Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D28143 Anleitung

DeWalt D28143 Anleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D28143:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
D28142
D28143
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28143

  • Seite 1 D28142 D28143 www.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5: Technical Data

    DANSK VINKELSLIBERE D28142, D28143 D28142 D28143 Tillykke! LX/B5 LX/B5 Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring (lydtryk) dB(A) 89,5 89,5 og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til (usikkerhed for lydtryk) dB(A) professionelle brugere af elektrisk værktøj.
  • Seite 6: Ef-Konformitetserklæring

    Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand D28142, D28143 når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at dette værktøj og opladerne er Distraktioner kan medføre, at du mister fremstillet i overensstemmelse med: kontrollen.
  • Seite 7 DANSK Undlad at udsætte elektrisk værktøj for tøj og handsker væk fra bevægelige dele. regn eller våde forhold. Hvis der trænger Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen blive fanget i bevægelige dele. for elektrisk stød.
  • Seite 8 DANSK som udelukende benytter identiske operatøren skal holde afstand til det reservedele. Derved sikres at værktøjets roterende værktøjs overflade. En beskadiget driftssikkerhed opretholdes. værktøjsdel vil oftest gå i stykker under testen. h) Brug altid sikkerhedsudstyr. Alt efter YDERLIGERE SÆRLIGE forholdene bæres visir, sikkerhedsmaske SIKKERHEDSREGLER eller sikkerhedsbriller.
  • Seite 9 DANSK Årsager til og forebyggelse mod hørende beskyttelsesskærm. Skiver, som ikke er designet til værktøjet, kan ikke afskærmes tilbageslag korrekt, og medfører risiko. • Tilbageslag er en pludselig reaktion på b) Beskyttelsesskærmen skal fastgøres korrekt fastknibning af en skive, bagflange, børste eller til værktøjet og monteres, så...
  • Seite 10: Samling Og Justering

    Hvis der er behov for en forlængerledning, skal Pakken indeholder: der anvendes en godkendt forlængerledning, som 1 vinkelsliber er egnet til værktøjets indgangsstrøm (se tekniske 1 115 mm beskyttelsesskærm (D28142, D28143) data). 1 125 mm beskyttelsesskærm (D28142) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm . Når der bruges en ledningstromle, skal ledningen altid rulles 1 anti-vibrations sidehåndtag...
  • Seite 11 DANSK Drejning af gearkassen BETJENING 1. Tag beskyttelsesskærmen og flangerne af ADVARSEL: For at undgå risiko værktøjet. for alvorlig personskade skal værktøjet slukkes og tilslutning 2. Fjern de fire hjørneskruer der fastgør gearkassen til forsyningsnettet afbrydes, før til motorhuset. der foretages justeringer eller der 3.
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    DANSK ANVENDELSE AF SANDPAPIRLAPSKIVER For at aktivere låsen trykkes spindellåsknappen ind, og spindlen drejes så langt den kan. ADVARSEL: Ophobning af metalstøv. Langvarig brug af Montering og afmontering af sandpapirlapskiver ved metalarbejde kan føre til øget risiko for elektrisk slibe-eller skæreskive (fi gur 1, 4, 5) stød.
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    DANSK fugtig klud på plastikdelene. Mange Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede rengøringsmidler til husholdningsbrug serviceværksted befinder sig ved at kontakte indeholder kemikalier, der kan forårsage dit lokale D WALT-kontor på den adresse, alvorlig beskadigelse af plastik. Der må der er angivet i denne vejledning.
  • Seite 14: Deutsch

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28142, D28143 Herzlichen Glückwunsch! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige (Schalldruck) dB(A) 89,5 89,5 Produktentwicklung und Innovation machen (Schalldruckunbestimmtheit) dB(A) WALT zu einem der verlässlichsten Partner (Schallleistung)
  • Seite 15: Eg-Konformitätserklärung

    Werkzeuge (ohne Netzkabel). 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen D28142, D28143 führen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht „Technische Daten“ beschriebenen Produkte in explosionsgefährdeten Umgebungen,...
  • Seite 16 DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT entsprechenden Einsatzbedingungen mindern das Verletzungsrisiko. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. passen. Der Stecker darf in keiner Weise Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug verändert werden. Verwenden Sie mit ausgeschaltet ist, bevor Sie es an geerdeten Elektrowerkzeugen keine die Stromquelle und/oder den Akku Adapterstecker.
  • Seite 17: Zusätzliche Werkzeugspezifische Sicherheitshinweise

    DEUTSCH verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten kann elektrischen Schlag, Brand und/oder des Elektrowerkzeugs. schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie ungenutzte b) Dieses Elektrowerkzeug eignet sich nicht zur Elektrowerkzeuge außerhalb der Verwendung als Polier- oder Schneidegerät. Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Bei zweckfremder Verwendung des Elektrowerkzeuge nicht von Personen Elektrowerkzeugs besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 18: Ursachen Und Verhinderung Von Rückschlägen

    DEUTSCH Gesichtsschirm, Schutzbrille oder o) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in Sicherheitsbrille getragen werden. der Nähe von brennbaren Stoffen. Solche Gegebenenfalls sollten auch Staubmaske, Stoffe können durch Funken entzündet werden. Gehörschutz, Handschuhe und eine p) Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Arbeitsschürze getragen werden, die Kühlmittel erfordert.
  • Seite 19: Spezielle Sicherheits- Und Warnhinweise Für Schleifarbeiten

