Seite 7
ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N STOP - Motorbremshebel DE | 7 www.scheppach.com...
Seite 8
Lieferumfang ..................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............10 Sicherheitshinweise ................10 Technische Daten ................13 Vor Inbetriebnahme ................13 Bedienung .................... 14 Wartung und Reinigung ............... 16 Lagerung ....................18 Entsorgung und Wiederverwertung ............19 Störungsabhilfe ..................20 Konformitätserklärung ................166 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel Verehrter Kunde, 5. Kunststoffsternmutter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6. Benzintank beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Seite 10
Regel 50 Stunden nicht übersteigen ren Sachwerten. und die vorwiegend für die Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Während der Motor läuft, oder bei heißem Mäher • Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausrei- nachgefüllt werden. chenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser. DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
• Beachten Sie, dass die Sicherheitssysteme oder bei kaltem Wetter warm. Merkmale des Rasenmähers nicht manipuliert oder • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie deaktiviert werden dürfen. dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
R = Rechtsgewinde). • einen Benzinkanister (5 Liter sind ausreichend für • Darauf achten, dass die vier Räder in der gleichen ca. 6 Betriebsstunden) Schneidhöhe befestigt sind. Abb.13 • einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen des Tanks) DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob keit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt. beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt wer- • Überprüfen Sie den Ölstand. den. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
• Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder fahr! Reparaturen, ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker. • Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern. DE | 15 www.scheppach.com...
Seite 16
Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit Reinigung der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgriff halten und von oben einhängen. (Abb. 9) Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,4L), über- die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge er- füllen Sie das Gerät nicht. setzen. • Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken. DE | 17 www.scheppach.com...
Seite 18
• Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen Gehäuse. öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe werden müssen. zu schützen. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 19 www.scheppach.com...
Seite 20
- Messer schärfen unregelmäßig - Schnitthöhe zu gering - richtige Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber - Schnitthöhe zu niedrig - Höhe einstellen - Messer abgenutzt - Messer austauschen - Fangkorb verstopft - Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Seite 22
Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N STOP - Engine brake lever 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
Safety instructions ................25 Technical data ..................27 Before first use ..................28 Operation ..................... 28 Maintenance and cleaning ..............31 Storage ....................32 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................34 Declaration of conformity ..............166 GB | 23 www.scheppach.com...
Seite 24
1. Introduction 7 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual Manufacturer: and the safety instructions. Scheppach GmbH 2. Layout Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 18) Dear customer, 1.
Seite 25
We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. GB | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
If the lawn mower begins to experience exceptionally strong vibrations, im- mediately switch it off and check it. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
(left/right) = 7.218 m/s In case of emergency Uncertainty K = 1.5 m/s In case of a possibly occuring accident take the neces- sary first aid steps as appropriate and obtain qualified medical aid as quickly as possible. GB | 27 www.scheppach.com...
Seite 28
• Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are Caution: The blade begins to rotate as soon as the damaged. engine is started. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
• Before you start the engine again, check the cord lawn mower. Tripping hazard! for the engine brake. Check that the cord is correct- ly fitted. If the cord is kinked or damaged, it should be replaced. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
Do not place any objects on top of keep the grass chute pointed away from the street. the mower. • Check all the screws and nuts once more before you start to use the lawn mower again. Tighten any loose screws. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
Never run the engine with no or too tank fully with a fuel scavenge pump. little oil. This could cause severe damage to the en- Do not tilt the lawnmower beyond 90 degrees. gine. Use only SAE30 engine oil. GB | 31 www.scheppach.com...
Seite 32
• Empty the petrol tank with a petrol suction pump. ers. • Start the engine and let it run until any remaining petrol has been used up. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
• Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
- Cutting height is too low - Set correct height Unsatisfactory bagging of - Cutting height is too low - Set correct height the grass - Blade is worn - Replace the blade - Basket is clogged - Empty the basket 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur FR | 35 www.scheppach.com...
Seite 36
Caractéristiques techniques ..............41 Avant la mise en service ..............41 Utilisation ....................42 Maintenance et nettoyage ..............44 Stockage ....................46 Mise au rebut et recyclage ..............47 Dépannage ................... 48 Déclaration de conformité ..............166 36 | FR www.scheppach.com...
