Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FS 261 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 261:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FS 261
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 50
Notice d'emploi
50 - 74
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FS 261

  • Seite 1 FS 261 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 50 Notice d’emploi 50 - 74 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3: Übersicht

    25 Öffnung für den Steckdorn 8 Vergasereinstellschrauben Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Steckdorn auf. Einstellen des Vergasers. 26 Verschlussschraube 9 Kraftstofftank-Verschluss Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den nung für das STIHL Getriebefett. Kraftstofftank. 0458-837-7501-A...
  • Seite 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 27 Steckdorn 7 Ablängmesser Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ Schneidwerkzeugs die Welle. rend der Arbeit auf die richtige Länge. 8 Mähkopf # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schutze und Schneidwerk‐...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Sicherheitshinweise Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Warnsymbole 4.1.1 Warnsymbole Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ter verwenden. Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. 4.1.3 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge Die Warnsymbole auf dem Schutz für Metall- Schneidwerkzeuge bedeuten Folgendes: Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. dung – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Motorsense STIHL FS 261 dient für folgende von einem STIHL Fachhändler oder Anwendungen: einer fachkundigen Person erhalten, – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Seite 7: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Material tragen. richtig angebaut. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense zeugs und während der Reinigung oder War‐ ist angebaut. tung kann der Benutzer in Kontakt mit den –...
  • Seite 8 Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ten. WARNUNG – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐...
  • Seite 9: Kraftstoff Und Tanken

    ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. Arbeiten ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
  • Seite 10 Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich verbrennen.
  • Seite 12: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden letzt werden. können: Motorsense nicht verwenden und ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug einen STIHL Fachhändler aufsuchen. so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ Motorsense zusammen‐ leitung beschrieben ist. ■ Falls die Motorsense, der Schutz oder das bauen Schneidwerkzeug nicht so gewartet oder repa‐...
  • Seite 13: Schutz Und Anschlag Anbauen Und Abbauen

    6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Griffrohr (2) nach oben schwenken und so ausrichten, dass der Abstand (A) nicht mehr als 15 cm beträgt. Das Griffrohr (2) dabei nicht im gebogenen Teil klemmen. ► Knebelschraube (1) anziehen und Bügel zuklappen. ► Schraube (6) herausdrehen. ►...
  • Seite 14 deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Metall-Schneidwerkzeug (4) auf den Drucktel‐ ►...
  • Seite 15: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    ► Zweihandgriff (2) in die gewünschte Position Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. kippen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Motorsense ausbalancieren Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
  • Seite 16: Motorsense Betanken

    ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken ► Kraftstoff durchmischen. und in die Position stellen (B). ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. ► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff verschüttet wird und mindestens 15 mm bis zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben.
  • Seite 17: Motor Abstellen

    Gashebelsperre zu drücken. ► Gashebelsperre (3) und Gashebel (4) kurz ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ drücken. sense nicht verwenden und einen STIHL Der Startklappenhebel (2) springt in die Posi‐ Fachhändler aufsuchen. tion . Der Motor läuft im Leerlauf.
  • Seite 18: Mit Der Motorsense Arbeiten

    ► Falls der Motor nicht ausgeht: ► Startklappenhebel in die Position stellen. Der Motor geht aus. ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 11 Mit der Motorsense arbei‐ ► Schraube (1) herausdehen. 11.1 Winterbetrieb einstellen ►...
  • Seite 19: Auslichten Mit Einem Dickichtmesser Oder Häckselmesser

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 Baumlängen zum nächsten Arbeitsbereich einhalten. 11.7 Mähfäden nachstellen 11.7.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Mähen mit einem Mähkopf (A) Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden ►...
  • Seite 20: Transportieren

    ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler kann. reinigen lassen. ► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL nach unten kippen. Fachhändler reinigen lassen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Jährlich...
  • Seite 21: Reparieren

    Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
  • Seite 22: Zündkerze Reinigen

    Schneidwerkzeug und Schutz: ► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐ – FS 261: 7,6 kg wärmen. – FS 261 C: 7,8 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1800 mm – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 750 cm³ (0,75 l) 0458-837-7501-A...
  • Seite 23: Schallwerte Und Vibrationswerte

