Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 281710:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MICROWAVE WITH GRILL
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
281710
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281710

  • Seite 1 MICROWAVE WITH GRILL 281710 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a certified technician. • WARNING: It is hazardous for anyone other than a certified technician to carry out any maintenance or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Seite 6 Grounding installation This appliance is classified as protection class rent. This appliance is fitted with a power cord I and must be connected to a protective ground. that has a grounding wire and grounded plug. Grounding reduces the risk of electric shock by The plug must be plugged into an outlet that is providing an escape wire for the electric cur- properly installed and grounded.
  • Seite 7 Turntable installation • Never place the glass turntable (5) upside • Use only the supplied turntable roller (4) and down. glass turntable (5). • Both the turntable roller (4) and glass turnta- Hub (Underside) ble (5) must be used during cooking. •...
  • Seite 8 Operation • Place the microwave on a flat, stable, heat • Make sure the power cord is undamaged and resistant and dry horizontal surface. Leave does not run under the microwave or over space for sufficient airflow: any hot or sharp surfaces. - above the microwave : 30 cm •...
  • Seite 9 Function Operation Use of application Comb1 80% time: grill; Grilling steaks, minced meat, kebabs, sausages and chicken 20% time: microwave parts. Comb2 70% time: grill; Chicken pieces, pork chops, fishes 30% time: microwave Comb3 60% time: grill; Puddings, omelettes, backed carrots and vegetables. 40% time: microwave Grill 100% time: grill...
  • Seite 10: Troubleshooting

    - Bottom of cavity is not flat due to operation. some food residue left. Technical specification Item no. 281710 Operating voltage and frequency 230V~ 50Hz Microwave frequency 2450 MHz Rated input power (Microwave) 1050 W Rated output power (Microwave)
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. •...
  • Seite 13 • In Bezug auf das Zündrisiko muss man den Prozess des Erhitzens der in Kunststoff- oder Papierbehälter verpackten Lebensmittel beobachten. • Beim Beobachten irgendeiner Rauchbildung muss man das Gerät ausschalten oder den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen und nicht die Tür öffnen, denn dadurch erlischt das Feuer schneller.
  • Seite 14 • Benutzen Sie den Innenraum der Mikrowelle nicht als Lagerfläche. In der Mikrowelle dürfen solche Lebensmittel wie Brot, Kuchen (usw.) nicht aufbewahrt werden. • Das Gerät ist für die Bedienung durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fernsteuersystem nicht geeignet. •...
  • Seite 15: Verzeichnis Der Kochgeschirre

    Verzeichnis der Kochgeschirre Aufgrund des nachfolgenden Verzeichnisses können Sie die entsprechenden Kochgeschirre wählen. Gefäß Standardmodus Grillmodus Mischmodus Bemerkungen Glas, beständig gegen die Einwirkung hoher Tempe- √ √ √ raturen Glas, nicht beständig gegen die Einwirkung hoher Tem- peraturen Keramik, beständig gegen die Einwirkung hoher Tem- √...
  • Seite 16 Montage des Drehtellers • Stellen Sie den Glasdrehteller (5) niemals auf Drehelement (4) Risse oder andere Beschä- den Kopf. digungen aufweist - in einem solchen Fall • Während des Betriebs des Geräts müssen muss man sich sofort mit dem Lieferanten in sowohl das Drehelement (4) als auch der Verbindung setzen.
  • Seite 17 Standorthinweise 30cm 10cm 10cm 10cm Bedienung HINWEIS: • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, trockene Fläche, die gegen die Einwirkung • Legen Sie die Mikrowelle nicht an den Stel- hoher Temperaturen beständig ist. Um eine len, an denen die Wärme emittiert wird oder richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die sehr feucht sind, sowie in der Nähe von lassen Sie einen Freiraum rundum das Gerät...
  • Seite 18 Einstellung der Leistung und des Timers: • Stellen Sie die Leistung des Geräts ein, in- dem Sie den Drehknopf im Steuerpanel (1) auf die gewählte Leistung drehen. (Stan- Defrost M.High dard-, Grill- und Mischmodus). • Stellen Sie die Betriebszeit (Bereich: 0 Min. ~ High 35 Min.) ein, indem Sie den Timer-Drehknopf auf den gewählten Wert drehen.