    DEUTSCH Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in Spezielle Sicherheits- und die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung Warnhinweise für Schleifarbeiten der Scheibe an der Blockierstelle. Verwenden Sie kein übergroßes d) Bei der Bearbeitung von Ecken, scharfen Schleifscheibenpapier. Folgen Sie bei Kanten usw. muss besonders vorsichtig der Auswahl des Schleifpapiers den vorgegangen werden.
  • Seite 20: Lieferumfang

    Die Packung enthält: Dieses D WALT Elektrowerkzeug ist 1 Winkelschleifer gemäß EN 60745 doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen Erdleiter. 1 Schutzabdeckung, 115 mm (D28142, D28143) 1 Schutzabdeckung, 125 mm (D28142) Verlängerungskabel 1 Antivibrations-Seitengriff Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, 1 Flanschensatz verwenden Sie ein für den Leistungseingang dieses...
  • Seite 21: Montage Der Schutzabdeckung

    Motorgehäuse um mehr als 6,35 mm (1/4 der Netzstecker gezogen werden. Zoll) voneinander getrennt werden, muss das Vor dem erneuten Anschließen des Werkzeug in eine DEWALT Kundendienststelle Werkzeugs den Auslöser drücken und gebracht und dort neu montiert werden. loslassen, um sicherzustellen, dass das Wird das Werkzeug nicht vom Kundendienst Werkzeug ausgeschaltet ist.
  • Seite 22: Anbringen Und Entfernen Eines Schleif- Oder Sägeblatts (Abb. 1, 4, 5)

    DEUTSCH Zum Arretieren der Spindel die Spindelarretiertaste Um die Ansammlung von Schleifschlamm zu drücken und die Spindel bis zum Anschlag drehen. vermeiden, sollten die Lüftungsschlitze täglich gereinigt werden. Siehe Abschnitt Wartung. Anbringen und Entfernen eines VERWENDUNG VON SCHLEIFMOPPTELLERN Schleif- oder Sägeblatts (Abb. 1, 4, 5) WARNUNG: Ansammlung von Metallstaub.
  • Seite 23: Reinigung

    DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Reinigung Hausmüll entsorgt werden. WARNUNG: Immer wenn im Bereich der Lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten blasen Sie Schmutz und Staub mit oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse.
  • Seite 24 DEUTSCH GARANTIE • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
  • Seite 25: English

    ENGLISH ANGLE GRINDERS D28142, D28143 Congratulations! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and (sound pressure) dB(A) 89.5 89.5 innovation make D WALT one of the most reliable (sound pressure partners for professional power tool users.
  • Seite 26: Ec Declaration Of Conformity

    Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. D28142, D28143 Keep children and bystanders away while WALT declares that these products described operating a power tool. Distractions can under “technical data”...
  • Seite 27: Personal Safety

    ENGLISH Do not expose power tools to rain or wet used. Use of dust collection can reduce conditions. Water entering a power tool will dust-related hazards. increase the risk of electric shock. 4) POWER TOOL USE AND CARE Do not abuse the cord. Never use the Do not force the power tool.
  • Seite 28: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ENGLISH specifications provided with this power tool. i) Keep bystanders a safe distance away from Failure to follow all instructions listed below may work area. Anyone entering the work area result in electric shock, fire and/or serious injury. must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken b) Operations such as polishing or cutting-off accessory may fly away and cause injury...
  • Seite 29: Residual Risks

    ENGLISH movement at the point of pinching. Abrasive selected wheel. Proper wheel flanges support wheels may also break under these conditions. the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be • Kickback is the result of tool misuse and/or different from grinding wheel flanges.
  • Seite 30: Package Contents

    • The cable wire colours, or a letter, will be INTENDED USE marked at the connection points of most good The D28142, D28143 heavy-duty angle grinders are quality plugs. Attach the wires to their respective designed for professional grinding at various work points in the plug (see below).
  • Seite 31: Using An Extension Cable

    ENGLISH WARNING: NEVER use a light socket. Attaching side handle NEVER connect the live (L) or WARNING: Before using the tool, neutral (N) wires to the earth check that the handle is tightened pin marked E or securely. Using an extension cable Screw the side handle (f) tightly into one of the holes (g) on either side of the gear case.
  • Seite 32 ENGLISH OPERATION Fitting and removing a grinding or cutting disc (fi g. 1, 4, 5) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn 1. Place the tool on a table, guard up. tool off and disconnect tool from 2.
  • Seite 33 ENGLISH MAINTENANCE be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT, recommended Your D WALT power tool has been designed to accessories should be used with this operate over a long period of time with a minimum product. of maintenance.
  • Seite 34 ENGLISH GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 35: Technische Daten

    ESPAÑOL AMOLADORA DE ÁNGULO D28142, D28143 ¡Enhorabuena! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de (presión de sonido) dB(A) 89,5 89,5 experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de (incertidumbre de las empresas más fiables para los usuarios de...
  • Seite 36: Declaración De Conformidad Ce

    Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. No haga funcionar las herramientas D28142, D28143 eléctricas en atmósferas explosivas, como WALT declara que los productos descritos bajo ambientes donde haya polvo, gases o “datos técnicos”...
  • Seite 37: Seguridad Personal