Seite 37
1. Introduction 6 En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations parti- Fabricant: culières de votre pays, il convient d’appliquer les Scheppach GmbH règles techniques connues et reconnues s’appli- Günzburger Straße 69 quant en général. D-89335 Ichenhausen 7 Nous déclinons toute responsabilité...
Seite 38
Le non-respect de cette consigne met votre vie en fabricant pour tous dangers éventuels en résultant. péril et peut être à l’origine de blessures mortelles. 38 | FR www.scheppach.com...
Seite 39
• Pendant la tonte, portez toujours des chaussures • Faites particulièrement attention lorsque vous résistantes et un pantalon long. Ne tondez jamais changez de direction sur une pente. pieds nus ou en sandales légères. • Ne tondez pas sur des pentes très raides FR | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
à proximité d’un amas de débris, où les petits vaisseaux sanguins des doigts et des près des fossés et des buttes. orteils se contractent comme des crises. 40 | FR www.scheppach.com...
Seite 41
Portez une protection auditive. accrochez le bac collecteur (16) comme montré L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- Fig. 9. tion. Vibration A (gauche / droite) = 7,218 m/s Imprécision de mesure K = 1,5 m/s FR | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
• Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci chez la cosse de la bougie. est dû à l’élimination du produit de protection du moteur et ceci est normal. 42 | FR www.scheppach.com...
Seite 43
En cas d’endom- magement, remplacez-les. m ATTENTION! N’ouvrez jamais le capot de pro- tection lorsque le bac collecteur va être vidé et que le moteur tourne. La lame en rotation peut occasionner des blessures. FR | 43 www.scheppach.com...
Seite 44
Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans pot de protection (15) se ferme lors du décrochage un état de fonctionnement sûr. du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière. 44 | FR www.scheppach.com...
Seite 45
Contrôle du niveau d’huile (fig. 18): doit rester sec. Des détergents agressifs, comme des détergents à • Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane froid ou de l’essence à nettoyer ne doivent pas être et horizontale. utilisés. FR | 45 www.scheppach.com...
Seite 46
à 0,75 mm. Remettez la bougie en • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton- place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. deuse à gazon dans un endroit clos. 46 | FR www.scheppach.com...
Seite 47
Veillez à ne pas plier les câbles lors de cette opération. • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin d’éviter les frottements FR | 47 www.scheppach.com...
Seite 48
- réglez à la hauteur correcte Lʼéjection dʼherbe nʼest - hauteur de coupe trop basse - réglez correctement pas correcte - lame usée - remplacez la lame - bac collecteur bouché - videz le bac collecteur 48 | FR www.scheppach.com...
Seite 49
Lunghezza lama. Max. larghezza di taglio Livello di potenza acustica garantito Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N STOP - Leva del freno motore IT | 49 www.scheppach.com...
Seite 50
Dati tecnici .................... 55 Prima della messa in funzione ............. 55 Utilizzo ....................56 Manutenzione e pulizia ................ 58 Stoccaggio ................... 60 Smaltimento e riciclaggio ..............61 Risoluzione dei guasti ................62 Dichiarazione di conformità ..............166 50 | IT www.scheppach.com...
Seite 51
1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Produttore: Fig. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH Maniglia Günzburger Straße 69 2. - 89335 Ichenhausen, Germania 3. Leva del freno motore 4. Staffa scorrevole superiore Egregio cliente, 5. Dado a stella in plastica Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- 6.
Seite 52
50 ore all’anno e che venga impiegato per la cura di superfici erbose o prati, ma non comunque in strutture pubbliche, par- chi, impianti sportivi, né in campo agricolo e fore- stale. 52 | IT www.scheppach.com...
Seite 53
• Avviare il motore con cautela, come da indicazioni del produttore. Mantenere una distanza sufficiente dei piedi rispetto alla lama di taglio. IT | 53 www.scheppach.com...
Seite 54
• Si noti che all’utente non è consentito modificare o manomettere alcuna regolazione sigillata per il con- trollo del regime del motore. • L’utente deve essere sufficientemente formato in merito all’impiego, la regolazione e il comando (azionamenti vietati compresi). 54 | IT www.scheppach.com...
Seite 55
(30-48-66 mm) (L = filettatura sinistrorsa, R = filet- benzina) tatura destrorsa). • una tanica della benzina (5 litri sono sufficienti per • Prestare attenzione che le quattro ruote vengano circa 6 ore di servizio) fissate alla stessa altezza di taglio. Fig. 13 IT | 55 www.scheppach.com...