  • Seite 19 3. Die obigen Tabellen dienen lediglich Infor- Effekt ab. Falls notwendig, ändern Sie ma- mationszwecken. Die tatsächliche Zeit für nuell die Zeit für die Nahrungszubereitung die Nahrungszubereitung und die Leis- und die Leistungseinstellung. tungseinstellung hängt vom gewünschten Hinweise zur Nahrungszubereitung in der Mikrowelle •...
  • Seite 20 Essensreste geblieben, wo- kammer, indem Sie alle Reste entfernen, durch die Fläche nicht eben ist. die die Bewegung des Tellers verhindern. Technische Spezifikation Bestellnummer 281710 Betriebsspannung und -frequenz 230V~ 50Hz Mikrowellenfrequenz 2450 MHz Nominale Leistungsaufnahme (Standard- 1050 W...
  • Seite 21 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. an eine geeignete Sammelstelle für Altgerä- Der Hersteller und der Importeur übernehmen te verantwortlich.
  • Seite 22: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik.
  • Seite 23: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld. • Draag het apparaat nooit bij het snoer. • Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. •...
  • Seite 24 • Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven. • Gebruik dit apparaat nooit als er geen voedsel in het apparaat is geplaatst, dit is zeer gevaarlijk.
  • Seite 25 dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken. • Was het apparaat niet met water. Wassen met water kan lekkage veroorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen. •...
  • Seite 26 Keukengerei-gids Hieronder vindt u een algemene gids om te helpen geschikt keukengerei te selecteren: Keukengerei Magnetron-mo- Grill- modus Combina- Opmerking tie-modus Hittebestendig glas √ √ √ Niet-hittebestendig glas Hittebestendig keramiek √ √ √ Magnetronbestendige, Niet geschikt voor hoge tem- √ kunststof borden peratuur.
  • Seite 27 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. is tegen waterspatten. • Controleer of het apparaat niet is bescha- • Plaats het apparaat niet dicht in de buurt bij digd. Neem in geval van schade of een onvol- apparaten die gevoelig zijn voor storingen ledige levering contact op met uw leverancier veroorzaakt door magnetische bronnen (bijv.
  • Seite 28 Het vermogensniveau & de timer instellen: • Stel het vermogensniveau in door de power- knop naar het gewenste vermogensniveau te draaien op het bedieningspaneel (1). (Magne- Defrost M.High tron-, combinatie- of grillmodus). • Stel de kooktijd in (Bereik: 0 min ~ 35 min) High door de timerknop naar de gewenste kooktijd te draaien.
  • Seite 29 Kooktips • Dit apparaat kan tijdens het kookproces op • U kunt het voedsel nu uit de magnetron ha- elk gewenst moment worden geopend. Dit len. Gebruik ovenhandschoenen indien nodig kan zelfs nodig zijn, bijvoorbeeld om het (niet meegeleverd). Wees voorzichtig met het voedsel om te draaien of te roeren, of om te hete oppervlak.
  • Seite 30 Technische specificaties Itemnr. 281710 Bedrijfsspanning en frequentie 230V~ 50Hz Magnetronfrequentie 2450 MHz Nominaal ingangsvermogen (magnetron) 1050 W Nominaal uitgangsvermogen (magnetron) 700 W Nominaal ingangsvermogen (grill) 1000 W Ovencapaciteit 20 liter Instelling timer 0 min ~ 35 min Beschermingsklasse class I...
  • Seite 31: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
  • Seite 32 • Nigdy nie noś urządzenia za przewód. • Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z urządzeniem. • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się...
  • Seite 33 Niebezpieczeństwo powstania ognia. • Ze względu na ryzyko zapłonu, obserwuj proces podgrzewania żywności zapakowanej w plastikowe lub papierowe pojemniki. • W przypadku zauważenia dymu, wyłącz urządzenie lub wyjmij wtyczkę z kontaktu i nie otwieraj drzwiczek. Pozwoli to szybciej ugasić ogień. •...