    ESPAÑOL con conexión a tierra. Los enchufes no el interruptor o enchufar herramientas modificados y que se adaptan a las tomas eléctricas con el interruptor en la posición de de corrientes reducirán el riesgo de descarga encendido puede propiciar accidentes. eléctrica.
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL Mantenimiento de las herramientas c) No utilice accesorios que no hayan sido eléctricas. Revise que no haya piezas en específicamente diseñados y recomendados movimiento mal alineadas o trabadas, por el fabricante de la herramienta. Aunque piezas rotas o cualquier otra situación el accesorio encaje en su herramienta eléctrica, que pueda afectar el funcionamiento de no significa que garantice su funcionamiento...
  • Seite 39 ESPAÑOL La mascarilla antipolvo o el respirador debe Causas de la inversión de giro y su poder filtrar las partículas generadas durante prevención por parte del operario el trabajo. Una exposición prolongada a ruidos de gran intensidad podría ser causa de •...
  • Seite 40 El papel 1 amoladora de ángulo de lijado de mayor tamaño que se extiende 1 protección de 115 mm (D28142, D28143) más allá de la almohadilla de lijado puede representar un peligro de laceración y...
  • Seite 41: Seguridad Eléctrica

    USO PREVISTO pulse y suelte el interruptor de gatillo Las amoladoras de ángulo de alto rendimiento para comprobar que la herramienta está D28142, D28143 están diseñadas para realizar desconectada. amolamientos profesionales en distintos lugares de trabajo (por ejemplo, obras en construcción).
  • Seite 42 ESPAÑOL Cómo montar la protección NOTA: Para minimizar el riesgo de que la herramienta haga un movimiento inesperado, no CÓMO MONTAR Y RETIRAR LA PROTECCIÓN (FIG. 2) encienda o apague la herramienta en condiciones de carga. Deje que la amoladora funcione a plena ADVERTENCIA: Para minimizar velocidad antes de que toque la superficie de el riesgo de lesiones personales...
  • Seite 43 ESPAÑOL 4. Atornille la tuerca de sujeción roscada (h) sobre mantenimiento mínimo. Un funcionamiento continuo el eje (o) (fig. 5): satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. a. La anilla sobre la tuerca de sujeción roscada (h) debe quedar frente el disco cuando se ADVERTENCIA: Para minimizar monte un disco de amolar (fig.
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales GARANTÍA ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS por D WALT, no se han probado con SIN RIESGO • este producto, el empleo de tales Si no queda completamente satisfecho con accesorios podría constituir un riesgo.
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES D28142, D28143 Félicitations ! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années (pression acoustique) dB(A) 89,5 89,5 d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de (incertitude de la WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les...
  • Seite 46: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en D28142, D28143 présence de liquides, gaz ou poussières WALT déclare que les produits décrits dans les inflammables. Les outils électriques «...
  • Seite 47: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS outils électriques reliés à la terre (masse). Transporter les outils électriques le doigt Les fiches non modifiées et les prises de placé sur l’interrupteur ainsi que brancher courant adaptées réduisent les risques des outils électriques dont l’interrupteur est d’électrocution. en position Marche augmentent les risques d’accident.
  • Seite 48 FRANÇAIS ou coincées, qu’aucune pièce n’est e) Le diamètre externe et l’épaisseur de cassée ou que l’outil électrique n’a subi l’accessoire doivent être dans les limites aucun dommage pouvant affecter son de la capacité de l’outil électrique. Des bon fonctionnement. Si l’outil électrique accessoires ayant des dimensions autres est endommagé, faites-le réparer avant ne pourront pas être protégés ni maîtrisés...
  • Seite 49 FRANÇAIS j) Tenez l’outil par une surface de prise isolée • Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation uniquement, lorsque vous effectuez une de l’outil et/ou de procédures ou conditions tâche où l’accessoire de découpe pourrait d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en toucher un câblage caché...
  • Seite 50: Risques Résiduels

    1 meuleuse angulaire accrocs, des déchirures du disque ou un effet de recul. 1 protecteur 115 mm (D28142, D28143) 1 protecteur 125 mm (D28142) Avertissements relatifs à la sécurité 1 poignée latérale anti-vibration spécifi...
  • Seite 51: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS N’UTILISEZ PAS de meules abrasives autres que Fixation de la poignée latérale celles renforcées à moyeu déporté et des disques à AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser lamelles. l’outil, assurez-vous que la poignée est Cette meuleuse angulaire à usage industriel est serrée fermement.
  • Seite 52: Blocage De La Broche

    FRANÇAIS les risques de blessures corporelles, BLOCAGE DE LA BROCHE apportez l’outil et le protecteur à un La tige de blocage de la broche (c) sert à éviter service de réparation pour faire réparer que la broche ne tourne pendant la pose ou la ou remplacer le protecteur.
  • Seite 53 FRANÇAIS • Si l’alimentation est coupée par le dispositif décalaminer ne sont pas réparables par l’utilisateur. à courant résiduel, apportez votre outil à un Apportez votre outil à un réparateur agréé D WALT. réparateur agréé D WALT. AVERTISSEMENT : dans des conditions d’utilisation extrêmes lorsqu’on travaille des métaux, il Graissage...
  • Seite 54 FRANÇAIS GARANTIE Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la • 30 JOURS D’ENGAGEMENT collecte sélective. SATISFACTION GARANTIE • La collecte sélective des produits et Si la performance de votre outil D WALT emballages usagés permet de recycler...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    ITALIANO MOLA ANGOLARI D28142, D28143 Congratulazioni! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza, (pressione sonora) dB(A) 89,5 89,5 continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche (incertezza pressione sonora) dB(A) rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più...
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri D28142, D28143 infiammabili. Gli elettroutensili generano WALT dichiara che i prodotti descritti sotto scintille che possono provocare l’accensione la dicitura “Dati tecnici” sono stati costruiti in di polvere o fumi.
  • Seite 57: Sicurezza Personale

