Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
WR 16SE
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi WR 16SE

  • Seite 1 WR 16SE fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 The following show symbols used for the machine. Be NOTE sure that you understand their meaning before use. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to WR16SE : Impact Wrench change without prior notice.
  • Seite 4: Maintenance And Inspection

    English Table 1 GUARANTEE Mode Indicator Lamp (3) We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Cause of Shutdown (see Fig. 2) statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Fast repeated fl ashes...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 6: Sicherheitswarnungen Für Schlagschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 7. Überprüfen Sie das Bohrfutter auf Risse. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen 8. Halten Körper Griff Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Schlagschraubers immer fest in der Hand. Andernfalls bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 7: Technische Daten

    HINWEIS Abschaltung wegen etwa Aufgrund ständigen Forschungs- 5 Minuten dauernden Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Leerlaufs (*4) der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. *1 Überlastschutzfunktion MONTAGE UND BETRIEB Bei Überlastbedingungen schaltet sich das Werkzeug ab, um einen Schaden zu vermeiden.
  • Seite 8 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 10 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Pour les pays européens uniquement de couper. Ne pas jeter les appareils électriques dans les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés ordures ménagères ! risquera moins de se coincer et sera plus facile à Conformément à...
  • Seite 11: Installation Et Fonctionnement

    Arrêt automatique en Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Clignote à cas de problème de Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques intervalles de 1 détection du capteur (*2) statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas seconde les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 12 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 13 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 14: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Solo per Paesi UE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non gettare le apparecchiature elettriche tra i adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al rifi uti domestici! bloccaggio e sono più...
  • Seite 15 (*2) di 1 secondo GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Spegnimento automatico specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. innescato a causa del Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso fatto che la temperatura erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 16 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 17: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 18: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Gebruik indien nodig een verhogingstransformator van kinderen op en sta niet toe dat personen die wanneer er een zeer lang verlengsnoer wordt gebruikt. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het 5.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    OPMERKING minuten lang onbelast grond voortdurende research gedraaid heeft (*4) ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande *1 Beveiliging tegen overbelasting kennisgeving worden gewijzigd. Bij overbelasting zal de machine zichzelf uitschakelen om schade te voorkomen. MONTAGE EN GEBRUIK Stop met het werk dat de overbelasting veroorzaakt en druk op functieknop (2) om het gereedschap te resetten.
  • Seite 20 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 21 Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones ELÉCTRICA personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre ADVERTENCIA una protección ocular.
  • Seite 22: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y SÍMBOLOS limpias. herramientas corte correctamente ADVERTENCIA mantenidas con los bordes de corte afi lados son A continuación se muestran los símbolos usados más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de para la máquina.
  • Seite 23 NOTA Parada automática Debido al programa continuo de investigación y iniciada debido a un desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están periodo aproximado sujetas a cambio sin previo aviso. de 5 minutos de funcionamiento continuo MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO sin carga (*4) PRECAUCIÓN...
  • Seite 24 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 25 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
  • Seite 26: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas Apenas para países da UE de ferramentas, etc., de acordo com estas Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! instruções, tendo em consideração as condições De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Seite 27: Montagem E Utilização

    Pisca em devido a problema de intervalos de 1 deteção do sensor (*2) Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas segundo legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste Paragem automática...
  • Seite 28 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 29 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 30 *** Vikt: Enligt EPTA-Procedur 01/2003 Läs alla säkerhetsvarningar och alla ANMÄRKNING instruktioner. Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att Gäller endast EU-länder ändras utan förvarning. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
  • Seite 31: Underhåll Och Inspektion

    (Tabell 1) respektive land iakttas. Tabell 1 Lägesindikatorlampa (3) GARANTI Anledning till frånslagning (se Bild 2) Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Snabba upprepade lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna blink Automatisk frånslagning garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Blinkar på...
  • Seite 32 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Seite 33 *** Vægt: I henhold til EPTA-procedure 01/2003 Kun for EU-lande BEMÆRK Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan almindeligt husholdningsaff ald! specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EU om bortskaff...
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Blinker belastning (*1) 0,1-sekundsintervaller GARANTI Gentagne lange Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Automatisk nedlukning blink til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. startet som følge Blinker og holder Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Seite 35 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 36 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 37 Norsk Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet opprettholdes. Modusbryter FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. Modusindikatorlampe Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket SIKKERHETSADVARSLER FOR SKIFTENØKKEL FOR Klasse II verktøy...
  • Seite 38: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Tabell 1 Modusindikatorlampe (3) Årsaken til avslutning GARANTI (se Fig. 2) Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Hurtig gjentatte landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke blink Automatisk avstengning feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal Blinker på...
  • Seite 39 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, TURVALLISUUTTA KOSKEVAT käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUKSET Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä VAROITUS ennen työkalun nostamista tai kantamista.
  • Seite 40 ** Pultin kiristäminen ilman jatkojohtoa nimellisjännittellä. *** Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja HUOMAA kaikki ohjeet. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Koskee vain EU-maita tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Seite 41: Huolto Ja Tarkastus