  • Seite 34 • Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Zachowaj ostrożność podczas umieszczania żywności w kuchence, aby uniknąć uszkodzenia talerza obrotowego. • UWAGA! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią. •...
  • Seite 35 Wykaz naczyń kuchennych Poniższy wykaz pozwoli wybrać odpowiednie naczynia kuchenne: Naczynie kuchenne Tryb standardowy Tryb grilla Tryb łączony Uwagi Szkło odporne na działanie √ √ √ wysokich temperatur Szkło nieodporne na działanie wysokich temperatur Ceramika odporna na działanie √ √ √...
  • Seite 36 Montaż talerza obrotowego • Nigdy nie umieszczaj talerza obrotowego (5) Piasta (pod spodem) dnem do góry. • Podczas pracy urządzenia, w kuchence musi zostać umieszczony zarówno element obro- towy (4), jak i talerz (5). • Żywność oraz napoje umieść na szklanym ta- lerzu obrotowym (5).
  • Seite 37 Wytyczne dotyczące lokalizacji 30cm 10cm 10cm 10cm Obsługa UWAGA: • Umieść kuchenkę mikrofalową na płaskiej, stabilnej, suchej poziomej powierzchni od- • Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej w pornej na działanie wysokich temperatur. miejscach, w których emitowane jest ciepło W celu zapewnienia właściwego przepływu lub które są...
  • Seite 38 Ustawienie poziomu mocy i timera: • Ustaw moc urządzenia poprzez obrócenie pokrętła znajdującego się na panelu stero- Defrost M.High wania (1) na wybraną moc. (Tryb standardo- wy, grilla i łączony). High • Ustaw czas pracy (zakres: 0 min ~ 35 min), obracając pokrętło timera na wybraną...
  • Seite 39 Funkcja Program Zastosowanie Tryb łączony 1 80% czasu: tryb grilla; Grillowanie steków, mięsa mielonego, kebabów, kiełba- 20% czasu: tryb standardowy; sek i części kurczaka. Tryb łączony 2 70% czasu: tryb grilla; Części kurczaka, schab, ryby 30% czasu: tryb standardowy; Tryb łączony 3 60% czasu: tryb grilla;...
  • Seite 40 (5) wydaje głośne resztki jedzenia, przez co powierzch- pozostałości utrudniających ruch talerza. dźwięki. nia nie jest płaska. Specyfikacja techniczna Numer produktu 281710 Napięcie robocze i częstotliwość 230V~ 50Hz Częstotliwość mikrofal 2450 MHz Znamionowy pobór mocy (tryb standardowy) 1050 W Znamionowa moc wyjściowa (tryb standardowy) 700 W Znamionowy pobór mocy (tryb grilla)
  • Seite 41 Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie gwarancji, należy podać miejsce i czas zakupu urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego urządzenia, dołączając do niego dowód zakupu roku od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta (np. paragon). lub urządzenie zostanie wymienione na inne, Zgodnie z naszą...
  • Seite 42: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
  • Seite 43 • Ne portez jamais l’appareil par le cordon. • N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. •...
  • Seite 44 • En raison du risque d’inflammation, observez le processus de chauffage des aliments emballés dans des récipients en plastique ou en papier. • Si vous remarquez de la fumée, éteignez l’appareil ou retirez la fiche de la prise électrique et n’ouvrez pas la porte. Cela vous permettra d’éteindre le feu plus rapidement.
  • Seite 45 pas d’aliments dans le four à micro-ondes par exemple du pain, des biscuits etc. • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. • Soyez prudent lorsque vous placez les aliments dans le four pour éviter d’endommager le plateau tournant.
  • Seite 46 Liste des plats de cuisine La présente liste vous aidera à choisir de bons plats de cuisine: Plat de cuisine Mode standard Mode grillage Mode combiné Remarques Verre résistant aux tempéra- √ √ √ tures élevées Verre non résistant aux températures élevées Céramique résistant aux √...