    ITALIANO 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’utensile. Le spine dell’elettroutensile devono essere Se gli elettroutensili vengono trasportati adatte alla presa di rete. Non modificare tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla mai la spina in alcun modo.
  • Seite 58 ITALIANO Effettuare la manutenzione degli segnalata sull’elettroutensile. Gli accessori elettroutensili. Verificare che non vi con velocità superiori alla velocità stimata siano errori di allineamento o grippaggio possono rompersi e schizzare dappertutto. delle parti in movimento, parti rotte e e) Il diametro esterno e lo spessore altre situazioni che potrebbero influire dell’accessorio devono essere compresi sull’uso dell’elettroutensile.
  • Seite 59: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    ITALIANO j) Quando si eseguono operazioni in cui • Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo l’accessorio di taglio può entrare in contatto scorretto e/o di procedure o condizioni di lavoro con fili nascosti o con il cavo elettrico non adatte, e può...
  • Seite 60: Contenuto Della Confezione

    Seguire le raccomandazioni del 1 mola angolare produttore nel selezionare la carta vetrata 1 protezione da 115 mm (D28142, D28143) per smerigliatura. Una carta vetrata di dimensioni più ampie che si estenda oltre il 1 protezione da 125 mm (D28142)
  • Seite 61: Montaggio E Regolazioni

    ITALIANO NON utilizzare sul bagnato o in presenza di liquidi o Fissaggio della maniglia laterale gas infiammabili. AVVERTENZA: prima di utilizzare NON utilizzare dischi per molatura diversi dai dischi l’utensile, verifi care che la maniglia sia a centro depresso e dai dischi lamellari. accuratamente fi...
  • Seite 62 ITALIANO ATTENZIONE: se non è possibile BLOCCAGGIO DELL’ASSE serrare la protezione con la vite di Il blocco dell’asse (c) serve per evitare che l’asse regolazione, non utilizzare l’utensile. ruoti durante l’installazione o la rimozione dei dischi. Per ridurre il rischio di lesioni personali, Usare il blocco dell’asse solo quando l’utensile è...
  • Seite 63: Accessori Opzionali

    ITALIANO AVVERTENZA: in condizioni di lavoro estreme, nel corso di lavorazioni su metallo si possono creare accumuli di polvere conduttrice all’interno Lubrifi cazione dell’utensile. Questo può determinare il degrado della protezione isolante L’elettroutensile non richiede lubrificazioni aggiuntive. dell’utensile, con possibile rischio di scosse elettriche.
  • Seite 64: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Protezione dell’ambiente GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali • GARANZIA DI SODDISFAZIONE rifiuti domestici. 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento D WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    NEDERLANDS HAAKSE SLIJPERS D28142, D28143 D28142 D28143 Gefeliciteerd! LX/B5 LX/B5 U hebt een D WALT werktuig gekozen. Jarenlange (geluidsdruk) dB(A) 89,5 89,5 ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie (onzekerheid geluidsdruk) dB(A) maken D WALT tot een van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch...
  • Seite 66: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Elektrisch Gereedschap

    Houd het werkgebied schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. Gebruik geen elektrisch gereedschap in D28142, D28143 een explosief-gevoelige omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze onder “technische gassen of stof. Elektrisch gereedschap gegevens”...
  • Seite 67 NEDERLANDS op geen enkele manier aan. Gebruik of verdragen van het gereedschap. Als geen adapterstekkers met een geaard u elektrische werktuigen met uw vinger op elektrisch werktuig. Ongemodificeerde de schakelaar verplaatst, of een elektrisch stekkers en bijpassende stopcontacten werktuig aansluit met de schakelaar al aan, verminderen het risico van elektrische kan dit ongevallen tot gevolg hebben.
  • Seite 68 NEDERLANDS Onderhoud elektrische werktuigen. d) Het nominale toerental van het hulpstuk Controleer op foutieve uitlijning of moet minimaal gelijk zijn aan de maximum vastlopen van beweegbare delen, snelheid die op het elektrische werktuig gebroken onderdelen of een andere staat aangegeven. Hulpstukken die gebruikt omstandigheid die de werking van het worden op een snelheid hoger dan het elektrische werktuig kan beïnvloeden.
  • Seite 69 NEDERLANDS veiligheidsuitrusting te dragen. Delen van het binnenkomt in het oppervlak van het materiaal werkstuk of van een defect hulpstuk kunnen graven waardoor het wiel uitklimt en terugslaat. wegvliegen en ook letsel veroorzaken op enige Het wiel kan naar de gebruiker of weg van de afstand van de werkplek.
  • Seite 70: Inhoud Van Het Pakket

    -borstel kan uitzetten door het werk en BEOOGD GEBRUIK middelpuntvliedende kracht. De D28142 en D28143 haakse slijpers voor zwaar Overige risico’s gebruik zijn ontworpen voor professioneel slijpwerk op verschillende werkplekken (d.w.z. bouwwerven). Ondanks het toepassen van de relevante...
  • Seite 71 (1/4") van elkaar zijn gescheiden, moet het geïsoleerd in overeenstemming met werktuig worden gerepareerd en opnieuw EN 60745; er is daarom geen aarddraad gemonteerd door een DeWALT-servicecentrum. nodig. Wanneer u het werktuig niet laat repareren, kan dat borstel-, motor- en lagermankementen Een verlengsnoer gebruiken veroorzaken.
  • Seite 72 NEDERLANDS 2. Laat de nokjes (k) in de uitsparingen (l) vallen. WAARSCHUWING: Schakel de vergrendelingshendel niet uit. Als 3. Druk de beschermkap (d) naar beneden en vergrendelingshendel is uitgeschakeld, draai tot de vereiste positie. kan het werktuig, als het wordt 4.
  • Seite 73 NEDERLANDS 6. Zet de schroefklemmoer (i) vast met de Verwijderbare borstels bijgevoegde steeksleutel. De motor zal automatisch uitschakelen wat aangeeft 7. Laat de spindelvergrendeling los. dat de koolstofborstels bijna versleten zijn en dat het 8. Om de schijf te verwijderen maakt u de werktuig onderhoud nodig heeft.
  • Seite 74: Milieubescherming