    2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ werte beträgt 2 m/s². nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. Verwendung mit einem Mähkopf – Schalldruckpegel L gemessen nach 19.4...
  • Seite 24: Ersatzteile Und Zubehör

    Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Gemessener Schallleistungspegel: 112 dB(A) –...
  • Seite 25: Préface

    Telefon: +90 232 210 32 32 sable de la nature. La présente Notice d'emploi Fax: +90 232 210 32 33 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 26: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    2 Informations concernant la présente Notice d'emploi Vue d'ensemble Dr. Nikolas Stihl Débroussailleuse IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT. Informations concernant la présente Notice d'emploi Documents applicables Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
  • Seite 27: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    Trou prévu pour l'introduction du mandrin de de broyage. calage. 5 Couteau de broyage 26 Bouchon fileté Le couteau de broyage coupe et hache les Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction taillis. de la graisse à réducteur STIHL. 0458-837-7501-A...
  • Seite 28: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique la vitesse nominale de 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses l'outil de coupe. Le capot protecteur pour têtes faucheuses protège l'utilisateur contre les objets projetés Niveau de puissance acoustique et contre le risque de contact avec la tête fau‐ garanti conformément à...
  • Seite 29: Utilisation Conforme À La Destination

    Ne pas utiliser ce capot protecteur pour Utilisation conforme à la desti‐ des scies circulaires. nation La débroussailleuse STIHL FS 261 convient pour les applications suivantes : 4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe métalliques...
  • Seite 30: Vêtements Et Équipement

    à des réactions allergiques. reçu les instructions nécessaires, du ► En cas de dégagement de poussière : por‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une ter un masque antipoussière. autre personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se –...
  • Seite 31: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires ► Porter des chaussures fermées et robustes, d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ à semelle crantée antidérapante. leuse. – Les accessoires sont montés correctement. Zone de travail et environne‐...
  • Seite 32: Carburant Et Ravitaillement

    – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui posants ne fonctionnent plus correctement et n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son que des dispositifs de sécurité soient mis hors épaisseur et son diamètre ne doivent pas service.
  • Seite 33: Fax: +90 232 210

    ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence pour moteurs deux-temps dont la durée de ou de l'huile pour moteurs deux-temps. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile MotoMix : 5 ans). pour moteurs deux-temps conformément Au travail aux prescriptions pour la protection de l'en‐...
  • Seite 34 ► Arrêter le travail et consulter un revendeur dre l'équilibre. spécialisé STIHL. ► En cas de signes de fatigue : faire une ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut pause.
  • Seite 35: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français 4.10 Transport quelques instants. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. AVERTISSEMENT ► Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut ■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur devenir très chaud.
  • Seite 36: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais plus correctement et que des dispositifs de consulter un revendeur spécialisé STIHL. sécurité soient mis hors service. Des person‐ Assemblage de la débrous‐ nes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 37: Montage Du Guidon

    6 Assemblage de la débroussailleuse français L'anneau de suspension ne doit plus être démonté. Montage du guidon ► Arrêter le moteur. ► Poser le capot protecteur (1) sur le carter de réducteur. ► Visser les vis (2) et les serrer à un couple de 10 Nm.
  • Seite 38 français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que L'arbre (6) est bloqué. le mandrin de calage s'encliquette. ► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐ L'arbre est bloqué. nant dans le sens inverse des aiguilles d'une ►...
  • Seite 39: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français 6.5.3 Démontage d'un outil de coupe métal‐ ► Serrer fermement la vis à garrot (1). lique ► Arrêter le moteur. Équilibrage de la débroussail‐ ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée leuse dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
  • Seite 40: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. d'une huile moteur hautes performances de ►...
  • Seite 41: Arrêt Du Moteur

    ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec consulter un revendeur spécialisé STIHL. la main gauche. Ne pas poser le pied ou le La débroussailleuse est défectueuse. genou sur le tube.
  • Seite 42: Contrôle De La Débroussailleuse