    Kulunut tai vääntynyt kuusioliitäntä tai neliöreikäinen istukka ei tuota riittävän tiukkaa kiinnitystä mutterin HUOMAA tai alasimen väliin, mikä heikentää kiristysmomenttia. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Tarkista istukan reiät säännöllisesti kulumisen varalta ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. vaihda istukka tarvittaessa.
  • Seite 42 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 43 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Όταν πραγματοποιείτε εργασίες σε κάποιο εργαλείου. συγκεκριμένο ύψος βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται Αυτά...
  • Seite 44: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Αυτόματος τερματισμός ΣΗΜΕΙΩΣΗ λόγω περίπου 5 λεπτών Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας συνεχούς λειτουργίας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς φορτίο (*4) που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. *1 Λειτουργία προστασίας υπερβολικού φορτίου Για συνθήκες υπερβολικού φορτίου, το εργαλείο θα...
  • Seite 45 εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 46: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 47: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego DODATKOWE WSKAZÓWKI wyłącznik jest uszkodzony. BEZPIECZEŃSTWA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Używając elektronarzędzia na stanowisku roboczym, zagrożenie i musi zostać naprawione. które znajduje się ponad poziomem podłoża, należy się c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji upewnić, że poniżej nie przebywają...
  • Seite 48: Specyfikacje Techniczne

    *** Masa: Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 Automatyczne WSKAZÓWKA wyłączenie z powodu W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI działania przez około 5 programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje minut bez obciążenia techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego (*4) zawiadomienia.
  • Seite 49: Konserwacja I Kontrola

    Jeżeli którakolwiek ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. WSKAZÓWKA Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem zagrożenie. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą 3. Konserwacja silnika ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 50 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, A SZERSZÁMGÉPPEL kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig FIGYELMEZTETÉS viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő...
  • Seite 51: Alkalmazási Területek

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Csak EU-országok számára éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Az elektromos szerszámokat ne dobja a karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen háztartási szemétbe! akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az elektromos és elektronikus berendezések g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. hulladékairól szóló...
  • Seite 52: Karbantartás És Ellenőrzés

    érvényes biztonsági másodperces előírásokat és szabványokat. intervallumokban Lassan ismétlődő Automatikus GARANCIA villogás kikapcsolás az érzékelő A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által Villogás 1 meghibásodása miatt előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát másodperces (*2) vállalunk.
  • Seite 53 (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például azokat az időszakokat, amelyek alatt a szerszám ki van kapcsolva, vagy üresjáraton fut a bekapcsolási időn túl). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 54 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 55 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Jen pro státy EU Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo odpadu! se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Podle evropské...
  • Seite 56 Automatické vypnutí se a zhasíná v ZÁRUKA vyvolané přetížením (*1) Blikání 0,1sekundových Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ intervalech místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady Pomalé blikání nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Rozsvěcuje Automatické...
  • Seite 57 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 58 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 59 ** Cıvata, anma geriliminde uzatma kablosu olmadan anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. sıkıldığında. *** Ağırlık: EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre WR16SE : Darbeli somun sıkma HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları nedeniyle, bu kılavuzda verilen teknik özellikler önceden okuyun. haber vermeden değiştirilebilir.
  • Seite 60 Tablo 1 Mod Gösterge Lambası (3) GARANTİ Kapanmanın Nedeni (bkz: Şekil 2) Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü Hızlı tekrarlanan kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan yanıp sönme Aşırı...
  • Seite 61 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE DE obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢĂ PRIVIND SCULELE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule ELECTRICE electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 62 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Numai pentru ţările membre UE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și deșeurile menajere! este mai puţin probabil să...
  • Seite 63 *2 Funcţie de monitorizare a controlului Ca urmare a programului continuu de cercetare și Apăsaţi butonul de comutare a modului (2), pentru a dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii reseta scula. pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 64 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 65: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 66: Specifikacije