    NEDERLANDS Milieubescherming GARANTIE Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden • 30 DAGEN GEEN RISICO gegooid. TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet Als u op een dag merkt dat uw D WALT product zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen...
  • Seite 75: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK VINKELSLIPERE D28142, D28143 D28142 D28143 Gratulerer! LX/B5 LX/B5 (lydtrykk) dB(A) 89,5 89,5 Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig lydtrykk-usikkerhet) dB(A) erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle (lydstyrke) dB(A)
  • Seite 76 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. D28142, D28143 Barn og tilskuere skal holdes på god WALT erklærer at disse produktene, beskrevet avstand ved bruk av elektriske verktøyer. under ”teknisk data”, har blitt laget i samsvar med: Forstyrrelser kan forårsake at en mister...
  • Seite 77 NORSK Vær ikke hardhendt med ledningen. 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY Bruk ikke ledningen til å bære, dra eller Forsér ikke det elektriske verktøyet. Bruk frakople det elektriske verktøyet. Hold riktig elektrisk verktøy til jobben. Det riktige ledningen på god avstand fra varme, verktøyet gjør jobben bedre og tryggere og olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
  • Seite 78 NORSK illustrasjoner og spesifikasjoner som følger i) Hold tilskuere på god avstand fra med dette elektroverktøyet. Hvis du unnlater arbeidsstedet. Alle som befinner seg å følge alle anvisningene nedenfor kan det på arbeidsstedet må bruke personlig forekomme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig beskyttelsesutstyr.
  • Seite 79 NORSK seg tilbake. Skiven kan enten hoppe mot eller d) Bruk alltid uskadde skiveflenser med riktig bort fra brukeren, avhengig av hvilken retning størrelse og form for den valgte skiven. skivens bevegelse hadde da det kom i klemme. Riktige skiveflenser støtter skiven og reduserer Slipeskiver kan også...
  • Seite 80: Montering Og Justering

    TILTENKT BRUK Sette på sidehåndtaket D28142 og D28143 ekstra kraftige vinkelslipere er designet for bruk til profesjonell sliping på forskjellige ADVARSEL: Sjekk at håndtaket er godt arbeidsplasser (f.eks. byggeplasser). festet før du bruker verktøyet.
  • Seite 81 NORSK (18 in./lbs.)-dreiningsmoment. Overstramming før du slår av verktøyet. Vent til verktøyet har sluttet å kan ødelegge gjengene på skruene. rotere før du legger det fra deg. 1. For å slå på verktøyet må låsespaken (b) dyttes Montere vernet mot baksiden på verktøyet og så trykke ned padlebryteren (a).
  • Seite 82 NORSK 8. For å ta av skiven, løsne klemmemutteren (h) med hakenøkkelen. BRUK PÅ METALL Smøring • Sørg for at det brukes en jordfeilbryter (RCD) Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. når verktøyet er brukt på metaller, for å unngå restrisikoer som kan skapes av metallspon.
  • Seite 83 NORSK GARANTI Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på • 30 DAGERS FULL GARANTI • nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til etterspørselen etter råvarer.
  • Seite 84: Português

    PORTUGUÊS RECTIFICADORAS ANGULARES D28142, D28143 Parabéns! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos (Pressão acústica) dB(A) 89,5 89,5 de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT (instabilidade da um dos parceiros de maior confiança para os...
  • Seite 85: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. D28142, D28143 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que estes produtos descritos à distância quando utilizar a ferramenta em “dados técnicos”...
  • Seite 86: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies eléctrica. Uma chave de porcas ou chave ligadas à terra, como tubos, radiadores, de ajuste colocada numa parte móvel do fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver aparelho poderá resultar em lesões. ligado à...
  • Seite 87 PORTUGUÊS danificadas, devem ser reparadas antes máxima indicada na ferramenta eléctrica. Os da utilização do aparelho. Muitos acidentes acessórios que funcionam a uma velocidade têm como causa a manutenção insuficiente mais rápida do que a sua velocidade nominal das ferramentas eléctricas. podem partir-se e soltar-se.
  • Seite 88 PORTUGUÊS i ) Mantenha as outras pessoas presentes no que por sua vez força a ferramenta eléctrica na local a uma distância segura da área de direcção contrária à da rotação do acessório no trabalho. Qualquer pessoa que entre na área ponto de união.
  • Seite 89: Riscos Residuais

    1 rectificadora angular resultar em bloqueio, danos no disco ou efeito de retorno. 1 protecção de 115 mm (D28142, D28143) 1 protecção de 125 mm (D28142) Avisos de segurança específi cos 1 pega lateral antivibrações para operações com escovas de...
  • Seite 90: Segurança Eléctrica

