Mit antrieb typ 3271 (links) und antrieb typ 3277 (rechts), zur kombination mit antrieben, z.b. pneumatische antriebe typ 3271 oder typ 3277 (60 Seiten)
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 Inhalt Einleitung ................................ 1 1.1. Hinweise zur Betriebsanleitung ......................2 Sicherheit ................................ 3 2.1. Sicherheitshinweise ..........................3 2.2. Gefahrenklassifikationen ........................3 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... 4 2.4. Missbrauch ............................4 2.5.
Seite 3
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 5.2. Aufbau ..............................12 5.3. Montage & Demontage des Antriebs ....................13 5.3.1. Montage ............................13 5.3.2. Demontage ..........................14 Einbau ..............................14 5.4.1. Selbstentleerung 2/2 Wege Ventile für aseptische Anwendungen ..........15 5.4.2.
Seite 4
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 Content Introduction ..............................22 1.1. Information about the operating instructions ..................23 Safety ................................24 2.1. Safety Information ..........................24 2.2. Hazard classification ..........................24 2.3. Intended use ............................25 2.4.
Seite 5
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 5.3. Assembly & disassembly of the actuator..................... 34 5.3.1. Assembly ............................. 34 5.3.2. Disassembly ..........................35 Installation ............................35 5.4.1. Self-draining of 2/2 way valves for aseptic applications ............. 36 5.4.2.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 Einleitung Wenn Sie Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte unter Angabe der Seriennummer an den Kundenservice von: SED Flow Control GmbH Am Schafbaum 2 D-74906 Bad Rappenau Postfach 1306 D-74900 Bad Rappenau Telefon: +49(0)7264/921-0...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 1.1. Hinweise zur Betriebsanleitung Sicheres Betreiben Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, das Gerät sicher und sachgerecht zu installieren. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer des Geräts zu erhöhen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 Sicherheit 2.1. Sicherheitshinweise Warnung! Die Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. Die Betriebsanleitung muss gelesen und verstanden werden. 2.2. Gefahrenklassifikationen Gefahr! Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr! Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung Membranventile sind zum Einbau in Rohrleitungen konzipiert und werden zur Steuerung von hochreinen bis hin zu verschmutzten und abrasiven Medien verwendet. Setzen Sie die Geräte nur Medien aus, gegen welche das Gehäuse und die Dichtungen beständig sind. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Installations- und Instandhaltungsbedingungen sowie die allgemeinen Regeln der Technik.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 2.6. Restrisiken Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren. Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Betriebs- oder Steuerdruck! Gefahr durch elektrische Spannung! Elektrische Spannung kann schwere Verletzungen oder Tod verursachen!
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 2.8. Zielgruppenbeschreibung Die Inhalte dieser Betriebsanleitung sind für unterschiedliche Zielgruppen bestimmt. Welchen Kenntnisstand die jeweilige Zielgruppe haben muss, ist hier definiert. Alle Zielgruppen müssen diese Betriebsanleitung gelesen und die Inhalte verstanden haben. Installations- und Instandsetzungspersonal muss, •...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 3.3. Lagerung Hinweis! Bei Nichtbeachtung kann das Gerät beschädigt werden! Gefahr! Verletzungsgefahr nach Wiedereinbau! Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen und auf eine korrekt durchgeführte Montage, insbesondere auf gelockerte Montageschrauben Um ein nicht genutztes Gerät auch über einen längeren Zeitraum funktionsfähig zu halten, müssen einige Punkte beachtet werden: •...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 4.2. Betriebsbedingungen 4.2.1. Betriebstemperaturen Warnung! Über- oder Unterschreiten Sie nie die zulässigen Temperaturen! Die jeweils zulässigen Temperaturen sind von den eingesetzten Werkstoffen abhängig! Zu beachten ist die jeweils niedrigste zulässige Temperatur! Bei erhöhten Temperaturen kann sich der maximal zulässige Betriebsdruck reduzieren! Zulässige Mediumstemperaturen für Antriebe 160°C je nach Anwendung...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 4.2.3. Steuerdruck Warnung! Berstgefahr bei Überdruck! Überschreiten Sie nie die zulässigen Steuerdrücke! Der Steuerdruck hat wesentliche Auswirkungen auf die Lebensdauer der Membran, wenn sie einen Antrieb mit Steuerfunktion normal offen oder doppelt wirkend verwenden. Wählen Sie den Steuerdruck deshalb nicht höher als erforderlich.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 4.4. Maße Einbaumaße (mm) Gewicht Ventil ca. (kg) (mm) Feinguss Schmiede 15-25 32-40 4.5. Typenschild Das Typenschild wird in Form eines Klebeschilds auf dem Gerät angebracht und enthält wichtige Informationen zum Betrieb.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 5.1. Benötigtes Werkzeug Die benötigten Werkzeuge für die Montage und den Einbau des Geräts sind nicht im Lieferumfang enthalten: Nur funktionsfähiges, passendes und sicheres Werkzeug verwenden! 5.2. Aufbau Antrieb Ventilkörper Membrane Druckstück...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 5.3. Montage & Demontage des Antriebs Gefahr! Verletzungsgefahr! Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf korrekte Montage! Überprüfen Sie auch das Anzugsmoment! Nur funktionsfähiges, passendes und sicheres Werkzeug verwenden! Montage- und Demontagearbeiten sind nur von geschultem Personal durchführen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 5.3.2. Demontage Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren. Anlage gegen ungewolltes Wiedereinschalten sichern! Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt (Dampf, heiße Medien, Säure, Lauge)! Um den Antrieb und die Membrane vom Ventilkörper zu demontieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 5.4.1. Selbstentleerung 2/2 Wege Ventile für aseptische Anwendungen Das 2/2 Wege Membranventil kann unabhängig von Lage und Durchflussrichtung eingebaut werden. Bei horizontalem Einbau in Selbstentleerungsposition ist der Einbauwinkel für das Ventil zu befolgen: SELBSTENTLEERUNGSWINKEL α...
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 Wartung Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden! Membranventile sind grundsätzlich wartungsarm. Sie müssen in regelmäßigen Abständen geprüft und gewartet werden. Die Abstände der Prüfungen müssen entsprechend der Einsatzbelastungen und der geltenden Regelwerke festgelegt und entsprechend durchgeführt werden.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 Hinweis! Mediumsaustritt durch fehlerhafte Montage! Vor Inbetriebnahme die korrekte Montage sicherstellen! Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck! Druck auf Leitungen und Ventilen kann schwere Verletzungen verursachen! Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entleeren. Anlage gegen ungewolltes Wiedereinschalten sichern! Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt (Dampf, heiße Medien, Säure, Lauge)! 6.2.1.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 6.2.2. Membranwechsel zweiteilige Membrane → Demontage durchführen, siehe Kapitel 5.3.2. → Antrieb in „Geschlossen“ Stellung bringen. → Membrane gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. → Druckstück einlegen und richtig positionieren. → Zuerst den Trägerrücken der Membrane in korrekter Position auf den Antrieb inkl. Druckstück auflegen.
Original-Betriebsanleitung Translation of the original operating instructions Typ 402 Type 402 Fehlerbehebung Störungsbild Mögliche Ursache Behebung Ventil schließt nicht oder Steuerdruck zu gering (Bei Ventil mit Druck gemäß Spezifikation nicht vollständig Steuerfunktion NO & DA) betreiben, siehe Kapitel 4.2.3. Mediumsdruck zu hoch Maximalen Betriebsdruck beachten, siehe Kapitel 4.2.2.