Seite 56
Controllare che durata del motore. il comando a fune sia montato correttamente. Una • Controllare il livello dell’olio. fune di arresto piegata o danneggiata deve essere immediatamente sostituita. 56 | IT www.scheppach.com...
Seite 57
• In caso di erba alta e fitta, impostare il livello di taglio maggiore e procedere più lentamente alla falciatu- ra. Prima della rimozione di erba o altre occlusioni, arrestare il motore e staccare il cavo della candela. IT | 57 www.scheppach.com...
Seite 58
In alternativa, è possibile ribaltare l’apparecchio su un • Staccare la pipetta della candela di accensione per lato, assicurandosi tuttavia che il filtro dell’aria si trovi evitare un uso non ammesso. sul lato superiore. 58 | IT www.scheppach.com...
Seite 59
Rimuovere la copertura del filtro dell’aria e rimuovere m Attenzione! Se si lavora con una lama danneg- il filtro spugna. Sostituire il filtro dell’aria per evitare giata, sussiste il pericolo di lesioni. che penetrino oggetti nell’ingresso dell’aria (Fig. 20). IT | 59 www.scheppach.com...
Seite 60
• Pulire le alette di raffreddamento del cilindro e l’al- Pezzi soggetti a usura*: Candela di accensione, filtro loggiamento. dell’aria, filtro benzina, lama, cinghia trapezoidale * non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura! 60 | IT www.scheppach.com...
Seite 61
• Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambien- IT | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
- Impostare l'altezza corretta Espulsione dell'erba - Altezza di taglio troppo bassa - Regolare l'altezza imprecisa - Lama usurata - Sostituire la lama - Cesto di raccolta ostruito - Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione 62 | IT www.scheppach.com...
Seite 63
Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu FI | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
Määräystenmukainen käyttö ..............66 Turvallisuusohjeet ................66 Tekniset tiedot ..................68 Ennen käyttöönottoa ................69 Käyttö ....................69 Huolto ja puhdistus ................72 Varastointi..................... 73 Hävittäminen ja kierrätys ..............74 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............75 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............166 64 | FI www.scheppach.com...
Seite 65
1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. ------ D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntösanka Arvoisa asiakas 5. Muovinen tähtimutteri Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
Seite 66
Emme eikä maa- ja metsätaloudessa. ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. 66 | FI www.scheppach.com...
Seite 67
Epäta- - ennen kuin selvität juuttumiset tai poistat tukok- sapainon välttämiseksi kuluneet tai vaurioituneet set poistokanavasta. leikkuutyökalut ja kiinnityspultit on vaihdettava aina - ennen kuin ruohonleikkuri tarkastetaan, puhdis- pareittain. tetaan tai sille tehdään muita töitä. FI | 67 www.scheppach.com...
Seite 68
– Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. Keräysastian tilavuus 35 l Harkittu toiminta, virheellinen toiminta leikkuuleveys 40 cm – Keskity työhön äläkä päästä tarkkaavaisuuttasi Paino 16,9 kg herpaantumaan. Teho 2,4 kW m Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea koko- naan pois. 68 | FI www.scheppach.com...
Seite 69
5. Kiinnitä vaijeri mukana olevilla kiinnittimillä (18) terä ei enää pyöri. (kuva 7) työntökaareen. Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke 6. Keräysastia (16) - käännetään ylös ja lukitaan run- irti aina ennen säätö-, huolto- ja korjaustöiden koon muovikiinnittimillä. (Kuva 8) aloitusta. FI | 69 www.scheppach.com...
Seite 70
Ruohoa leikattaessa ja muutettaessa ajosuuntaa kohta 8). Käytä vain koneen ollessa kylmä! penkereissä ja rinteissä on noudatettava erityistä va- rovaisuutta. Huolehdi, että pysyt tukevasti pystyssä, käytä kenkiä, joissa on luistamaton ja pitävä pohja, ja pitkiä housuja. 70 | FI www.scheppach.com...
Seite 71
• Kadulla tai sen lähellä on huomioitava tieliikenne. • Tarkasta kaikki ruuvit ja mutterit ennen seuraavaa Pidä ruohon poisto loitolla kadusta. käyttökertaa. Löystyneet ruuvit on kiristettävä tiu- kalle. • Tyhjennä ruohonkeruukori (16) ennen seuraavaa käyttökertaa. FI | 71 www.scheppach.com...