    FINALIDADE proceder a quaisquer ajustes ou As rectificadoras angulares para trabalhos intensivos de retirar/instalar dispositivos D28142, D28143 foram concebidas para a auxiliares ou acessórios. Antes de rectificação profissional em vários locais de obras voltar a ligar a ferramenta, pressione (por exemplo, estaleiros de construção).
  • Seite 91 PORTUGUÊS Montagem da protecção NOTA: para reduzir os movimentos inesperados da ferramenta, não ligue nem desligue a ferramenta MONTAGEM E REMOÇÃO DA PROTECÇÃO (FIG. 2) enquanto estiver sob condições de carga. Deixe a rectificadora atingir a velocidade máxima antes de ATENÇÃO: para reduzir o risco tocar na superfície de trabalho.
  • Seite 92: Manutenção

    PORTUGUÊS de manutenção. Um funcionamento satisfatório e 4. Atarraxe a porca de aperto roscada (h) no eixo longo depende de cuidados adequados e de uma (o) (fig. 5) limpeza regular. a. O anel na porca de aperto roscada (h) tem ATENÇÃO: para reduzir o risco de ficar virado para o disco ao instalar um de lesões graves, desligue a...
  • Seite 93: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Acessórios opcionais GARANTIA ATENÇÃO: dado que os acessórios, que não os disponibilizados pela • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • WALT, não foram testados com este Se não estiver completamente satisfeito produto, a utilização de tais acessórios com a sua ferramenta D WALT, contacte nesta ferramenta poderá...
  • Seite 94: Suomi

    SUOMI KULMAHIOMAKONEET D28142, D28143 Onnittelut! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn (äänipaine) dB(A) 89,5 89,5 ja innovaation ansiosta D WALT on eräs (äänipaineen epävarmuus) dB(A) luotettavimmista kumppaneista moottoroitujen (akustinen teho) dB(A) 100,5 100,5 työkalujen käyttäjille.
  • Seite 95: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Älä käytä moottorityökaluja räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy D28142, D28143 kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut WALT ilmoittaa, että kohdassa “tekniset palamaan. tiedot” kuvatut tuotteet on suunniteltu seuraavien Pidä...
  • Seite 96 SUOMI pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat hallita moottoroidun työkalun käytön vähentävät sähköiskun vaaraa. odottamattomissa tilanteissa. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos käsineet poissa liikkuvista osista.
  • Seite 97 SUOMI 5) HUOLTO Siirry lisävarusteen tarkastuksen tai uuden laitteen asennuksen jälkeen Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi muiden läsnäolijoiden kanssa pois ammattikorjaajalle, joka käyttää laitteen pyörintäalueelta ja käytä työkalua ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin maksimityhjäkäynnillä minuutin ajan. Yleensä taataan moottorityökalun turvallisuus. viallinen lisävaruste irtoaa tällaisen testin aikana. LISÄTURVALLISUUSOHJEET h) Käytä...
  • Seite 98 SUOMI o) Älä käytä moottorityökalua syttyvien pyörivän lisälaitteen takertumaan kohteeseen ja materiaalien läheisyydessä. Kipinät voivat aiheuttavat hallinnan menetyksen tai takaiskun. sytyttää nämä materiaalit palamaan. e) Älä kiinnitä työkaluun ketjusahan p) Älä käytä lisävarusteita, jotka vaativat puunsahausterää tai hammastettua jäähdytysnesteitä. Veden tai muiden sahanterää.
  • Seite 99 Pakkaukseen sisältyy: WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN 60745:n mukaisesti; siksi siinä ei tarvita 1 kulmahiomakone maadoitusjohtoa. 1 115 mm guard (D28142, D28143) Jatkojohdon käyttö 1 125 mm guard (D28142) 1 tärinää ehkäisevä sivukahva Mikäli jatkojohtoa tarvitaan, käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu tämän työkalun ottotehoon 1 laippasarja (katso tekniset tiedot).
  • Seite 100 SUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN HUOMIO: Tätä hiomakonetta käytettäessä on käytettävä suojusta. VAROITUS: Työkalu tulee aina 1. Aseta kulmahiomakone pöydälle kara (o) kytkeä pois päältä ja irrottaa ylöspäin. verkkovirrasta ennen sen kokoamista ja säätämistä ja ennen 2. Kohdista korvakkeet (k) koloihin (l). kuin siitä...
  • Seite 101 SUOMI HUOMIO: Anna hiomakoneen • Jos nollavirtasuoja katkaisee virran, vie työkalu kierrosluvun nousta täyteen nopeuteen valtuutettuun D WALT-korjauspisteeseen. ennen kuin asetat sen työstöpinnalle. VAROITUS: Äärimmäisissä Nosta työkalu työstöpinnalta ennen työolosuhteissa koneen kotelon sisään työkalun sammuttamista. voi kasaantua sähköä johtavaa pölyä, KARAN LUKITUS kun koneella työstetään metallia.
  • Seite 102 SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen Voitelu seassa. Moottoroitu tökalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa Puhdistus tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos kotitalousjätteen mukana.
  • Seite 103 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS • Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa WALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan ostohetkestä...
  • Seite 104: Svenska

