Mit antrieb typ 3271 (links) und antrieb typ 3277 (rechts), zur kombination mit antrieben, z.b. pneumatische antriebe typ 3271 oder typ 3277 (60 Seiten)
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Inhalt Einleitung ................................ 1 1.1. Hinweise zur Betriebsanleitung ......................2 Sicherheit ................................ 3 2.1. Sicherheitshinweise ..........................3 2.2. Gefahrenklassifikationen ........................3 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... 4 2.4. Missbrauch ............................4 2.5.
Seite 3
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 5.3. Montage & Demontage des Ventils ..................... 13 5.3.1. Montage ............................13 5.3.2. Demontage ..........................14 Einbau ..............................14 5.4.1. Selbstentleerung 2/2 Wege Ventile für aseptische Anwendungen ..........15 5.4.2.
Seite 4
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Content Introduction ..............................24 1.1. Information about the operating instructions ..................25 Safety ................................26 2.1. Safety Information ..........................26 2.2. Hazard classification ..........................26 2.3. Intended use ............................27 2.4.
Seite 5
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 5.3.1. Assembly ............................. 36 5.3.2. Disassembly ..........................37 Installation ............................37 5.4.1. Self-draining of 2/2 way valves for aseptic applications ............. 38 5.4.2. Connection butt weld ends ......................38 5.5.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Einleitung Wenn Sie Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte unter Angabe der Seriennummer an den Kundenservice von: SED Flow Control GmbH Am Schafbaum 2 D-74906 Bad Rappenau Postfach 1306 D-74900 Bad Rappenau Telefon: +49(0)7264/921-0...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 1.1. Hinweise zur Betriebsanleitung Sicheres Betreiben Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, das Gerät sicher und sachgerecht zu installieren. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer des Geräts zu erhöhen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Sicherheit 2.1. Sicherheitshinweise Warnung! Die Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. Die Betriebsanleitung muss gelesen und verstanden werden. 2.2. Gefahrenklassifikationen Gefahr! Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr! Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung Membranventile sind zum Einbau in Rohrleitungen konzipiert und werden zur Steuerung von hochreinen bis hin zu verschmutzten und abrasiven Medien verwendet. Setzen Sie die Geräte nur Medien aus, gegen welche das Gehäuse und die Dichtungen beständig sind. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Installations- und Instandhaltungsbedingungen sowie die allgemeinen Regeln der Technik.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 2.6. Restrisiken Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren. Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Betriebs- oder Steuerdruck! Gefahr durch elektrische Spannung! Elektrische Spannung kann schwere Verletzungen oder Tod verursachen!
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 2.8. Zielgruppenbeschreibung Die Inhalte dieser Betriebsanleitung sind für unterschiedliche Zielgruppen bestimmt. Welchen Kenntnisstand die jeweilige Zielgruppe haben muss, ist hier definiert. Alle Zielgruppen müssen diese Betriebsanleitung gelesen und die Inhalte verstanden haben. Installations- und Instandsetzungspersonal muss, •...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 3.3. Lagerung Hinweis! Bei Nichtbeachtung kann das Gerät beschädigt werden! Gefahr! Verletzungsgefahr nach Wiedereinbau! Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen und auf eine korrekt durchgeführte Montage, insbesondere auf gelockerte Montageschrauben Um ein nicht genutztes Gerät auch über einen längeren Zeitraum funktionsfähig zu halten, müssen einige Punkte beachtet werden: •...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Technische Daten 4.1. Allgemeine technische Daten DN 15 – DN 50 Nennweite MA 25 – MA 50 Membranabmessung MA Montierbare Ventilkörper Durchgangskörper Anschlussart Ventilkörper Schweißstutzen nach DIN 11866 Reihe A (ehemals DIN 11850 Reihe 1 & 2) Reihe B (ehemals ISO 1127) Reihe C (ehemals ASME BPE / ASTM 269) BS O.D: 4825 ;...