    Slovenščina 5) Servisiranje a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena Kontrolna lučka načina oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Izvlecite vtikač iz vtičnice VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop otrokom in neusposobljenim osebam. Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega Orodje razreda II otrok in neusposobljenih oseb.
  • Seite 67 0,1 obremenitve (*1) normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno sekundnih intervalih orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi. Počasi ponavljajoče bliskanje Samodejni izklop Zabliska in se zaradi zaznane težave...
  • Seite 68: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 69: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Iba pre krajiny EÚ Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. odpadom! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Aby ste dodržali ustanovenia európskej atď.
  • Seite 70: Montáž A Obsluha

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu Stlačením tlačidla prepnutia režimu (2) resetujte náradie vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Neustály výskyt tejto situácie bude viesť k poškodeniu zmien tu uvedených technických parametrov bez náradia. predchádzajúceho upozornenia. *3 Funkcia ochrany pred zvýšenou teplotou Aktivuje sa automatické...
  • Seite 71 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 72 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ електрически инструмент във влажни ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употребата на RCD (УДЗ) намалява риска от Прочетете всички инструкции и предупреждения за електрически...
  • Seite 73: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива предпазни мерки намаляват риска от стартиране на електрическия инструмент 1. Когато използвате инструмента на високо се инцидентно.
  • Seite 74 номинално напрежение. Автоматично спиране, *** Тегло: Съгласно EPTA-процедура 01/2003 включено поради ЗАБЕЛЕЖКА приблизително 5 Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за минути непрекъсната проучване и разработване, спецификациите, посочени работа без тук са предмет на промяна без предизвестие. натоварване (*4) МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Seite 75 тъй като могат да се повредят от попадане на влага и/или масло по тях. ЗАБЕЛЕЖКА 4. Смяна на захранващ кабел Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за Ако се налага смяна на захранващия кабел, това проучване и разработване, спецификациите, посочени може да се извърши от производителя или негов...
  • Seite 76: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 77 *** Težina: U skladu sa EPTA procedurom 01/2003 WR16SE : Udarni ključ NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su uputstva. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Samo za zemlje EU MONTAŽA I UPOTREBA Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem...
  • Seite 78 (Tabela 1) zemlju moraju da se poštuju. Tabela 1 Pokazivač režima rada (3) GARANCIJA Uzrok isključivanja (videti sl. 2) Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/ Brzo uzastopno državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove treperenje Automatsko oštećenja prouzrokovana pogrešnom...
  • Seite 79 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. ALATE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili priključenih električnih alata čiji prekidač...
  • Seite 80: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    *** Težina: Prema EPTA postupku 01/2003 WR16SE : Udarni ključ NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se upute. promijeniti bez prethodne najave. Samo za zemlje EU MONTAŽA I RAD Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim...
  • Seite 81 NAPOMENA Povremeno provjerite istrošenost grla i zamijenite Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke novima ako je potrebno. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 2. Provjera vijaka bez prethodne najave. Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti.
  • Seite 82 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 83: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. СИМВОЛИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини, чи не зламалися окремі ПОПЕРЕДЖЕННЯ деталі, а також чи не трапилося якихось Нижче наведено символи, які зазначаються на небажаних змін, які можуть погано вплинути пристрої.
  • Seite 84: Технічні Характеристики

    *** Вага: згідно з процедурою 01/2003 EPTA температури інструменту вище ПРИМІТКА нормативної (*3) Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Блимає в робочому режимі компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Автоматичне вимикання змінюватися без попередження. через безперервну роботу на холостому УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ходу протягом прибл. 5 хвилин...
  • Seite 85 шнура живлення повинна проводитися виробником цього елемента. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 86 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 87 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ элeктpoинcтpyмeнтoв ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ГАЙКОВЕРТА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт ○ Держите электрический инструмент за выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм изолированные части для захвата...
  • Seite 88: Стандартные Принадлежности

    *** Вес: согласно процедуре 01/2003 EPTA. Автоматическое ПРИМЕЧАНИЕ отключение в На основании постоянных программ исследования результате увеличения и развития компания HITACHI оставляет за собой внутренней право на изменение указанных здесь технических температуры данных без предварительного уведомления. инструмента выше Мигает в рабочем режиме...
  • Seite 89: Техническое Обслуживание Иосмотр

    выключен, работает на холостом ходу, а также инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex время запуска). пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 91 B = 12.7 mm 955138 21.5 955139 873540 955140 873536 955141 873624 955142 873626 955143 873627 32.5 955144 873628 955145 873629 955146 873630 955147 985195 955148 873633 986062 335724 EW-14R...
  • Seite 93 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 95 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 98 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 99 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 100 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Inhaltsverzeichnis