Seite 72
Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, Terän hiominen mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on Terät voidaan teroittaa metalliviilalla. Epätasapainon ylemmällä puolella. välttämiseksi hiomisen saa teettää vain valtuutetussa Huomautus: Tyhjennä polttoainesäiliö kokonaan ben- ammattikorjaamossa. siinin imupumpulla ennen ruohonleikkurin kallista- mista. 72 | FI www.scheppach.com...
Seite 73
• Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki kuparilankaharjalla. Huolla sytytystulppa sen jälkeen ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistetta- 50 käyttötunnin välein. va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. Pois- vasta (öljystä). ta sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. FI | 73 www.scheppach.com...
Seite 74
Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 74 | FI www.scheppach.com...
Seite 75
- Leikkuukorkeus liian pieni - Säädä oikea korkeus Ruohon poisto ei tapahdu - Leikkuukorkeus liian alhainen - Säädä korkeutta siististi - Terä on kulunut - Vaihda terät - Keräysastia tukossa - Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 75 www.scheppach.com...
Seite 76
Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N STOP - motorbromsspak 76 | SE www.scheppach.com...
Seite 77
Avsedd användning ................79 Säkerhetsanvisningar ................79 Tekniska specifikationer ............... 81 Före idrifttagning .................. 82 Manövrering ..................82 Underhåll och rengöring............... 84 Lagring ....................86 Kassering och återvinning ..............86 Felsökning .................... 87 Försäkran om överensstämmelse ............166 SE | 77 www.scheppach.com...
Seite 78
1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 18) Scheppach GmbH Handtag Günzburger Straße 69 ------ D-89335 Ichenhausen Motorbromsspak Övre skjutbygel Bästa Kund! Stjärnmutter i plast Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Bensintank nya maskin.
Seite 79
(rensning) av trottoarer eller som kompostkvarn för • Personer som är påverkade av alkohol, droger eller sönderdelning av träd- och häcksektioner. Gräsklip- läkemedel paren får inte heller användas som jordfräs och till ut- jämning av ojämnheter i marken, som t.ex. jordhögar. SE | 79 www.scheppach.com...
Seite 80
• Var särskilt försiktig när du klipper på branta slutt- • Det är förbjudet att använda gräsklipparen under ningar och närliggande skräphögar, diken eller åskväder - risk för blixtnedslag! dammar. • Se till att du står stadigt, i synnerhet i sluttningar. 80 | SE www.scheppach.com...
Seite 81
(Raynauds syndrom). Raynauds syndrom är en kärlsjukdom i vilken de små blodkärlen i fingrar och tår krampar. De drabbade områdena förses inte längre med tillräckligt med blod och blir därför myck- et bleka. SE | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
• Om det behövs, byt ut slöa och/eller skadade skär- en lång motorlivslängd verktyg i hela uppsättningen för att undvika att ska- • Kontrollera oljenivån. pa obalans. Stäng av motorn och ta bort tändstift- skontakten när du gör denna kontroll. 82 | SE www.scheppach.com...
Seite 83
Välj klipphöjd på annat sätt skadad måste bytas ut mot en origi- baserat på gräsmattans faktiska längd. Genomför fle- nalkniv. ra passeringar så att maximalt 4 cm gräsmatta tas bort på en gång. SE | 83 www.scheppach.com...
Seite 84
är igång. Dra ut tändstift- bärhandtaget (bild 16). Enligt säkerhetsföreskrifterna skontakten på tändstiftet före allt underhålls- och stängs utkastluckan (15) när uppsamlingskorgen los- skötselarbete. Utför aldrig något arbete när appara- sas och stänger den bakre utkastöppningen. ten är igång. 84 | SE www.scheppach.com...
Seite 85
Tippa gräsklipparen åt sidan och kontrollera om kni- Obs: Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller bränn- varna är skadade. Skadade eller böjda knivar måste bara lösningsmedel. Rengör endast luftfiltret med bytas ut. tryckluft eller genom att knacka ur det. SE | 85 www.scheppach.com...
Seite 86
• Låt motorn svalna innan du förvarar gräsklipparen i • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- ett slutet utrymme. hanteras miljövänligt. • För att undvika brandrisk, håll motorn, avgasröret och området runt bränsletanken fritt från gräs, löv eller läckande fett (olja). 86 | SE www.scheppach.com...