  • Seite 47 Installation du le plateau tournant • Ne placez jamais le plateau tournant (5) à Moyeu (en dessous) l’envers. • Pendant le fonctionnement de l’appareil dans le four également l’élément rotatif (4) et le plateau tournant (5) doivent être placés. • Placez les aliments et les boissons sur le plateau tournant (5).
  • Seite 48 Consignes de positionnement 30cm 10cm 10cm 10cm Fonctionnement • Placez le four à micro-ondes sur une surface • Assurez-vous que le cordon d’alimentation plane, sèche et stable résistante aux tem- n’est pas endommagé et n’a pas été placé pératures élevées. Pour assurer une bonne sous le four à...
  • Seite 49 Réglage de la puissance et de la minuterie : • Réglez la puissance appropriée de l’appa- reil en tournant le bouton sur le panneau de Defrost M.High commande (1) à la puissance désirée. (Mode standard, de grillage et combiné). High •...
  • Seite 50 Conseils pour préparer la nourriture au four • Si nécessaire, l’appareil peut être ouvert à • Les aliments peuvent être retirés de l’ap- tout moment pendant le fonctionnement, par pareil. Si nécessaire, utilisez les gants (non exemple pour tourner ou mélanger les ali- fournis).
  • Seite 51 Caractéristiques techniques Numéro de produit 281710 Tension et fréquence 230V~ 50Hz Fréquence des micro-ondes 2450 MHz Consommation électrique (mode standard) 1050 W Puissance nominale initiale (mode standard) 700 W Consommation électrique (mode grillage) 1000 W Capacité du compartiment du four 20 litres Réglage de la minuterie...
  • Seite 52: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
  • Seite 53 • Non portare mai l’apparecchio con il cavo. • Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’apparecchio. • Collegare l’apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati sull’etichetta dell’apparecchio. • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 54 • Non utilizzare il forno a microonde a meno che il cibo non sia posto all’interno. Questo è molto pericoloso. • Non utilizzare il forno a microonde se la porta è aperta, in quanto per evitare di causare l’esposizione a radiazione a microonde. Non rimuovere o modificare le serrature di sicurezza.
  • Seite 55 • Non pulire o mettere l’apparecchio nel luogo di stoccaggio fino a quando non si è raffreddato completamente. • Le parti dell’apparecchio non devono essere lavate nella lavastoviglie. Utilisation prévue • Questo apparecchio è destinato al buffet e • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo all’uso domestico.
  • Seite 56 Elenco di utensili da cucina Il presente elenco di utensili da cucina vi permetterà di scegliere gli utensili adeguati: Utensile da cucina Modalità Modalità di Modalità combi- Osservazioni standard grigliatura nata Vetro resistente alle √ √ √ alte temperature Vetro non resistente alle alte temperature Ceramica resistente √...
  • Seite 57 Installazione del piatto girevole • Non mettere mai il piatto girevole (5) il basso Mozza (nella parte inferiore) verso l’alto. • Durante il funzionamento nel forno a micro- onde deve essere installato l’elemento rotan- te (4), così come il piatto (5). •...
  • Seite 58 Linee guida per la posizione 30cm 10cm 10cm 10cm Funzionamento NOTA: • Posizionare il forno a microonde su una su- perficie piana, stabile, asciutta e resistente • Non posizionare il forno a microonde nelle alle temperature elevate. Per garantire un zone dove il calore è...
  • Seite 59 Impostazione del livello di potenza e del timer: • Impostare l’alimentazione ruotando la mano- pola di controllo sul pannello di controllo (1) alla potenza desiderata (modalità standard, Defrost M.High di grigliatura e combinata). • Impostare il tempo di funzionamento (inter- High vallo: 0 min.
  • Seite 60: Risoluzione Dei Problemi

    Consigli riguardanti la preparazione del cibo nel forno • Se necessario, l’apparecchio può essere • Il cibo può essere rimosso dal forno. Se ne- aperto in qualsiasi momento durante il suo cessario, utilizzare guanti da cucina (non in- funzionamento, per esempio per ruotare o clusi).
