Mit antrieb typ 3271 (links) und antrieb typ 3277 (rechts), zur kombination mit antrieben, z.b. pneumatische antriebe typ 3271 oder typ 3277 (60 Seiten)
Seite 1
Originalbetriebsanleitung Translation of the original Operating Instruction 2/2 Wege-Membranventil Typ 487 2/2 Way Diaphragm Valve Type 487 SMART IN FLOW CONTROL.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Inhalt Einleitung ................................ 1 1.1. Hinweise zur Betriebsanleitung ......................2 Sicherheit ................................ 3 2.1. Sicherheitshinweise ..........................3 2.2. Gefahrenklassifikationen ........................3 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... 4 2.4. Missbrauch ............................4 2.5.
Seite 3
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 5.2. Aufbau ..............................18 5.3. Montage & Demontage des Ventils ..................... 19 5.3.1. Montage ............................19 5.3.2. Demontage ..........................20 Einbau ..............................20 5.5. Inbetriebnahme ........................... 20 Wartung................................ 21 6.1.
Seite 4
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Content Introduction ..............................27 1.1. Information about the operating instructions ..................28 Safety ................................29 2.1. Safety Information ..........................29 2.2. Hazard classification ..........................29 2.3. Intended use ............................30 2.4.
Seite 5
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 5.3. Assembly & disassembly of the valve ....................45 5.3.1. Assembly ............................. 45 5.3.2. Disassembly ..........................46 Installation ............................46 5.5. Implementation ........................... 46 Maintenance ..............................47 6.1. Wear parts ............................47 6.2.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Einleitung Wenn Sie Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte unter Angabe der Seriennummer an den Kundenservice von: SED Flow Control GmbH Am Schafbaum 2 D-74906 Bad Rappenau...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 1.1. Hinweise zur Betriebsanleitung Sicheres Betreiben Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, das Gerät sicher und sachgerecht zu installieren. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer des Geräts zu erhöhen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Sicherheit 2.1. Sicherheitshinweise Warnung! Die Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. Die Betriebsanleitung muss gelesen und verstanden werden. 2.2. Gefahrenklassifikationen...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung Membranventile sind zum Einbau in Rohrleitungen konzipiert und werden zur Steuerung von hochreinen bis hin zu verschmutzten und abrasiven Medien verwendet. Setzen Sie die Geräte nur Medien aus, gegen welche das Gehäuse und die Dichtungen beständig sind.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 2.6. Restrisiken Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 2.8. Zielgruppenbeschreibung Die Inhalte dieser Betriebsanleitung sind für unterschiedliche Zielgruppen bestimmt. Welchen Kenntnisstand die jeweilige Zielgruppe haben muss, ist hier definiert. Alle Zielgruppen müssen diese Betriebsanleitung gelesen und die Inhalte verstanden haben.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 3.3. Lagerung Hinweis! Bei Nichtbeachtung kann das Gerät beschädigt werden! Gefahr! Verletzungsgefahr nach Wiedereinbau! Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen und auf eine korrekt durchgeführte Montage, insbesondere auf gelockerte Montageschrauben Um ein nicht genutztes Gerät auch über einen längeren Zeitraum funktionsfähig zu halten, müssen einige...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 4.2. Betriebsbedingungen 4.2.1. Betriebstemperaturen Warnung! Über- oder Unterschreiten Sie nie die zulässigen Temperaturen! Die jeweils zulässigen Temperaturen sind von den eingesetzten Werkstoffen abhängig! Zu beachten ist die jeweils niedrigste zulässige Temperatur! Bei erhöhten Temperaturen kann sich der maximal zulässige Betriebsdruck reduzieren! Zulässige Temperaturen für Membranen...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 4.2.3. Steuerdruck Warnung! Berstgefahr bei Überdruck! Überschreiten Sie nie die zulässigen Steuerdrücke! Der Steuerdruck hat wesentliche Auswirkungen auf die Lebensdauer der Membran, wenn sie einen Antrieb mit Steuerfunktion normal offen oder doppelt wirkend verwenden. Wählen Sie den Steuerdruck deshalb nicht höhe...