Seite 87
är oregelbundet - Klipphöjd för låg - Ställ in rätt höjd - Klipphöjd för låg - Ställ in höjd Gräsutsläpp är orent - Kniv sliten - Byt kniv - Uppsamlingskorg igensatt - Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 87 www.scheppach.com...
Seite 88
TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob 88 | EE www.scheppach.com...
Seite 89
Sihtotstarbekohane kasutus ..............91 Ohutusjuhised ..................91 Tehnilised andmed ................93 Enne käikuvõtmist ................93 Käsitsemine ..................94 Hooldus ja puhastamine ..............96 Ladustamine ..................98 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............98 Rikete kõrvaldamine ................99 Vastavusdeklaratsioon ................. 166 EE | 89 www.scheppach.com...
Seite 90
1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. käepide Günzburger Straße 69 2. ------ D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang Austatud klient! 5. Plastist tähtmutter Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
Seite 91
Käsijuhitavate muruniidukite ohutusjuhised gendite nagu nt mutimullahunnikute tasandamiseks. • Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasutada muruniidu- Juhised kit muude tööriistade ja igat liiki tööriistakomplekti- • Lugege hoolikalt kasutuskorraldust. Tutvuge masi- de ajamiagregaadina. na seadete ja selle õige kasutamisega. EE | 91 www.scheppach.com...
Seite 92
• Muruniiduki kasutamine äikese korral on keelatud • Olge eriti ettevaatlik järeleandvatel pinnastel ja prü- - pikselöögi oht! gidepoode, kraavide või tiikide läheduses niitmisel. 92 | EE www.scheppach.com...
Seite 93
Komponentide kokkupanemine. Asjaomaseid piirkondi ei varustata enam piisavalt ve- rega ja need muutuvad seetõttu äärmiselt kahvatuks. Tarnimisel on mõned osad demonteeritud. Kokkupa- nemine on lihtne, kui järgitakse järgmisi juhiseid. EE | 93 www.scheppach.com...
Seite 94
Ärge segage mitte mingil juhul õli bensiini- • ! Pöörake tähelepanu sellele, et neli ratast on kinni- ga. Soetage kütust kogustes, mille saab 30 päeva tatud võrdsele lõikekõrgusele. Joon. 13 jooksul ära tarbida, et garanteerida kütuse värskus. 94 | EE www.scheppach.com...
Seite 95
• Lugege ja järgige käitusjuhendit ja ka juhiseid moo- dis ja korralikult teravaks lihvitud. Kui see ei peaks tori ning lisaseadmete kohta. Säilitage juhendit ka olema nii, siis lihvige see teravaks või asendage. teistele seadme kasutajatele kättesaadavalt. EE | 95 www.scheppach.com...
Seite 96
Ärge eemaldage lõikematerjali jääke niiduki korpu- läbi viima ainult volitatud erialatöökoda. Pöörake tä- sest ja tööriistast käte või jalgadega, vaid sobivate helepanu liikuvatele noasõlmedele. abivahenditega, nt pühkimisharjaga või käsiharjaga. 96 | EE www.scheppach.com...
Seite 97
Õhufiltrit tuleks kontrollida iga 25 töötunni järel ja tor ja tõmmake süüteküünla pistik maha. seda vajaduse korral puhastada. Väga tolmuse õhu Kallutage niiduk küljele ja kontrollige kahjustumise puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. suhtes üle. Kahjustatud või paindunud noad tuleb väl- ja vahetada. EE | 97 www.scheppach.com...
Seite 98
Juhised pakendi kohta Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, nuga, kiilrihm Pakendusmaterjalid on taas- käideldavad. Palun utiliseeri- * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! ge pakendid keskkonnasõb- ralikult. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 98 | EE www.scheppach.com...
Seite 99
- Lõikekõrgus liiga väike - Seadistage õige kõrgus Rohu väljavise ebapuhas - Lõikekõrgus liiga madal - Seadistage kõrgus - Nuga ära kulunud - Vahetage nuga välja - Püüdekorv ummistunud - Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 99 www.scheppach.com...
Seite 100
Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N STOP – variklio sustabdymo svirtis 100 | LT www.scheppach.com...
