Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise sowie die beiliegenden Allgemeinen Sicherheits- hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung in Ihrer Gegend mit der auf dem Typenschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen den Bohrhammer nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwie- sen.
Seite 7
Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz zum Schutz vor Gehörverlust durch die Lärmeinwirkung. Tragen Sie eine Schutzbrille zum Schutz vor Augenverletzungen durch herumfliegende Bruchstücke z. B. bei sprödem Material und benutzen Sie eine Staubschutzmaske zum Schutz vor Bohrstaub. Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über den Bohrhammer kann zu Verletzungen führen.
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure, the operating voltage stated on the type label corresponds to the power mains available in your area. ...
Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: Assurez-vous que la tension du réseau dans votre région correspond avec les spécifications sur la plaque signalétique.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata: Assicurarsi che la tensione di rete nella vostra zona corrisponda con le specifiche sulla targhetta.
Benutzung Montage des Zusatzhandgriffes und Bohrtiefenanschlags 1. Führen Sie die Öffnung des Zusatzhandgriffs (2) über die Werkzeugauf- nahme (1) hinweg, bis zum Hals der Maschine und richten Sie den Hand- griff nach Ihren Wünschen aus. Drehen Sie danach den Handgriff fest. 2.
Benutzung EIN/AUS-Schalter Der EIN-/AUS-Schalter (6) befindet sich vor dem Handgriff. Zum Einschalten drücken Sie den Schalter nach innen, zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Einstellen der Schlagfunktion Mit dem Drehschalter (4) können Sie die Schlagfunktion ein- oder ausschalten. Der Schalter stellt die Pneumatikfunktion an oder ab.
Benutzung Sollte die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme (1) beschädigt sein, ersetzen Sie die Kappe durch eine neue. Ziehen Sie dazu den Kunststoffring der Aufnahme nach hinten. Jetzt können Sie die Kappe nach vorn abziehen. Nach ca. 10 Betriebsstunden sollte das Pneumatikgetriebe mit Fett versorgt werden.
Operation Attaching the Auxiliary Handle and the Depth Limiter 1. Slide the auxiliary handle (2) over the drill chuck (1) onto the neck of the machine and adjust it as desired. After that, turn it clockwise in order to clamp it in place. 2.
Operation ON/OFF Switch The ON/OFF switch (6) is situated on the handle. Press down the ON/OFF switch to switch on the machine. Release the ON/OFF switch to switch off the machine. Setting the Impact Frequency Use the rotation switch (4) to set the machine to drilling or impact drilling mode.
Operation If the dust cap on the chuck (1) becomes damaged, have it replaced immediately. To do so, pull back the plastic ring. You can now pull the plastic ring out of the chuck to the front. After approx. 10 hours operating time, the pneumatic transmission has to be greased.
Technical Data Rated Voltage 230 V~ Rated Frequency 50 Hz Nominated Power 1020 W Idle Speed 800 min Hammering Frequency 3000 min Tool Chuck SDS Plus Drilling Power Concrete 30 mm Wood 30 mm Metal 13 mm Weight 5.6 kg Protection Class Sound Pressure Level = 85.0 dB(A)
EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Pneumatischer Bohrhammer Artikel Nr. 77 49 01 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG Maschinen 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2000/14/EG Outdoorrichtlinie (96 dB L 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...