Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Caution: United States Federal law restricts this device to sale by,
120424 Rev. 3 (1219).indd 1
Y-5 Conversion Kit
Part No. 122397N
For Yoshida "Multi-way" Model Air/Water Syringes
Kit de conversion Y-5
Pièce N° 122397N
Pour seringues air/eau Yoshida Modèle «Multi-way»
Kit de conversión Y-5
Pieza n.º 122397N
Para jeringas de agua/aire del modelo "Multi-way" de Yoshida
Y-5 Umrüstkit
Artikelnummer. 122397N
Für Yoshida Luft-/Wasserspritzen Modell „Multi-Way"
Kit di conversione Y-5
Parte No. 122397N
Per siringhe aria-acqua tipo Yoshida "Multi-way"
Комплект для переоборудования Y-5
Комплект № 122397N
Для пистолетов подачи воздух/вода Yoshida модели «Multi-way»
or on the order of, a licensed dental professional.
3/9/2020 8:01:26 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dentsply Sirona Sani-Tip Y-5

  • Seite 1 Y-5 Conversion Kit Part No. 122397N For Yoshida “Multi-way” Model Air/Water Syringes Kit de conversion Y-5 Pièce N° 122397N Pour seringues air/eau Yoshida Modèle «Multi-way» Kit de conversión Y-5 Pieza n.º 122397N Para jeringas de agua/aire del modelo “Multi-way” de Yoshida Y-5 Umrüstkit Artikelnummer.
  • Seite 2: Parts Diagram

    INDICATIONS FOR USE CONTRAINDICATIONS Used to transmit air or water to the operatory field This Conversion Kit is not indicated for use with during operative procedures. any other air/water syringes. WARNINGS • Conversion kits are not sterile upon receipt and must be sterilized prior to use. Follow the Infection Control Procedures in this booklet.
  • Seite 3 Y-5 CONVERSION KIT ADAPTER INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Remove existing syringe tip. 2. Confirm presence of all three ball bearings inside adapter housing. Ball Ball Bearings Bearings 3. Firmly push Sani-Tip adapter and thumb nut assembly as far as ® possible onto syringe. To make the proper connection, adapter must be flush with syringe face.
  • Seite 4 - Prepare an enzymatic instrument cleaning solution per manufacturer’s instructions paying attention to concentration rates. A pH neutral instrument cleaning solution such as Dentsply Sirona Resurge® Instrument Cleaning Liquid is recommended. - Adhere to the ultrasonic cleaning bath manufacturer’s recommended liquid level.
  • Seite 5: Packaging

    - Inspect components for visible debris, if debris remains, repeat the cleaning procedure using a nylon brush wetted with the cleaning solution to remove it. Rinse components under tepid (potable) running water for 30 seconds to remove cleaning agent. - Dry with a disposable lint-free cloth. Disinfection: - Prepare disinfection solution per manufacturer instructions.
  • Seite 6 TROUBLESHOOTING PROBLEM: Water leaking, wet air, and/or loose tips, indicates either: a.) Center hole of Sani-Tip disposable tip is not fully seated over water spindle inside new adapter. b.) Correct Sani-Tip Conversion Kit is not properly installed, and/or missing parts; thumb nut has not been fully tightened, or incorrect tips are being used.
  • Seite 7: Schéma Des Pièces

    MODE D’EMPLOI CONTRE-INDICATIONS Utilisation pour la transmission d’air ou d’eau Ce kit de conversion n’est pas conçu pour une vers la zone opératoire pendant une procédure utilisation avec des seringues air/eau d’une autre opératoire. marque. AVERTISSEMENTS • Lors de leur livraison, les kits de conversion ne sont pas stériles et doivent être stérilisés avant utilisation.
  • Seite 8 CONSIGNES D’INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DU KIT DE CONVERSION Y-5 1 Retirer l’embout de seringue. 2. S’assurer que le boîtier de l’adaptateur contient les trois roulements à billes. Roulements Roulements à billes à billes 3. Enfoncer fermement l’adaptateur Sani-Tip et l’écrou d’extrémité ®...
  • Seite 9 Une solution nettoyante pour instruments à pH neutre (comme le liquide de nettoyage des instruments Dentsply Sirona Resurge® recommandé) peut être utilisée. - Respecter le niveau de liquide recommandé par le fabricant pour le bain à ultrasons.
  • Seite 10 - Démonter le kit de conversion et retirer le cône en plastique et le joint torique de l’adaptateur. - Immerger complètement l’adaptateur, l’écrou d’extrémité, le cône en plastique et le joint torique dans la solution de nettoyage pour instruments pendant le temps de contact recommandé. - Rincer soigneusement les composants à...
  • Seite 11 COORDONNÉES DU FABRICANT Pour les États-Unis, contacter le service client et d’assistance technique de DENTSPLY Professional au 800-989-8826. Pour les autres pays, contacter le représentant DENTSPLY local. DÉPANNAGE PROBLÈME : une fuite d’eau, de l’air contenant de l’humidité ou un embout mal emboîté signifient que : a.) L’orifice central de l’embout jetable Sani-Tip n’est pas bien fixé...
  • Seite 12: Schema Delle Parti