Seite 101
Saugos nurodymai ................103 Techniniai duomenys................105 Prieš pradedant eksploatuoti ............... 105 Valdymas ....................106 Techninė priežiūra ir valymas .............. 108 Laikymas ....................110 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........111 Sutrikimų šalinimas ................111 Atitikties deklaracija ................166 LT | 101 www.scheppach.com...
Seite 102
1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–18) Scheppach GmbH Rankena Günzburger Straße 69 ------ D-89335 Ichenhausen Variklio stabdymo svirtis Viršutinė pastūmos apkaba Gerbiamas kliente, Plastikinė žvaigždės formos veržlė mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Benzino bakas dirbant su nauju įrenginiu.
Seite 103
• Saugumo sumetimais vejapjovės negalima naudoti Saugos nurodymai ranka valdomoms vejapjo- kaip kitų visų rūšių darbo įrankių ir įrankių rinkinių vėms varančiojo agregato. LT | 103 www.scheppach.com...
Seite 104
įrankio ir standžių įrenginio dalių. • Pjaukite tik dienos šviesoje arba su geru dirbtiniu • Būkite ypač atsargūs pjaudami ant paslankaus apšvietimu. Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti įren- grunto, prie arti esančių šiukšlynų, griovių ir tven- ginio, esant šlapiai žolei. kinių. 104 | LT www.scheppach.com...
Seite 105
Nurodymas! Norint surinkti ar atlikti techninės priežiūros darbus, Dažnas vibruojančių prietaisų naudojimas asmenims, Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris kurių kraujotaka yra sutrikusi (pvz., rūkančių, sergan- neįeina į komplektaciją: čių diabetu asmenų),gali sukelti nervų pažeidimus. LT | 105 www.scheppach.com...
Seite 106
R = dešininis sriegis) tuvą ir matavimo indą. Neperpildykite bako. Naudo- • ! Atkreipkite dėmesį į tai, kad keturi ratai būtų pri- kite šviežius, švarius degalus, kuriuose nėra švino. tvirtinti vienodame pjovimo aukštyje. 13 pav. 106 | LT www.scheppach.com...
Seite 107
Prieš tikrindami peilį, išjunkite variklį. Atminkite, iš- • Pilkite benzino baką lauke. Naudokite pripildymo pil- jungus variklį peilis dar kelias sekundes sukasi toliau. tuvą ir matavimo indą. Išvalykite išbėgusį benziną. Niekada nemėginkite sustabdyti peilio. LT | 107 www.scheppach.com...
Seite 108
įrenginio dalių kučių, tuomet, kad būtų lengviau paleisti variklį, ir jų nelieskite. Prieš atlikdami bet kokius tech- tikslinga vejapjovę maždaug 1 m patraukti atgal. ninės priežiūros ir priežiūros darbus, ištrauki- te uždegimo žvakės kištuką iš uždegimo žvakės. 108 | LT www.scheppach.com...
Seite 109
• Vėl įstatykite viską taip, kaip parodyta 17 pav. Tin- Panaudotą alyvą reikia utilizuoti pagal galiojančias kamai pritvirtinkite varžtą. Tvirtinimo ir sukimo jėga nuostatas. yra 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite ir ašmenų varžtą. LT | 109 www.scheppach.com...
Seite 110
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro- • Norėdami išvengti trynimosi, tarp viršutinės ir apa- dytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba to- tinės stūmimo rankenų bei variklio užvyniokite kelis liau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. sluoksnius gofruotojo kartono. 110 | LT www.scheppach.com...
Seite 111
- Nustatykite teisingą aukštį Nešvari žolės išme- - Per mažas pjovimo aukštis - Nustatykite aukštį timo anga - Nusidėvėjęs peilis - Pakeiskite peilį - Užsikišo surinkimo krepšys - Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsiki- šusią vietą LT | 111 www.scheppach.com...
Seite 112
Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N STOP - motora bremzes svira 112 | LV www.scheppach.com...
Seite 113
Drošības norādījumi ................115 Tehniskie raksturlielumi ................ 117 Pirms lietošanas sākšanas ..............118 Apkalpošana ..................118 Apkope un tīrīšana ................121 Glabāšana .................... 122 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........123 Traucējumu novēršana................. 124 Atbilstības deklarācija ................166 LV | 113 www.scheppach.com...
