v pečico, odstranite kabelske zvitke in kovinske ročaje iz papirja ali plastičnih posod/vreč. • Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc ne segrevajte v mikrovalovni pečici, ker lahko ek- splodirajo tudi po končanem segrevanju mikrovalovne pečice.
  • Seite 256 Ozemljitev Ta naprava je razvrščena kot zaščita razreda I in naprava ima vgrajen električni kabel z ozemljitveno mora biti priključena na zaščitno ozemljitev. Ozem- žico in vtičem. Vtič morate vtakniti v vtičnico, ki je ljitev zmanjša nevarnost električnega udara, tako pravilno nameščena in ozemljena.
  • Seite 257 Način mirovanja Med mirovanjem je zaslon prazen in pečica ne bo ben za vklop načina mirovanja, lahko spremenite delovala. Če odprete in zaprete vrata pečice, vklo- z »uporabniškimi možnostmi« (možnost 4, okno pite način pripravljenosti. Pečica bo po minuti ne- časovne omejitve).
  • Seite 258 njo moči. Najprej pritisnite ‘ ’ in nato s številčno 2) Pritisnite tipko s številko "3", na prikazovalniku tipkovnico izberite stopnjo moči, kot je prikazano v se prikaže P:03. Po dveh sekundah se na pri- spodnji tabeli (Odmrzovanje/10 %/20 %/30% / 50 % kazovalniku prikaže čas, povezan s programom / 60 % / 0 % / 0 % / 90 %/100 %).
  • Seite 259 Programiranje s kartico USB in računalnikom Vstavite kartico USB v računalnik in odprite datoteko z imenom »Setup« (Nastavitev). Dvokliknite »MeniEdit« (MeniEdit), da odprete vmesnik, ki ga je mogoče urejati. (Priporočilo: z desno tipko miške kliknite in izberite ‘Run as administrator’) Sin najdaljši čas priprave v enem meniju.
  • Seite 260 Nastavite prvi program, dve stopnji kuhanja lahko nastavite kar najbolj. Uporabniki lahko nastavijo čas in moč kuhanja. Kliknite ‘Nova vrstica’, da ustvarite drugi program, tretji program, čelni meni itd., 20 programov je mogoče nastaviti kar največ.
  • Seite 261 Kliknite ‘Export File’ za izvoz datoteke na kartico USB. Datoteka mora biti poimenovana »Utable.c«. Kliknite ‘Shrani’, da končate izvoz. Vstavite kartico USB v desno stran mikrovalovne pečice in pritisnite tipko » «. Prikazovalnik bo prikazal »LO- ADING« (OBREMENITEV). Če je posodobitev uspešna, se na prikazovalniku prikaže »SUCCESS« (PONOVNO), če pa se program ne naloži, se prikaže »FAIL«...
  • Seite 262 Možnost Nastavitev Opis OP:10 3-sekundni pisk 1 Zvok EOC OP:11 Neprekinjen pisk OP:12 5 hitrih piskov, ponavljanje OP:20 Zvočni signal izklopljen OP:21 Nizka 2 Zvočni signal OP:22 Srednja OP:23 Visoka OP:30 Izklopljen pisk ključa 3 Zvočni signal VKLOP/IZKLOP OP:31 Piskanje tipk VKLOP OP:40 15 sekund OP:41...
  • Seite 263 Odstranitev in ponovna namestitev zračnega filtra Ta filter je nameščen pred vstopom zraka in ga je zaklenete položaj filtra treba redno čistiti, da ostane posodica čista. 3) Mikrovalovna pečica ima funkcijo, ki uporabnike 1) Obrnite vijake filtrov v nasprotni smeri urnega opomni na čiščenje filtra vsakih 30 dni.
  • Seite 264 10 sekund, preden jo ponovno vključite. Če s tem ne odpravite težave, se obrnite na svojega dobavitelja. Tehnične specifikacije Št. izdelka: 281376 Frekvenca mikrovalovne pečice: 2450MHz Delovna napetost in frekvenca: 230V~ 50Hz Mera: 420x563x(H)340 mm Nazivna vhodna moč: 3000W Neto teža: približno 31,6 kg...
  • Seite 265 - Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené. - Pridržane su promjene, pogreške u ispisu i slanju slova. - Spremembe, tiskanje in tipnastavitev napake shranjenih. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-05-2022...

Inhaltsverzeichnis