Seite 1
Originalbedienungsanleitung Pneumatik Bohr- und Meißelhammer BMH 1600 Artikel Nr. 88 18 97 Original Instruction Manual Pneumatic Drill Hammer BMH 1600 Article No. 88 18 97...
Seite 2
Sehr geehrte Damen und Herren Die Maschine wird zum Bohren in Stein und Beton, Meißeln von Fugen in Mauerwerk und Beton, Abbruch von Mauerwerk und ähnlichen Arbeiten verwendet. Der erforderliche Schlag wird durch ein Pneumatikschlagwerk erzeugt, indem ein in Längsrichtung beweglicher Schlagbolzen auf den sich drehenden Hammerbohrer schlägt.
Seite 4
Übersicht | Overview Tiefenanschlag Depth Stop SDS-Plus-Aufnahme SDS Plus Chuck Sicherungsmanschette Locking Sleeve Feststellknopf Clamping Knob Bohrmodus-Wahlschalter Drill Selection Switch Fettkammerdeckel Gear Box Cover EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Hammermodus-Wahlhebel Hammer Selection Lever Haupthandgriff Main Grip 10 Betriebsleuchte Power Indicator Light 11 Zusatzhandgriff Auxiliary Handle Flach- und Spitzmeißel Flat and Pointed Chisel...
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..........Seite 10 Einsetzen von Werkzeugen ........... Seite 10 Zusatzhandgriff .............. Seite 11 Tiefenanschlag ............... Seite 11 EIN/AUS-Schalter ............Seite 11 Schutzkappe ..............Seite 11 Betriebsmodus ............... Seite 12 Wartung und Reinigung ..........Seite 13 Technische Daten ............
Seite 6
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehl- funktionen, Schäden und gesundheitlichen Beein- trächtigungen folgende Hinweise sowie die bei- liegenden Allgemeinen Sicherheitshinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Seite 7
Sicherheitshinweise Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten bitte das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über den pneumatischen Bohr- hammer kann zu Verletzungen führen. ...
Seite 8
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Seite 9
Safety Notes mask to protect yourself from potentially hazardous dust. When chiselling, preferably wear safety goggles to protect your eyes against thrown particles. The drill hammer has a hand arm vibration of 13.412 m/s . To avoid injuries due to the hand arm vibration, take sufficient rest breaks.
Seite 10
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dys- fonctionnements, dommages santé- handicap en suivant les instructions ci-joint et de la sécurité générale: Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un superviseur/supervisé...
Seite 11
Consignes de sécurité pneumatique. L'effet du bruit peut entraîner une perte auditive. Protégez-vous avec un masque à poussière avant l'inhalation des poussières de perçage. Rencontre avec un ciseau travaille lunettes meilleure sécurité pour protéger leurs yeux des particules. Le marteau a une vibration main-bras de 13,412 m/s .
Seite 12
Si prega di notare in modo da evitare mal- funzionamenti, danni e disturbi alla salute seguendo le istruzioni allegate e di sicurezza generale: Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un supervisore/supervisionato e istruito un supervisore.
Seite 13
Proteggersi con una maschera di polvere prima che l'inalazione di polvere di foratura. Incontro con uno scalpello opere migliori occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi dalle particelle volanti. Il martello ha una mano-braccio da 13,412 m/s . Tenere un sacco di pause per evitare danni da vibrazioni mano braccio.
Seite 14
Betrieb Vor der ersten Benutzung Packen Sie den Bohrhammer aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungs- material oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Seite 15
Betrieb Dieser wird auf den zylindrischen Teil des vorderen Gehäuseteils aufgesetzt und kann durch Drehen des Griffes arretiert werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Handgriffs. Tiefenanschlag 1. Zum Einsetzen des Tiefenanschlages (1) lösen Sie den Feststellknopf (4). 2. Setzen Sie den Tiefenanschlag in die vorgesehene Öffnung am Zusatzhandgriff (11) ein.
Seite 16
Betrieb Zum Schlagbohren drehen Sie den Schalter (5) auf das Bohr-Hammer-Symbol und den Hebel (8) auf das Bohr-Hammer-Symbol Zum Bohren drehen Sie den Schalter (5) auf das Bohr-Hammer-Symbol und stellen Sie den Hebel (8) auf das Bohrsymbol . ...
Seite 17
Betrieb Mit dieser Kombination der Schalter ist keine Funktion verbunden! Vermeiden Sie es, die Maschine in dieser Position zu betreiben, die Maschine kann beschädigt werden! Wartung und Reinigung Achten Sie darauf, dass das Gerät immer sauber, trocken und frei von Öl ist.
Seite 18
Technische Daten Nennspannung 230 V~ Nennfrequenz 50 Hz Aufnahmeleistung 1600 Watt Drehzahl (Leerlauf) 800 min Hammerschläge 3900 min Schlagstärke 5 Jule Werkzeugaufnahme SDS Plus Bohrleistung Beton 32 mm Bohrleistung Holz 40 mm Bohrleistung Metall 13 mm Gewicht 5,55 kg Abmessungen 36,5 x 26 x 10,5 cm Schutzklasse Schalldruckpegel beim Schlagbohren * 96,71 dB(A) K = 3 dB(A)
Seite 19
Operation Before first Use Unpack the pneumatic drill hammer and check all parts for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Use only tool bits with SDS Plus coupler! If the shank of the tool does not match the coupler on the machine, the tool must not be used!
Seite 20
Operation It is attached to the cylindrical part on the front of the housing and can be tightened by turning the handle. Make sure it is securely attached. Depth Gauge 1. To attach the depth gauge (1), loosen the clamping knob (4). 2.
Seite 21
Operation For Hammer Drilling Set the switch (5) to the drill and hammer drill symbol set the laver (8) to the hammer drill symbol For Drilling Set the switch (5) to the hammer drill symbol and set the lever (8) to the drill symbol .
Seite 22
Operation No function is linked to this combination! Do not operate themachine in this position, the machine may be damaged! Maintenance and Cleaning Always keep the machine clean, dry and free from oil. Use only a dry or slightly moist cloth for cleaning the housing. ...
Seite 23
Technical Data Rated Voltage 230 V~ Rated Frequency 50 Hz Nominated Power 1600 Watt Revolutions (idle) 800 min Hammering Frequency 3900 min Impact Power 5 Joule Drilling Power Concrete 32 mm Drilling Power Wood 40 mm Drilling Power Metal 13 mm Weight 5.55 kg Dimensions...
Seite 25
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Pneumatik Bohr- und Meißelhammer BMH 1600 Pneumatic Drill Hammer BMH 1600 Artikel Nr.