    SVENSKA VINKELSLIPAR D28142, D28143 Gratulerar! D28142 D28143 Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, LX/B5 LX/B5 omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör (ljudtryck) dB(A) 89,5 89,5 WALT till en av de mest pålitliga partnerna för (mätningsavvikelse ljudtryck) dB(A) professionella elverktygsanvändare.
  • Seite 105 Elverktyg åstadkommer gnistor som kan antända damm och gaser. Håll barn och åskådare på avstånd när D28142, D28143 elverktyget används. Distraktioner kan få dig WALT intygar att dessa produkter, som beskrivs att förlora kontrollen. under ”tekniska data”, har konstruerats i enlighet 2) ELSÄKERHET...
  • Seite 106 SVENSKA Utsätt inte elverktyg för regn eller våta försäkra dig om att de är anslutna och miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om använda på rätt sätt. Användande av vatten kommer in i elverktyget. damminsamlingssystem, kan reducera dammrelaterade faror. Använd inte sladden på olämpligt sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra 4) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG eller dra ur kontakten till elverktyget.
  • Seite 107 SVENSKA TILLKOMMANDE SPECIELLA tillbehör bryts normalt sönder under den här testtiden. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER h) Bär skyddsutrustning. Bär ansiktsmask eller skyddsglasögon beroende på vilket Säkerhetsföreskrifter för all arbete som utförs. Där så behövs bör du användning bära andningsmask, hörselskydd, handskar och skyddsförkläde som kan stoppa små a) Detta elverktyg är menat att fungera bitar av slipmaterial eller arbetsstycken.
  • Seite 108 SVENSKA Orsaker och förebyggande av rekyl för vilka elverktyget inte är designat kan inte skyddas rätt och är inte säkra att använda. • Rekyl är en plötslig reaktion då en roterande b) Skyddet måste fästas vid elverktyget och skiva, mellanlägg, borste eller annat tillbehör, ställas in på...
  • Seite 109 Det kan orsaka tryckas in och sedan släppas för att materiella skador eller personskador. kontrollera att verktyget är avstängt. AVSEDD ANVÄNDNING Vinkelsliparna för tunga applikationer, D28142 och D28143, är konstruerade för professionell slipning på olika arbetsplatser (dvs. byggarbetsplatser).
  • Seite 110 SVENSKA Montering av sidohandtag och skyddet till ett servicecenter för få skyddet reparerat eller utbytt. VARNING: Kontrollera att handtaget är väl fastskruvat före verktyget används. ANVÄNDNING Skruva fast sidohandtaget (f) ordentligt i ett av hålen VARNING! För att minska risken för (g) på...
  • Seite 111: Underhåll

    SVENSKA Det kan orsaka skada på verktyget och ANVÄNDANDE AV LAMELLSKIVOR monterade tillbehör kan flyga av och VARNING! Ansamling av orsaka skador. metalldamm. Omfattande användning Lås spindellåset genom att trycka in av lamellskivor vid användande till spindellåsknappen och snurra spindeln tills det inte metall kan resultera i ökad risk för går att snurra den längre.
  • Seite 112: Valfria Tillbehör

    SVENSKA kemikalier som allvarligt kan skada GARANTI plast. Använd inte heller bensin, terpentin, lack- eller målarfärgsthinner, • 30 DAGARS RISKFRI kemtvättmedel eller liknande produkter, TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • då de kan skada plastdelar. Låt aldrig vätska komma in i verktyget; sänk aldrig Om du inte är fullständigt nöjd med någon del av verktyget i vätska.
  • Seite 113: Türkçe

    TÜRKÇE AÇISAL TAŞLAMA MAKINELERI D28142, D28143 Tebrikler! D28142 D28143 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, LX/B5 LX/B5 esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın (ses basıncı dB(A) 89,5 89,5 profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en (ses belirsizliği) basıncı...
  • Seite 114 EC-Uygunluk Bildirimi kazalara yol açabilir. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler D28142, D28143 toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları...
  • Seite 115: Kişisel Güvenlik

    TÜRKÇE Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler parçasına bağlı kalan bir ayarlı pense veya elektrik çarpması riskini azaltacaktır. anahtar kişisel yaralanmaya yol açabilir. b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle zaman için uygun ayak basacak yer bulun vücudunuzun temas etmesini engelleyin.
  • Seite 116 TÜRKÇE Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. montaj donanımına uymayan mil çapına sahip Bakımı gerektiği şekilde yapılmış keskin aksesuarlar dengesiz çalışır, aşırı titreşim yapar uçlu kesme aletlerinin rahatsızlık yaratma ve kontrolü kaybetmeye neden olabilir. olasılığı daha az, kontrolü daha kolaydır. g) Hasar görmüş...
  • Seite 117 TÜRKÇE m) Elektrikli aleti yanınızda taşırken çalıştırmayın. d) Köşe, keskin kenarlar vb. yerlerle çalışırken Kaza ile temas halinde, dönen aksesuar özellikle dikkatli olun. Aksesuarı sektirmekten giysinize takılabilir, aksesuarı vücudunuza doğru ve taktırmaktan kaçının. Köşeler, keskin çekebilir. kenarlar ya da sektirme hareketi döner aksesuarı...
  • Seite 118: Diğer Riskler

    çapı çalışma ve santrifüj güçleri nedeniyle yaralanmaya sebep olabilir. genişleyebilir. KULLANIM ALANI Diğer riskler D28142, D28143 ağır hizmet açısal taşlama makineleri çeşitli çalışma alanlarında (örneğin, İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve konstrüksiyon alanlarında) profesyonel taşlama güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı...
  • Seite 119: Montaj Ve Ayarlar