Typ 487 Type 487 4.3. Sicherheitstechnische Daten Das Membranventil Typ 487 entspricht ▪ 3-A Standards Abschnitt 54-02 ▪ TA-Luft / VDI 2440 / VDI 3479 ▪ Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU (Konformitätserklärung siehe Anhang) Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist eine ATEX Version nach Richtlinie 2014/34/EU verfügbar.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Installation Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren. Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Spannung abschalten und gegen ungewolltes Wiedereinschalten sichern.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 5.3. Montage & Demontage des Ventils Gefahr! Verletzungsgefahr! Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf korrekte Montage! Überprüfen Sie auch das Anzugsmoment! Nur funktionsfähiges, passendes und sicheres Werkzeug verwenden! Montage- und Demontagearbeiten sind nur von geschultem Personal durchzuführen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 5.3.2. Demontage Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Wartung Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden! Membranventile sind grundsätzlich wartungsarm. Sie müssen in regelmäßigen Abständen geprüft und gewartet werden. Die Abstände der Prüfungen müssen entsprechend der Einsatzbelastungen und der geltenden Regelwerke festgelegt und entsprechend durchgeführt werden.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 6.2. Membranwechsel Die Membran muss spätestens nach 100.000 Schaltvorgängen (ab MA80 50.000) auf Verschleiß überprüft werden. Je nach Einsatzbelastung ist das Kontrollintervall entsprechend der für den Einsatzfall geltenden Regeln und Bestimmungen zu verkürzen! Im Medium befindliche Partikel können abrasiv wirken –...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 6.2.2. Membranwechsel zweiteilige Membrane → Demontage durchführen, siehe Kapitel 5.3.2. → Antrieb in „Geschlossen“ Stellung bringen. → Membrane gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. → Druckstück einlegen und richtig positionieren. → Zuerst den Trägerrücken der Membrane in korrekter Position auf den Antrieb inkl. Druckstück auflegen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Fehlerbehebung Störungsbild Mögliche Ursache Behebung Ventil schließt nicht oder nicht Steuerdruck zu gering (Bei Ventil mit Druck gemäß Spezifikation vollständig Steuerfunktion NO & DA) betreiben, siehe Kapitel 4.2.3. Mediumsdruck zu hoch Maximalen Betriebsdruck beachten, siehe Kapitel 4.2.2.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Introduction In case you have any queries about the device, please contact our customer services stating the serial number: SED Flow Control GmbH Am Schafbaum 2 D-74906 Bad Rappenau...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 1.1. Information about the operating instructions Safe operation The operating instructions contain important information for safe and correct installation of the device. Compliance with that helps preventing hazards, avoiding repair costs and downtime, and increasing reliability and operating life of the device.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Safety 2.1. Safety Information Warning! The operating instructions contain important safety information! Non-compliance with such information may cause hazardous situations. The operating instructions must be read and understood. 2.2.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 2.3. Intended use Diaphragm valves are made to be assembled in pipelines and are used to regulate media from high purity to the point of contaminated or even abrasive.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 2.6. Residual risks Danger! Danger of injury through high pressure! Pressure acting on lines and valves may cause severe injuries! Before disconnecting any lines and valves, the pressure must be switched off and the lines must be vented.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 2.8. Description of target groups The contents of these operating instructions are intended for various target groups. The level of knowledge/information the respective target group must have is defined below.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 3.3. Storage Notice! If the guidelines are not reserved, the device may be damaged. Danger! Danger of injury after reassembly! Please check, if there are any damages and ensure, that the mounting is correct, especially loosened...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Technical Data 4.1. General technical data DN 65 – DN 200 Size MA 65 – MA 200 Diaphragm Size MA Available control functions (Cf.) Normally closed, Cf.1 Normally open, Cf.2 Double acting, Cf.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 4.2. Operating conditions 4.2.1. Operating temperatures Warning! Do not exceed or deceed the permitted temperatures! The permissible temperatures are dependent on the used materials. Please pay attention to the lowest permissible temperature.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 4.2.3. Control pressure Warning! Danger of bursting at excess pressure! Do not exceed the permitted operating pressure! The control pressure has a significant impact on the lifetime of the diaphragm if you use an actuator with control function normally open or double-acting.
Typ 487 Type 487 4.3. Safety related data The diaphragm valve type 487 is conform to: ▪ 3-A Standard Section 54-02 ▪ TA-Luft / VDI 2440 / VDI 3479 ▪ Pressure Equipment Directive 2014/68/EU (see attachment for declaration of conformity) For use in explosion-risk areas a special ATEX version acc.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Installation Danger! Danger of injury through high pressure! Pressure acting on lines and valves may cause severe injuries! Before disconnecting any lines and valves, the pressure must be switched off and the lines must be vented.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 5.3. Assembly & disassembly of the valve Danger! Danger of injury! Check the device for correct assembly before implementation! Also check the tightening torque! Only use functional, suitable and safe tools! Assembly and disassembly must only be performed by authorized expert staff.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 5.3.2. Disassembly Danger! Danger of injury trough high pressure! Pressure acting on lines and valves may cause severe injuries! Before disconnection any lines and valves, the pressure must be switched off and the lines must be vented.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Maintenance Maintenance is only allowed to be carried out by trained staff. Diaphragm valves are low-maintenance parts. They have to be checked and maintained periodically. These periods are depending on working load and have to be defined according to valid rules.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 6.2. Diaphragm change The diaphragm has to be controlled for wear after max. 100.000 (≥MA80 50.000) switching operations. Depending on working load, the control period has to be reduced according to valid regulations and rules.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 6.2.2. Change of two-piece diaphragms → Disassemble valve, see chapter 5.3.2. → Bring valve in close position. → Screw out diaphragm anticlockwise → Insert compressor and position it correctly.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 487 Type 487 Troubleshooting Fault Potential cause Solution Valve doesn’t close or close Control pressure too low (for Use pressure as specified, see chapter fully NO & DA valves) 4.2.3. Media pressure too high Do not exceed maximum control pressure, see chapter 4.2.2.
Seite 57
– Americas 200 – SAMSON Turkey, Istanbul established 1984 – Frankfurt am Main, Germany 1,600 Total plot and production area: 11,053 m² – SAMSON USA, Baytown, TX, established 1992 MARKETS Total plot and production area: 9,200 m² – Chemicals and petrochemicals –...