    INDICAZIONI PER L’USO CONTROINDICAZIONI Utilizzata per portare aria o acqua sul campo Questo kit di conversione non è indicato per operatorio durante le procedure operative. uso con nessun'altra siringa aria-acqua. AVVERTENZE • I kit di conversione non sono sterili alla consegna e devono essere sterilizzati prima dell’uso. Seguire le procedure di controllo delle infezioni in questo opuscolo.
  • Seite 13 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE PER L’ADATTATORE DEL KIT DI CONVERSIONE Y-5 1. Rimuovere il puntale per siringa esistente. 2. Verificare la presenza di tutti e tre i cuscinetti a sfera all'interno dell'alloggiamento dell’adattatore. Cuscinetti Cuscinetti a sfere a sfere 3. Spingere saldamente il gruppo adattatore Sani-Tip e il dado ad ®...
  • Seite 14 - Preparare una soluzione detergente enzimatica secondo le istruzioni del produttore, prestando attenzione ai limiti di concentrazione. Si raccomanda l'uso di una soluzione detergente a pH neutro come il liquido per la pulizia dello strumento Dentsply Sirona Resurge®. - Rispettare il livello del liquido raccomandato dal produttore del bagno a ultrasuoni.
  • Seite 15 CONTATTO DEL PRODUTTORE Negli Stati Uniti contattare l'assistenza tecnica clienti di DENTSPLY Professional al numero 800-989-8826. Per altre aree al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi al proprio rappresentante di zona Dentsply Sirona. 120424 Rev. 3 (1219).indd 15 3/9/2020 8:01:27 PM...
  • Seite 16 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA: perdite di acqua, umidità dell’aria e/o puntali allentati indicano: a.) Il foro centrale del puntale monouso Sani-Tip non è completamente in sede sul mandrino ad acqua all’interno del nuovo adattatore. b.) Il kit di conversione corretto Sani-Tip non è installato nel modo appropriato e/o vi sono parti mancanti;...
  • Seite 17: Teileübersicht

    GEBRAUCHSANWEISUNG KONTRAINDIKATIONEN Wird bei operativen Eingriffen für die Übertragung Dieses Umrüstkit ist nicht für den Gebrauch von Luft oder Wasser zum Operationsbereich mit anderen Luft-/Wassersprays geeignet. verwendet. WARNHINWEISE • Umrüstkits werden nicht steril geliefert und müssen vor dem Einsatz sterilisiert werden. Folgen Sie den Verfahren für die Infektionskontrolle in dieser Broschüre.
  • Seite 18 Y-5 UMRÜSTKIT ADAPTER-INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie den vorhandenen Sprayeinsatz. 2. Bestätigen Sie das Vorliegen aller drei Kugellager innerhalb des Adaptergehäuses. Kugellager Kugellager 3. Drücken Sie den Sani-Tip -Adapter und den Rändelmutter-Aufbau ® fest und so weit wie möglich auf die Spritze. Um einen korrekten Anschluss zu ermöglichen, muss der Adapter auf gleicher Höhe wie die Vorderseite der Spritze liegen.
  • Seite 19: Massnahmen Zur Infektionskontrolle

    – Stellen Sie eine enzymatische Instrumentenreinigungslösung gemäß den Empfehlungen des Herstellers unter Beachtung der Konzentrationsverhältnisse her. Eine pH-neutrale Instrumentenreinigungslösung wird empfohlen, z. B. Dentsply Sirona Resurge®. – Den vom Hersteller des Ultraschallreinigungsbads empfohlenen Flüssigkeitsstand beachten. – Geben Sie den Adapter, die Rändelmutter, den Plastikkegel und den O-Ring in das Ultraschallbad und decken Sie diese für die angegebene Kontaktzeit ab.
  • Seite 20: Aufbewahrung