    TÜRKÇE Minimum iletken boyutu 1,5 mm ’dir. Bir kablo güç kaynağı bağlantısını kesin. Aleti makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen tekrar bağlamadan önce, aletin kapalı makaradan çıkarın. Ayrıca aşağıdaki tabloya bakın. olmasını sağlamak için tetik anahtarını bastırarak serbest bırakın. Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen makaradan çıkarın.
  • Seite 120 TÜRKÇE 2. Aleti kapalı konuma getirmek için, tetik anahtarını 6. Dişli sıkıştırma somununu (i) verilen iki pimli serbest bırakın. somun anahtarı ile sıkın. UYARI: Kilit açma manivelasını devre 7. Mil kilidini serbest bırakın. dışı bırakmayın. Kilit açma manivelası 8. Diski çıkarmak için, dişli sıkıştırma somununu devre dışı...
  • Seite 121: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Aşınmış fırçalar Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satıcınızla görüşün. Motorun kendiliğinden kapanması halinde, karbon fırçalarının aşındığı ve alete bakım yapılması Çevrenin korunması gerektiği anlaşılmalıdır. Karbon fırçalarının bakım ve Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel onarımı kullanıcı tarafından yapılamaz. Aletinizi bir atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
  • Seite 122 TÜRKÇE GARANTİ – Satın alma belgesi (fatura) ve garanti • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ kartı ibraz edilmişse. Bu garanti fazladan MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • bir avantaj olarak sunulmaktadır ve Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın tüketicilerin yasal haklarına ilavedir. alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, En yakındaki D WALT yetkili tamir ilk denemenizde, performansı...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ D28142, D28143 Συγχαρητήρια! D28142 D28143 LX/B5 LX/B5 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT Η πολύχρονη (ακουστική πίεση) dB(A) 89,5 89,5 εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων (αβεβαιότητα και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες...
  • Seite 124 οδηγίες της ΕΕ χειριστή από τις επιδράσεις των κραδασμών, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκομένων, διατήρηση των χεριών σε θερμή κατάσταση, οργάνωση των D28142, D28143 προτύπων εργασίας. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι αυτά τα Ασφάλειες προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα...
  • Seite 125: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ το μακριά από θερμότητα, ελαιώδεις ουσίες, αιχμηρά αντικείμενα ή γωνίες, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ή μετακινούμενα εξαρτήματα. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο προειδοποιήσεις, αναφέρεται...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα κλειδί δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του όπου μπορούν να το φτάσουν παιδιά και ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να μην επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού προκαλέσει...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΌΣΘΕΤΟΙ το υλικό προσαρμογής του ηλεκτρικού εργαλείου, θα περιστρέφονται χωρίς ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΈΝΟΙ ισορροπία, θα δονούνται υπερβολικά και ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου. ζ) Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που έχουν Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις υποστεί ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, λειτουργίες...
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ι) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει στη τις μονωμένες επιφάνειες χειρολαβής όταν συνέχεια την κίνηση του ανεξέλεγκτου εκτελείτε κάποια λειτουργία κατά την εργαλείου σε κατεύθυνση αντίθετη από την οποία το παρελκόμενο κοπής μπορεί να περιστροφή...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ την τάση να προκαλούν μάγκωμα του Ειδικές Προειδοποιήσεις περιστροφικού παρελκομένου και την ασφαλείας για λειτουργίες απώλεια ελέγχου ή την ανάδρομη ώθηση. λείανσης ε) Μην προσαρτάτε λεπίδα ξυλογλυπτικής α) Μην χρησιμοποιείτε εξαιρετικά μεγάλο αλυσοπρίονου ή λεπίδα δισκοπρίονου με υαλόχαρτο. Για την επιλογή υαλόχαρτου, δόντια.
  • Seite 130 Η συσκευασία περιέχει: f. Πλευρική χειρολαβή κατά των κραδασμών 1 γωνιακό τροχό (λειαντήρα) g. Οπή πλευρικής χειρολαβής 1 προφυλακτήρας 115 mm (D28142, D28143) h. Παξιμάδι σφιγκτήρα με σπειρώσεις 1 προφυλακτήρας 125 mm (D28142) i. Φλάντζα υποστήριξης 1 πλευρική χειρολαβή με προστασία κατά...
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσαρμογή της πλευρικής επανασυνδέσετε το εργαλείο, πιέστε και αφήστε το διακόπτη χειρολαβής σκανδάλης του εργαλείου για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι η απενεργοποιημένο. χειρολαβή έχει σφιχτεί ασφαλώς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει να Βιδώστε...
  • Seite 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να περιστρέφεται ο τροχός ή το λειτουργεί το εργαλείο. Μπορεί να παρελκόμενο. Βεβαιωθείτε ότι ο προκύψει ζημιά στο εργαλείο και το τροχός έχει σταματήσει πλήρως πριν προσαρτημένο παρελκόμενο μπορεί βάλετε το εργαλείο κάτω. να αποπροσαρτηθεί περιστρεφόμενο, με πιθανή πρόκληση τραυματισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για...
  • Seite 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΣΕ ΜΕΤΑΛΛΑ οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε / εγκαταστήσετε • Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εξαρτήματα ή παρελκόμενα. Πριν εφαρμογές σε μέταλλα, βεβαιωθείτε ότι επανασυνδέσετε το εργαλείο, έχετε εισάγει μια συσκευή παραμένοντος πιέστε και αφήστε το διακόπτη ρεύματος (RCD) προς αποφυγή ορισμένων σκανδάλης...
  • Seite 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ποτέ οποιοδήποτε υγρό μέσα Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη στο εργαλείο. Μην βυθίζετε ποτέ συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου σε οποιοδήποτε υγρό. χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή...
  • Seite 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου D WALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, στην ίδια κατάσταση που το είχατε αγοράσει, στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε, για να λάβετε...
  • Seite 136 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

D28142

Inhaltsverzeichnis