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 4.2. Betriebsbedingungen 4.2.1. Betriebstemperaturen Warnung! Über- oder Unterschreiten Sie nie die zulässigen Temperaturen! Die jeweils zulässigen Temperaturen sind von den eingesetzten Werkstoffen abhängig! Zu beachten ist die jeweils niedrigste zulässige Temperatur! Bei erhöhten Temperaturen kann sich der maximal zulässige Betriebsdruck reduzieren! Zulässige Mediumstemperaturen für Antriebe 80°C je nach Anwendung...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 4.3. Sicherheitstechnische Daten Das Membranventil Typ 982 entspricht ▪ 3-A Standards Abschnitt 54-02 ▪ Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU (Konformitätserklärung siehe Anhang) Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist eine ATEX Version nach Richtlinie 2014/34/EU verfügbar.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Installation Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren. Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Spannung abschalten und gegen ungewolltes Wiedereinschalten sichern.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 5.3. Montage & Demontage des Ventils Gefahr! Verletzungsgefahr! Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf korrekte Montage! Überprüfen Sie auch das Anzugsmoment! Nur funktionsfähiges, passendes und sicheres Werkzeug verwenden! Montage- und Demontagearbeiten sind nur von geschultem Personal durchzuführen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 5.3.2. Demontage Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren. Anlage gegen ungewolltes Wiedereinschalten sichern! Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt (Dampf, heiße Medien, Säure, Lauge)! Um den Antrieb und die Membrane vom Ventilkörper zu demontieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 5.4.1. Selbstentleerung 2/2 Wege Ventile für aseptische Anwendungen Das 2/2 Wege Membranventil kann unabhängig von Lage und Durchflussrichtung eingebaut werden. Bei horizontalem Einbau in Selbstentleerungsposition ist der Einbauwinkel für das Ventil zu befolgen: Der Ventilkörper ist mit dem jeweilige Selbstentleerungswinkel gekennzeichnet.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Bedienung des Zubehörs Das Membranventil kann mit Zubehör ausgestattet sein. Optische Stellungsanzeige Die optische Stellungsanzeige gibt die Ventilstellung wieder. So kann erkannt werden, ob das Ventil geöffnet oder geschlossen ist. Ventil geschlossen Ventil geöffnet Integrierte Feststellung des Handrads...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Wartung Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden! Membranventile sind grundsätzlich wartungsarm. Sie müssen in regelmäßigen Abständen geprüft und gewartet werden. Die Abstände der Prüfungen müssen entsprechend der Einsatzbelastungen und der geltenden Regelwerke festgelegt und entsprechend durchgeführt werden.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 6.2. Membranwechsel Die Membran muss spätestens nach 100.000 Schaltvorgängen (ab MA80 50.000) auf Verschleiß überprüft werden. Je nach Einsatzbelastung ist das Kontrollintervall entsprechend der für den Einsatzfall geltenden Regeln und Bestimmungen zu verkürzen! Im Medium befindliche Partikel können abrasiv wirken –...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 6.2.1. Membranwechsel einteilige Membrane → Demontage durchführen, siehe Kapitel 5.3.2. → Antrieb in “Geschlossen” Stellung bringen. → Membrane gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. → Druckstück einlegen und richtig positionieren. → Membrane von Hand im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag einschrauben bzw. eindrücken. Danach die Membrane durch zurückdrehen gegen den Uhrzeigersinn so ausrichten, dass die Löcher der Membrane und des Ventilkörpers fluchten.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 6.2.2. Membranwechsel zweiteilige Membrane → Demontage durchführen, siehe Kapitel 5.3.2. → Antrieb in „Geschlossen“ Stellung bringen. → Membrane gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. → Druckstück einlegen und richtig positionieren. → Zuerst den Trägerrücken der Membrane in korrekter Position auf den Antrieb inkl. Druckstück auflegen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 982 Type 982 Fehlerbehebung Störungsbild Mögliche Ursache Behebung Ventil schließt nicht oder nicht Mediumsdruck zu hoch Maximalen Betriebsdruck vollständig beachten, siehe Kapitel 4.2.2. Fremdkörper zwischen Membran Ventil demontieren, Fremdkörper und Ventilsteg entfernen und Bauteile auf Beschädigung prüfen.