  • Seite 61 Specifiche tecniche Numero del prodotto 281710 Tensione e frequenza 230V~ 50Hz Frequenza a microonde 2450 MHz Consumo nominale di energia (Modalità standard) 1050 W Potenza nominale iniziale (Modalità standard) 700 W Consumo nominale di energia (Modalità di grigliatura) 1000 W Capacità...
  • Seite 62 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
  • Seite 63 • Conectaţi aparatul numai la o priză electrică cu tensiunea şi frecvenţa menţionate pe eticheta aparatului. • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. •...
  • Seite 64 • Nu încercați să utilizați acest cuptor cu microunde cu ușa deschisă, întrucât acest lucru poate duce la expunerea periculoasă la microunde. Este important să nu rupeți sau să nu șuntați comutatoarele de siguranță. • Ouăle în coajă și ouăle fierte foarte bine nu trebuie încălzite în cuptorul cu microunde pentru că...
  • Seite 65 Utilizare preconizată • Acest aparat este destinat uzului casnic și rea cuptorului cu microunde sau a vatamării pentru bufet. corporale. • Cuptorul cu microunde este proiectat numai • Utilizarea aparatului în orice alt scop repre- pentru incalzirea și dezghetarea produselor zintă...
  • Seite 66 Principalele piese ale aparatului 1. Panoul de comandă (Vezi Fig. 1) 2. Buton de deschidere a ușii 3. Axul mesei rotative 4. Rola mesei rotative 5. Masă rotativă din sticlă 6. Fereastră din sticlă 7. Grătarul (se utilizează doar în modul grătar) 8.
  • Seite 67 Ghid amplasare 30cm 10cm 10cm 10cm Modul de utilizare NOTĂ: • Așezați cuptorul cu microunde pe o supra- față plană, stabilă, termorezistentă, uscată • Nu așezați cuptorul cu microunde în locuri în și orizontală. Lăsați suficient spațiu pentru care se produce căldură, umezeală sau umi- curenții de aer: ditate ridicată...
  • Seite 68 Setarea nivelului de putere și a ceasului: • Setați puterea de gătire prin răsucirea buto- nului la nivelul de putere dorit, de la panoul de comandă (1). (Modul cuptor cu microunde, Defrost M.High combinat sau grătar). • Setați timpul de gătire (Intervalul: 0 min ~ 35 High minute) prin răsucirea butonului ceasului la valoarea dorită.
  • Seite 69 Sugestii pentru gătit • Aparatul poate fi deschis în orice moment în • Acum puteți scoate mâncarea. Dacă este timpul gătirii. De exemplu, poate fi necesa- necesar, folosiți mănuși pentru cuptor (nu se ră amestecarea alimentelor sau verificarea livrează). Atenție la suprafața fierbinte. acestora pentru a vedea dacă...
  • Seite 70 Specificația tehnică Articol nr. 281710 Tensiune și frecvență 230V~ 50Hz Frecvența cuptorului cu microunde 2450 MHz Puterea nominală de intrare (pentru microunde) 1050 W Puterea nominală de ieșire (pentru microunde) 700 W Puterea nominală de intrare (pentru grătar) 1000 W...
  • Seite 71: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для буфета и домашнего использования.
  • Seite 72 • Никогда не носите прибор за шнур. • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем.
  • Seite 73 приоткрытой крышкой. Опасность пожара. • Из-за риска воспламенения, следите за процессом подогревания пищи, упакованной в пластиковые или бумажные контейнеры. • Если вы заметите дым, выключите устройство или выньте вилку из розетки и не открывайте дверцу. Это позволит быстрее погасить огонь. •...
  • Seite 74 • Будьте осторожны при помещении пищи в печь, чтобы не повредить вращающейся тарелки. • ВНИМАНИЕ! Правильно направьте и закрепите шнур питания, чтобы предотвратить случайное вытягивание или контакт с нагретой поверхностью. • Не чистите устройство водой. Мойка устройства может привести к попаданию воды...
