Sehr geehrte Damen und Herren Die Maschine wird zum Bohren in Stein und Beton, Meißeln von Fugen in Mauerwerk und Beton, Abbruch von Mauerwerk und ähnlichen Arbeiten verwendet. Der erforderliche Schlag wird durch ein Pneumatikschlagwerk erzeugt, indem ein in Längsrichtung beweglicher Schlagbolzen auf den sich drehenden Hammerbohrer schlägt.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..........Seite 10 Einsetzen von Werkzeugen ........... Seite 10 Zusatzhandgriff .............. Seite 11 Tiefenanschlag ............... Seite 11 EIN/AUS-Schalter ............Seite 11 Schutzkappe ..............Seite 11 Betriebsmodus ............... Seite 12 Wartung und Reinigung ..........Seite 13 Technische Daten ............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehl- funktionen, Schäden und gesundheitlichen Beein- trächtigungen folgende Hinweise sowie die bei- liegenden Allgemeinen Sicherheitshinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Seite 7
Sicherheitshinweise Sie das Kabel nicht und halten Sie es von heißen und scharfen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass die Luftschlitze immer sauber und offen bleiben. Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten bitte das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
Seite 9
Safety Notes Use the auxiliary handle delivered with the unit. Loss of control of the pneumatic impact drill can cause injuries. Always wear ear protection when working with the pneumatic impact drill. The noise can head to ear damage. Wear a dust mask to protect yourself from potentially hazardous dust.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dys- fonctionnements, dommages santé- handicap en suivant les instructions ci-joint et de la sécurité générale: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de garder ce hors de portée des enfants.
Seite 11
Consignes de sécurité s'il vous plaît éteindre l'appareil et débrancher l'alimentation. Utilisez fourni avec la poignée de l'unité auxiliaire. La perte de contrôle du marteau pneumatique peut causer des blessures. Appliquer l'utilisation de la protection auditive marteau pneumatique. L'effet du bruit peut entraîner une perte auditive.
Seite 12
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare mal- funzionamenti, danni e disturbi alla salute seguendo le istruzioni allegate e di sicurezza generale: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
Informazioni sulla sicurezza L'uso fornite con la maniglia unità ausiliaria. La perdita di controllo del martello pneumatico può provocare lesioni. Applicare l'uso della protezione dell'udito martello pneumatico. L'effetto del rumore può causare perdita dell'udito. Proteggersi con una maschera di polvere prima che l'inalazione di polvere di foratura.
Betrieb Vor der ersten Benutzung Packen Sie den Bohrhammer aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungs- material oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Betrieb Dieser wird auf den zylindrischen Teil des vorderen Gehäuseteils aufgesetzt und kann durch Drehen des Griffes arretiert werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Handgriffs. Tiefenanschlag 1. Zum Einsetzen des Tiefenanschlages (1) lösen Sie den Feststellknopf (4). 2. Setzen Sie den Tiefenanschlag in die vorgesehene Öffnung am Zusatzhandgriff (10) ein.
Betrieb Zum Schlagbohren drehen Sie den Wählschalter (5) auf das Bohr-Hammer- Symbol und den Hebel (8) auf das Bohr-Hammer-Symbol Zum Bohren drehen Sie den Wählschalter (5) auf das Bohr-Hammer- Symbol , und stellen Sie den Hebel (8) auf das Bohrsymbol ...
Seite 17
Betrieb Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze immer frei sind, damit eine Überhitzung des Gerätes vermieden wird. Bei nachlassender Hammerfunktion füllen Sie etwas Fett in das Getriebe nach. Öffnen Sie dazu den Getriebedeckel mit dem beigefügten Stirnlochschlüssel und benutzen Sie einen Spachtel oder ähnliches Werkzeug, geeignetes...
Technische Daten Nennspannung 230 V~ Nennfrequenz 50 Hz Aufnahmeleistung 900 Watt Drehzahl (Leerlauf) 880 min Hammerschläge 4300 min Schlagstärke 4,2 Jule Werkzeugaufnahme SDS Plus Bohrleistung Beton 26 mm Bohrleistung Holz 40 mm Bohrleistung Metall 13 mm Gewicht 3,2 kg Abmessungen 33,8 x 23,8 x 9,8 cm Schutzklasse Schalldruckpegel beim Schlagbohren * 90,14 dB(A) K = 3 dB(A)
Operation Before first Use Unpack the pneumatic drill hammer and check all parts for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Use only tool bits with SDS Plus coupler! If the shank of the tool does not match the coupler on the machine, the tool must not be used!
Operation It is attached to the cylindrical part on the front of the housing and can be tightened by turning the handle. Make sure it is securely attached. Depth Gauge 1. To attach the depth gauge (1), loosen the clamping knob (4). 2.
Operation For Hammer Drilling Set the drill selection switch (5) to the drill and hammer drill symbol and set the laver (8) to the hammer drill symbol For Drilling Set the drill selection switch (5) to the hammer drill symbol and set the lever (8) to the drill symbol .
Seite 22
Operation with the included face spanner and use a small spatula of similar to feed grease into the gear box. If any sort of malfunction occurs, immediately stop using the machine. Have the machine repaired by a professional or contact our customer support department.
Technical Data Rated Voltage 230 V~ Rated Frequency 50 Hz Nominated Power 900 Watt Revolutions (idle) 880 min Hammering Frequency 4300 min Impact Power 4.2 Joule Drilling Power Concrete 26 mm Drilling Power Wood 40 mm Drilling Power Metal 13 mm Weight 5.55 kg Dimensions...
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Pneumatik Bohr- und Meißelhammer BMH 900 Pneumatic Drill Hammer BMH 900 Artikel Nr.