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ AVIS lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est lisation en hiver alors que la température défectueux.
  • Seite 43 11 Travail avec la débroussailleuse français ► Dévisser la vis (1). Fauchage avec une tête faucheuse (A) ► Extraire le tiroir (2). ► Mener la débroussailleuse en décrivant un ► Positionner le tiroir (2) de telle sorte que le mouvement de va-et-vient régulier. soleil soit orienté...
  • Seite 44: Ajustage Des Fils De Coupe

    français 12 Après le travail 12 Après le travail ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins 12.1 Après le travail égale à 2 fois la longueur d'un arbre. ► Arrêter le moteur. 11.7 Ajustage des fils de coupe ►...
  • Seite 45: Nettoyage

    ► Laisser la débroussailleuse refroidir. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon STIHL recommande de faire affûter et équilibrer humide ou un produit STIHL dissolvant la les outils de coupe métalliques par un revendeur résine.
  • Seite 46: Remplacement Du Filtre À Air

    Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à...
  • Seite 47: Réglage Du Ralenti

    ► Faire chauffer le moteur pendant env. – Régime max. de l'arbre de sortie : 7210 tr/min 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL rateur. – Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm –...
  • Seite 48: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    à la destination prévue déc‐ dure de réception par type UE est indiquée à rite dans le présent manuel d’utilisation. Toute l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les modification apportée au moteur entraîne l'expi‐ caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ ration de l'autorisation d'exploitation de la duit.
  • Seite 49: Pièces De Rechange Et Accessoires

    112 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de puissance acoustique garanti : c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 114 dB(A) ponsabilité quant à leur utilisation. Conservation des documents techniques : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 50: Premessa

    Fax : +385 1 6221569 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La TURQUIE aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo 35473 Menderes, İzmir...
  • Seite 51: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 4 Candela di accensione nel testo La candela innesca la miscela carburante- aria nel motore. AVVERTENZA 5 Copertura La copertura copre il connettore della candela ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono di accensione. provocare gravi lesioni o la morte.
  • Seite 52: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    26 Vite di chiusura 7 Coltello tagliafilo La vite di chiusura chiude l’apertura per il Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro grasso per riduttori STIHL. alla lunghezza corretta. 27 Spina ad innesto 8 Testa falciante La spina ad innesto blocca l’albero quando si La testa falciante sostiene il filo.
  • Seite 53: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Questo simbolo indica il pulsante Stop. Usare questo riparo per teste falcianti. Questo simbolo indica la direzione di rotazione dell’attrezzo di taglio. Non usare questo riparo per le lame Questo simbolo indica il diametro mas‐ tagliaerba.
  • Seite 54: Uso Conforme

    Uso conforme il decespugliatore. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ Il decespugliatore STIHL FS 261 si usa per le maci o droghe. seguenti applicazioni: ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore –...
  • Seite 55: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ bordo affilato dell'attrezzo da taglio o il coltello mente montati. tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ nali all'utente. siti per questo decespugliatore. ► Indossare guanti da lavoro in mate‐...
  • Seite 56 – Se si utilizza il riparto per teste falcianti, il col‐ – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non tello tagliafilo è montato correttamente. prodotto da STIHL, questo non deve essere AVVERTENZA più pesante, più spesso, di forma diversa, di qualità...
  • Seite 57: Carburante E Rifornimento

    ► Usare una miscela di benzina e olio per del carburante. motori a due tempi non più vecchia di 30 ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ Lavoro sonali gravi o mortali e danni materiali.
  • Seite 58 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ► Comandare solo il decespugliatore a rivenditore STIHL. motore. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ► Guidare l’attrezzo di taglio tenendolo vicino può produrre vibrazioni.
  • Seite 59: Forze Di Reazione

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Forze di reazione ► Fissare il decespugliatore con cinture di fis‐ saggio, cinghie o una rete in modo che non si ribalti e non si muova. ■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il motore potrebbero essere roventi.
  • Seite 60: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Pulire il decespugliatore, il riparo e l'at‐ zioni, non usare il decespugliatore a motore e trezzo di taglio seguendo scrupolosamente rivolgersi a un rivenditore STIHL. le indicazioni di queste istruzioni d'uso. Assemblare il decespuglia‐ ■ Se non si riesce a sottoporre il decespuglia‐...
  • Seite 61: Montare E Smontare La Testa Falciante