  • Seite 75 Список кухонной посуды Следующий список поможет вам выбрать правильную кухонную посуду: Кухонная посуда Стандартный Режим Комбинирован- Замечания режим гриля ный режим Стекло, устойчивое к высо- √ √ √ ким температурам Стекло, не устойчивое к высоким температурам Керамика устойчивая к √ √...
  • Seite 76 Монтаж вращающейся тарелки • ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте микровол- • Никогда не располагайте вращающуюся тарелку (5) вверх дном. новую печь, если вращающаяся тарелка • Во время работы устройства в печи должны (5) или поворотное кольцо (4) треснули или находиться поворотное кольцо (4) и тарел- будут...
  • Seite 77 Обслуживание ПРИМЕЧАНИЕ: • Поместите микроволновую печь на ров- ную, устойчивую, сухую и горизонтальную • Не размещайте микроволновую печь в поверхность, устойчивую к высоким тем- местах, где выделяется тепло или очень пературам. Для обеспечения необходи- влажно, а также вблизи легковоспламеня- мого потока воздуха, оставьте свободное ющихся...
  • Seite 78 Функция Расчетная выход- Использование ная мощность Низкая мощность 120 Вт Легкое размораживание мороженого Размораживание 230 Вт Подогревание супа, смягчение масла или размора- живание Средняя мощность 385 Вт Приготовление гуляша, рыбы Средневысокая мощность 540 Вт Приготовление риса, рыбы, курицы, мясного фарша Высокая...
  • Seite 79 Очистка и техническое обслуживание ЗАМЕЧАНИЕ: Перед очисткой и размещением устройства на хранение, всегда отключайте устройство от электросети и подождите, пока плита остынет. Очистка • Никогда не погружайте устройство в воду • Вращающуюся тарелку (5) можно вынуть или другую жидкость. для очистки. Будьте особенно вниматель- •...
  • Seite 80 Технические характеристики Номер продукта 281710 Рабочее напряжение и частота 230В~ 50Гц Частота микроволн 2450 МГц Номинальная потребляемая мощность (стандартный 1050 Вт режим) Номинальная выходная мощность (стандартный режим) 700 Вт Номинальная потребляемая мощность (режим гриля) 1000 Вт Ёмкость камеры печи 20 литров...
  • Seite 81: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση σε μπουφέ και οικιακή χρήση.
  • Seite 82 • Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. • Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή. • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. •...
  • Seite 83 • Εάν εξέρχεται καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κρατήστε την πόρτα κλειστή για να καταστείλετε τυχόν φλόγες. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή χωρίς να έχετε τοποθετήσει φαγητό μέσα στον φούρνο καθώς αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. •...
  • Seite 84 • Μην πλένετε τη συσκευή με νερό. Το πλύσιμο μπορεί να προκαλέσει διαρροές και να αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Μην καθαρίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή εάν δεν έχει κρυώσει πλήρως. • Τα εξαρτήματα της συσκευής δεν είναι κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων. Προβλεπόμενη...
  • Seite 85 Οδηγός μαγειρικών σκευών Ακολουθούν γενικές οδηγίες που θα σας βοηθήσουν να επιλέξετε τα κατάλληλα σκεύη: Μαγειρικό σκεύος Λειτουργία φούρ- Λειτουργία Λειτουργία Σημείωση νου μικροκυμάτων γκριλ συνδυασμού Γυάλινο σκεύος ανθεκτικό √ √ √ στη θερμότητα Γυάλινο σκεύος μη ανθε- κτικό στη θερμότητα Κεραμικό...
  • Seite 86 Τοποθέτηση περιστρεφόμενων εξαρτημάτων • ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον φούρ- • Μην τοποθετείτε ποτέ τον γυάλινο περιστρεφό- μενο δίσκο (5) ανάποδα. νο μικροκυμάτων εάν ο γυάλινος δίσκος (5) ή • Χρησιμοποιείτε πάντα τον περιστρεφόμενο ο περιστρεφόμενος οδηγός (4) έχει υποστεί οδηγό (4) και τον γυάλινο δίσκο (5) για την προ- ρωγμές...