    – Stellen Sie eine enzymatische Instrumentenreinigungslösung gemäß den Empfehlungen des Herstel- lers unter Beachtung der Konzentrationsverhältnisse her. Eine pH-neutrale Instrumentenreinigungslö- sung wird empfohlen, z. B. Dentsply Sirona Resurge®. – Zerlegen Sie den Umrüstsatz; entfernen Sie dann den Plastikkegel und den O-Ring am Adapter.
  • Seite 21 KONTAKTDATEN DES HERSTELLERS In den Vereinigten Staaten: DENTSPLY Professional Customer Service Technical Support, Tel. 800- 989-8826. Außerhalb der USA: DENTSPLY Vertreter vor Ort. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM: Es tritt Wasser bzw. feuchte Luft aus und/oder der Einsatz ist locker. Dies kann bedeuten: a.) Der mittlere Durchlass des Sani-Tip-Einwegeinsatzes sitzt nicht richtig über der Wasserspindel im neuen Adapter.
  • Seite 22 INDICACIONES DE USO CONTRAINDICACIONES Transmisión de agua o aire al campo quirúrgico Este kit de conversión no está indicado para durante intervenciones quirúrgicas. usarse con otras jeringas de agua/aire. ADVERTENCIAS • Los kits de conversión no vienen esterilizados de fábrica, por lo que deben esterilizarse antes de usarse.
  • Seite 23 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL KIT DE CONVERSIÓN Y-5 1. Retire la punta de jeringa existente. 2. Confirme la presencia de las tres bolas del rodamiento en el interior de la carcasa del adaptador. Rodamientos Rodamientos 3. Introduzca con firmeza el adaptador Sani-Tip y el conjunto de ®...
  • Seite 24 índices de concentración. Puede utilizarse una solución de limpieza con pH neutro (se recomienda el líquido de limpieza de instrumentos Dentsply Sirona Resurge®). - Respete el nivel de líquido recomendado por el fabricante para el baño de limpieza ultrasónico.
  • Seite 25 (se recomienda el líquido de limpieza de instrumentos Dentsply Sirona Resurge®). - Desmonte el kit de conversión y retire el cono de plástico y la junta tórica del adaptador. - Sumerja completamente el adaptador, la tuerca, el cono de plástico y la junta tórica en la solución de limpieza de instrumentos durante el tiempo de contacto recomendado.
  • Seite 26 DIRECCIÓN DE CONTACTO DEL FABRICANTE En Estados Unidos, el número de contacto del servicio técnico y atención al cliente de DENTSPLY Professional es 800-989-8826. Para otros países, póngase en contacto con su representante local de DENTSPLY. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA: fuga de agua, aire húmedo y/o una punta suelta puede deberse a que: a.) el orificio central de la punta desechable Sani-Tip no está...
  • Seite 27 ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Применяется для подачи воздуха или воды к Данный комплект не предназначен для операционному полю во время хирургических использования с другими пистолетами подачи вмешательств. воздуха/воды. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Комплекты для переоборудования нестерильны и должны быть подвергнуты стерилизации перед началом...
  • Seite 28 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ПЕРЕХОДНИКА КОМПЛЕКТА ДЛЯ ПЕРЕОБОРУДОВАНИЯ Y-5 1. Снимите наконечник с пистолета. 2. Убедитесь в наличии всех трех шариковых подшипников внутри корпуса переходника. Шариковые Шариковые подшипники 3. Надежно введите переходник Sani-Tip ® в сборе с гайкой с накаткой подшипники как...
  • Seite 29 – Приготовьте ферментный раствор для очистки инструментов в соответствии с инструкциями производителя, уделяя особое внимание концентрации. Рекомендуется использовать раствор с нейтральным pH для очистки инструментов (например, рекомендованный раствор для очистки инструментов Dentsply Sirona Resurge ® – Придерживайтесь рекомендаций производителя ультразвуковой ванночки в отношении уровня...
  • Seite 30 – Приготовьте ферментный раствор для очистки инструментов в соответствии с инструкциями производителя, уделяя особое внимание концентрации. Рекомендуется использовать раствор с нейтральным pH для очистки инструментов (например, рекомендованный раствор для очистки инструментов Dentsply Sirona Resurge®). – Разберите комплект для переоборудования и снимите коническую пластиковую головку и уплотнительное кольцо переходника.
  • Seite 31 КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ФИРМЫ-ИЗГОТОВИТЕЛЯ В США обращайтесь в службу технической поддержки клиентов компании DENTSPLY Professional по телефону 800-989-8826. За пределами США вы можете связаться с местным представителем DENTSPLY. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА. Протекание воды, наличие влаги в воздухе и (или) ослабление наконечника означают, что: а) Центральное...
  • Seite 32 The enclosed adapter is covered, in whole or in combination with other parts of the SANI-TIP System, ® by one or more of the following patents: U.S. 5,306,146; U.S. 5,489,205; AU 714134; CA 2,155,313; EP 0686017. You do not have a license, express or implied, under any of these patents to make or sell the adapter. You have an express license only under Patent Numbers U.S.
  • Seite 33 El adaptador que se adjunta está cubierto, en su integridad o junto con otras piezas del sistema SANI-TIP , por una o más de las siguientes patentes: U.S. 5,306,146; U.S. 5,489,205; AU 714134; ® CA 2,155,313 y EP 0686017. Estas patentes no le conceden licencia expresa ni implícita para fabricar o vender el adaptador. Tan solo las patentes U.S.
  • Seite 34 L’adattatore incluso è coperto, in toto o congiuntamente ad altre parti del sistema SANI-TIP , da uno ® o più dei seguenti brevetti: U.S. 5,306,146; U.S. 5,489,205; AU 714134; CA 2,155,313; EP 0686017. Non viene concessa alcuna autorizzazione, espressa o implicita, ai sensi di qualunque di questi brevetti per realizzare o vendere l’adattatore.
  • Seite 35 120424 Rev. 3 (1219).indd 35 3/9/2020 8:01:29 PM...
  • Seite 36 Manufactured by Dentsply DeTrey GmbH EC REP Dentsply Professional De Trey Strasse 1 1301 Smile Way Konstanz D-78467 York, PA 17404 USA Germany www.dentsplysirona.com Form No. 120424 Rev. 3 (1219) 120424 Rev. 3 (1219).indd 36 3/9/2020 8:01:29 PM...

Diese Anleitung auch für:

122397n