    6 Assemblare il decespugliatore italiano ► Alzare il manico tubolare (2) e orientarlo in modo che la distanza (A) non sia superiore a 15 cm. Non bloccare il manico tubolare (2) nel tratto curvo. ► Stringere la vite a testa cilindrica con traver‐ sino (1) e chiudere la staffa.
  • Seite 62 italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Posizionare il piattello di pressione (5) sull'al‐ ► Posizionare il piattello di pressione (5) sull'al‐ bero (6) in modo tale che il diametro inferiore bero (6) in modo tale che il diametro inferiore sia rivolto verso l'alto. sia rivolto verso l'alto.
  • Seite 63: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    7 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano Regolare il decespugliatore Bilanciamento del decespuglia‐ tore a motore per l'utente Addossare e regolare la tra‐ colla doppia L’attrezzo di taglio deve essere leggermente a contatto con il terreno. ► Spegnere il motore. ►...
  • Seite 64: Avviare E Arrestare Il Motore

    Se viene rifor‐ STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi nito carburante vecchio o con componenti STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ separati, il decespugliatore potrebbe danneg‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto giarsi.
  • Seite 65: Spegnere Il Motore

    Il motore si spegne. AVVISO ► Non usare il decespugliatore a motore e ■ Se il decespugliatore viene premuto a terra rivolgersi a un rivenditore STIHL. con il piede o il ginocchio, potrebbe danneg‐ Il decespugliatore è difettoso. giarsi. Tenendo premuto pulsante Stop si disinserisce ►...
  • Seite 66: Lavorare Con Il Decespugliatore

    (3). gersi a un rivenditore STIHL. ► Inserire il cursore (2). Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐ ► Avvitare la vite (1).
  • Seite 67: Allungamento Del Filo

    11 Lavorare con il decespugliatore italiano ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto nella boscaglia. ► Non sollevare l'attrezzo di taglio metallico sopra l'altezza dell'anca. 11.6 Tagliare con una lama per sega circolare ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando.
  • Seite 68: Dopo Il Lavoro

    Trasportare il decespugliatore in un veicolo ► Pulire il decespugliatore con un panno umido ► Fissare il decespugliatore in modo tale da evi‐ o un antiresina STIHL. tare che il decespugliatore si ribalti o che ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐...
  • Seite 69: Affilare Ed Equilibrare L'attrezzo Di Taglio Metallico

    17 Riparazione italiano STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare tenzione: gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore STIHL. Prima di montare un attrezzo di taglio ► Affilare l’attrezzo di taglio metallico come indi‐...
  • Seite 70: Pulire La Candela Di Accensione

    ► Regolare il tirante gas. unge il regime mass‐ regolato corretta‐ imo. mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza. 18.2 Sostituire il filtro dell'aria ►...
  • Seite 71: Dati Tecnici

    – Regime massimo dell’albero condotto: Per informazioni sull'adempimento della direttiva 7210 1/min REACH ved. www.stihl.com/reach. – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL 19.4 Valore d'emissione gas di sca‐ – Distanza tra gli elettrodi della candela: 0,5 mm – Peso con serbatoio del carburante vuoto,...
  • Seite 72: Combinazione Di Utensili Da Taglio, Protezi- Oni E Sistemi Di Trasporto

    Uno smaltimento scorretto può nuocere alla I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non salute e all'ambiente. possono essere controllati da STIHL in merito ad ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le nel rispetto delle norme locali in materia attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
  • Seite 73: Dichiarazione Di Conformità Ue

    La documentazione tecnica è conservata presso EN ISO 11806‑1, EN 55012, EN 61000‑6‑1. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐...
  • Seite 74 italiano 24 Dichiarazione di conformità UKCA p.p. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 0458-837-7501-A...
  • Seite 75 24 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-837-7501-A...
  • Seite 76 *04588377501A* 0458-837-7501-A...

Inhaltsverzeichnis