  • Seite 87 Οδηγίες τοποθέτησης 30cm 10cm 10cm 10cm Λειτουργία • Τοποθετήστε τον φούρνο μικροκυμάτων σε μια • Ανοίξτε την πόρτα (9) πιέζοντας το κουμπί επίπεδη, σταθερή, ανθεκτική στη θερμότητα ανοίγματος της πόρτας (2). και στεγνή οριζόντια επιφάνεια. Αφήστε χώρο • Τοποθετήστε σωστά τον περιστρεφόμενο οδη- για...
  • Seite 88 Ρύθμιση ισχύος και χρόνου: • Ρυθμίστε την ισχύ μαγειρέματος περιστρέφο- ντας τον διακόπτη ισχύος στο επιθυμητό επίπε- Defrost M.High δο ισχύος στον πίνακα ελέγχου (1). (Λειτουργία φούρνου μικροκυμάτων, συνδυασμού ή γκριλ). High • Ρυθμίστε τον χρόνο μαγειρέματος (εύρος: 0 λεπτά ~ 35 λεπτά) περιστρέφοντας τον χρονο- Comb1 διακόπτη...
  • Seite 89 Συμβουλές μαγειρικής • Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα της συσκευής • Μπορείτε να βγάλετε το φαγητό από τον φούρ- ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια της διαδικα- νο. Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου εάν είναι σίας μαγειρέματος. Μπορείτε, για παράδειγμα, απαραίτητο (δεν περιλαμβάνονται). Προσέξτε να...
  • Seite 90 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 281710 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 230V~ 50Hz Συχνότητα φούρνου μικροκυμάτων 2450 MHz Ονομαστική ισχύς εισόδου (Φούρνος μικροκυμάτων) 1050 W Ονομαστική ισχύς εξόδου (Φούρνος μικροκυμάτων) 700 W Ονομαστική ισχύς εισόδου (Γκριλ) 1000 W Χωρητικότητα φούρνου 20 λίτρα...
  • Seite 91: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pro použití v občerstvení a domácnosti.
  • Seite 92: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství než příslušenství doporučené výrobcem. Pokud tak neučiníte, mohlo by představovat bezpečnostní riziko pro uživatele a mohlo by dojít k poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které...
  • Seite 93 • Neohřívejte v mikrovlnné troubě vejce ve skořápce nebo vejce vařená natvrdo, protože mohou explodovat, i když byl proces ohřevu dokončen. • VAROVÁNÍ: Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny, nepoužívejte mikrovlnnou troubu, dokud ji neopraví autorizovaný servisní technik. • VAROVÁNÍ: Je nebezpečné provádět operace údržby nebo opravy spočívající v odstranění...
  • Seite 94 Uzemňovací instalace Tento spotřebič je klasifikován jako třída vybaven napájecím kabelem, který má uzem- ochrany I a musí být připojen k ochrannému ovací vodič a uzemněnou zástrčku. Zástrčka prostředku. Uzemnění snižuje riziko úrazu musí být zapojena do zásuvky, která je správně elektrickým proudem tím, že poskytuje únikový...
  • Seite 95 Hlavní části zařízení 1. Ovládací panel (viz obr. 1) 2. Tlačítko otevírání dveří 3. Hřídel rotační desky 4. Otočný díl 5. Rotační skleněná deska 6. Skleněné okno 7. Grilovací stojan (pro použití pouze v režimu grilování) 8. Mechanismus zavírání dveří 9.
  • Seite 96 Pokyny ohledně lokalizace 30cm 10cm 10cm 10cm Obsluha UPOZORNĚNÍ: • Umístěte mikrovlnnou troubu na rovný, sta- bilní, suchý vodorovný povrch, který je chrá- • Nepokládejte mikrovlnnou troubu na místa, něn před vysokými teplotami. Chcete-li zajis- která vydávají teplo nebo které jsou velmi tit správný...
  • Seite 97 Nastavení úrovně výkonu a časovače: • Nastavte výkon přístroje otočením kotouče na ovládacím panelu (1) na zvolený výkon. (Stan- Defrost M.High dardní, BBQ a kombinovaný režim). • Nastavte provozní dobu (rozsah: 0 min ~ 35 High min ) otočením voliče časovače na vybranou hodnotu.