Seite 114
1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1 - 18) Scheppach GmbH Rokturis Günzburger Straße 69 ------ D-89335 Ichenhausen Motora bremzes svira Augšējais rokturis Godātais klient! Plastmasas zvaigžņveida uzgrieznis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- Benzīna tvertne rīci.
Seite 115
Turklāt zāliena pļaujmašīnu nas instrukciju (vietējie noteikumi var noteikt lieto- nedrīkst izmantot kā motokultivatoru un zemes nelī- tāja minimālo vecumu) dzenumu, piem., kurmja pauguru nolīdzināšanai. • Personas, kuras atrodas alkohola, narkotisko vielu, medikamentu iespaidā, ir nogurušas vai slimas LV | 115 www.scheppach.com...
Seite 116
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgajā ap- • Esiet uzmanīgs, veicot ierīces regulēšanas darbus, gaismojumā. Ja iespējams, nedrīkst pieļaut ierīces un nepieļaujiet pirkstu iespiešanu starp kustīgo lietošanu slapjā zālē. griezējinstrumentu un nekustīgajām ierīces daļām 116 | LV www.scheppach.com...
Seite 117
(kreisā puse / labā puse) = 7,218 m/s var rasties asinsrites traucējumi (vibrācijas izraisītais Mērījuma kļūda K = 1,5 m/s vazospastiskais sindroms). Vibrācijas izraisītais va- zospastiskais sindroms ir asinsvadu slimība, kad roku un kāju pirkstu mazie asinsvadi krampjaini saraujas. LV | 117 www.scheppach.com...
Seite 118
Pārliecinie- ties, vai velkamajai auklai ir brīva gaita. m Ievērībai! Griešanas augstuma noregulēša- nu drīkst veikt tikai ar izslēgtu motoru un noņem- Brīdinājuma norāde: Nogriešanas nazis rotē, kad tu aizdedzes sveces uzgali. iedarbina motoru. 118 | LV www.scheppach.com...
Seite 119
• Lai izslēgtu motoru, atlaidiet motora bremzes svi- Esiet īpaši piesardzīgs, virzoties atmuguriski un vel- ru (3) un pagaidiet līdz nazis apstājas. kot zāliena pļaujmašīnu. Paklupšanas risks! • Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- bināšanu. LV | 119 www.scheppach.com...
Seite 120
• Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali, lai novērstu nas pakāpi un pļaujiet lēnāk. Pirms zāles vai citu neatļautu lietošanu. aizsprostojumu izņemšanas izslēdziet motoru un • Ievērojiet, lai pļaujmašīnu nenovietotu blakus bīsta- atvienojiet aizdedzes vadu. mības avotam. Gāzes izplūde var izraisīt sprādzie- nus. 120 | LV www.scheppach.com...
Seite 121
Naža pārslīpēšana Zāliena pļaujmašīnu nedrīkst sagāzt vairāk par Naža griezējmalas var pārslīpēt ar metāla vīli. Lai 90 grādiem. nepieļautu nelīdzsvarotību, slīpēšanu vajadzētu veikt Visvieglāk notīriet netīrumus un zāli uzreiz pēc pļau- tikai pilnvarotā specializētajā darbnīcā. šanas. LV | 121 www.scheppach.com...
Seite 122
• Nekad neuzglabājiet zāliena pļaujmašīnu, kam notīriet to ar vara stiepļu suku. Pēc tam veiciet aizde- degvielas tvertnē ir benzīns, ēkās, kurās benzīna dzes sveces apkopi ik pēc 50 darba stundām. tvaiki var nonākt kontaktā ar atklātu uguni vai dzirk- stelēm. 122 | LV www.scheppach.com...
Seite 123
11. Utilizēšana un atkārtota izmanto- šana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pār- strādājami. Utilizējiet iepako- jumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Par iespējām utilizēt nolietoto ierīci jautājiet sava novada vai pilsētas administrācijā. LV | 123 www.scheppach.com...
Seite 124
- Pārāk mazs griešanas augstums - Noregulējiet pareizo augstumu Zāles izsviešana nav - Pārāk zems griešanas augstums - Noregulējiet augstumu rūpīga - Nolietots nazis - Nomainiet nazi - Aizsprostots savācējgrozs - Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizspros- tojumu 124 | LV www.scheppach.com...
Seite 125
Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje max. 3 x Provjeravanje razine ulja MI N STOP - poluga motorne kočnice HR | 125 www.scheppach.com...