  • Seite 98 Tipy pro přípravu potravin v troubě • V případě potřeby může být přístroj otevřen • Potraviny lze vyjmout ze zařízení. V případě kdykoli během jeho provozu, například pro potřeby použijte kuchy ské rukavice (nejsou otočení nebo míchání jídla nebo pro kontrolu součástí...
  • Seite 99 Technická specifikace Číslo výrobku 281710 Provozní napětí a frekvence 230V~ 50Hz Frekvence mikrovln 2450 MHz Jmenovitý příkon (standardní režim) 1050 W Jmenovitý výstupní výkon (standardní režim) 700 W Jmenovitý příkon (režim grilování) 1000 W Kapacita komory trouby 20 litrů Rozsah nastavení časovače 0 min ~ 35 min Třída ochrany...
  • Seite 100: Varnostni Predpisi

    Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta priročnik, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj opisane varnostne predpise. Varnostni predpisi • Ta naprava je namenjena za uporabo v gostinskih lokalih in gospodinjstvih.
  • Seite 101 • Naprave ne smejo upravljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja. • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. • OPOZORILO: Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjevanjem VEDNO izklopite napravo in iztaknite vtič...
  • Seite 102 • OPOZORILO: Vsakdo, ki ni pooblaščen serviser, lahko izvede vzdrževalna dela ali popravila, ki vključujejo odstranitev pokrova, ki zagotavlja zaščito pred izpostavljenostjo mikrovalovni energiji. • OPOZORILO: Tekočih in drugih živil ne segrevajte v zatesnjenih posodah, ker lahko eksplodirajo. • OPOZORILO: Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško hrano premešajte ali pretresite ter pred uporabo preverite temperaturo, da preprečite opekline.
  • Seite 103 Pripomočki Obstajajo lahko nekateri nekovinski pripomočki, ki niso varni za uporabo s to mikrovalovno pečico. Če ste v dvomih, lahko pripomoček preizkusite po spodnjem postopku. Preizkus pripomočkov: V mikrovalovno pečico postavite posodo, varno čutite pripomoček. Če se pripomočki segrejejo, za mikrovalovno pečico, z 1 skodelico hladne jih NE uporabljajte z mikrovalovi.
  • Seite 104 Namestitev vrtljivega pladnja • Steklene vrtljive plošče (5) nikoli ne postav- • Uporabljajte samo priloženi valjček (4) in ste- ljajte obrnjene navzdol. klen vrtljivi pladenj (5). • Med kuhanjem morate uporabljati valjček (4) • Use only the supplied turntable roller (4) and in steklen vrtljivi pladenj (5).
  • Seite 105 Delovanje • Mikrovalovno pečico postavite na ravno, stabilno, ga, ali v bližino vnetljivih materialov. toplotno odporno in suho vodoravno površino. • Prepričajte se, da je napajalni kabel nepo- Pustite prostor za zadosten pretok zraka: škodovan in da ne deluje pod mikrovalovno - nad mikrovalovno pečico: 30 cm pečico ali prek vročih ali ostrih površin.
  • Seite 106 Funkcija Delovanje Uporaba aplikacije Comb1 80 % časa: žar; Peka zrezkov, mletega mesa, kebab, klobas in piščančjih 20 % čas: mikrovalovna pečica delov. Comb2 70% čas: žar;  Piščančji koščki, svinjske zarebrnice, ribe 30% časa: mikrovalovna pečica Comb3 60 % časa: žar; Pudingi, omlete, podprto korenje in zelenjava.
  • Seite 107 - Dno pečice ni ravno zaradi ostankov - Očistite dno pečice, da se prepričate, da hrane. je ravno. Tehnične specifikacije Št. izdelka 281710 Delovna napetost in frekvenca 230V~ 50Hz Frekvenca mikrovalov 2450 MHz Nazivna vhodna moč (metoda) 1050 Z Nazivna izhodna moč...
  • Seite 108 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-03-2022...

Inhaltsverzeichnis