Seite 126
Sigurnosne napomene ................. 128 Tehnički podatci ................... 130 Prije stavljanja u pogon ................ 130 Rukovanje ..................... 131 Održavanje i čišćenje ................133 Skladištenje ..................135 Zbrinjavanje i recikliranje ..............136 Otklanjanje neispravnosti ..............137 Izjava o sukladnosti ................166 126 | HR www.scheppach.com...
Seite 127
1. Uvod 4. Gornji stremen za guranje 5. Plastična zvjezdasta matica Proizvođač: 6. Rezervoar benzina Scheppach GmbH 7. Filtar zraka Günzburger Straße 69 8. Tipkalo pokretača D-89335 Ichenhausen 9. Kotač 10. Svjećica Poštovani kupci, 11. Ispuh Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 12.
Seite 128
• Zbog sigurnosnih razloga kosilicu za travu nije do- Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice za travu pušteno rabiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata. Napomene • Pozorno pročitajte priručnik za uporabu. Upoznajte se s namještanjima i ispravnom uporabom stroja. 128 | HR www.scheppach.com...
Seite 129
• Budite naročito oprezni prilikom košenja po mekim uređaja kada je trava mokra. tlima, na obližnjim hrpama otpada, jarcima i nasi- • Uporaba kosilice za travu prilikom nevremena je za- pima. branjena - opasnost od udara munje! HR | 129 www.scheppach.com...
Seite 130
žile na prstima i nožnim prstima iznena- Sastavljanje komponenata. da zgrče. Pogođena mjesta više se ne opskrbljuju s do- voljno krvi i zbog toga izgledaju ekstremno blijedo. Kod isporuke su neki dijelovi demontirani. Sastavlja- nje je jednostavno ako se pridržavate sljedećih uputa. 130 | HR www.scheppach.com...
Seite 131
čitav komplet kako ne bi nastala neravnoteža. Napomena: Motor je konstruiran za brzinu rezanja Prilikom te provjere isključite motor i izvucite utikač trave i izbacivanja trave u sabirnu košaru te za dugi svjećice. vijek trajanja motora. HR | 131 www.scheppach.com...
Seite 132
• Ispravno se odjenite. Nosite čvrste cipele, a ne san- vanje trave. Na padinama stazu rezanja valja položiti dale ili tenisice. poprečno na padinu. Otklizavanje kosilice za travu moguće je spriječiti kosim položajem prema gore. 132 | HR www.scheppach.com...
Seite 133
Prije skidanja sabirne košare isključite motor i pri- Redovito čistite sabirnu košaru za travu vodom i pu- čekajte dok se rezni alat ne zaustavi. stite je da se dobro osuši. • Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. HR | 133 www.scheppach.com...
Seite 134
• Rabite samo motorno ulje (SAE 30/10W30). godišnje. • Ispraznite rezervoar benzina (pumpom za usisava- Broj rezervnog noža: 7911200630 nje benzina) • Postavite ravnu sabirnu uljnu kadu (zapremine min. 1 litre) ispred kosilice za travu. 134 | HR www.scheppach.com...
Seite 135
• Ponovno uvrnite svjećicu. kalno razlikovati. • Očistite rashladna rebra cilindra i kućište. • Očistite čitav uređaj kako biste zaštitili lak. • Čuvajte uređaj na dobro provjetravanom mjestu. HR | 135 www.scheppach.com...
Seite 136
• Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 136 | HR www.scheppach.com...
Seite 137
- Namjestite ispravnu visinu Izbacivanje trave je ne- - Visina rezanja je preniska - Namjestite visinu pravilno - Noževi su istrošeni - Zamijenite nož - Sabirna košara je začepljena - Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 137 www.scheppach.com...
Seite 138
Ikke fyll på drivstoff når motoren er varm eller går. Tankinnhold Motorolje Knivlengde. Maks. skjærebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primer-knapp for kaldstart max. 3 x Kontroller oljenivået MI N STOPP – motorbremsebøyle 138 | NO www.scheppach.com...
Seite 139
Tiltenkt bruk ..................141 Sikkerhetsinstruksjoner ................ 141 Tekniske data ..................143 Før idriftsetting ..................143 Betjening ....................144 Vedlikehold og rengjøring ..............146 Lagring ....................148 Kassering og gjenvinning ..............148 Feilhjelp ....................149 Samsvarserklæring ................166 NO | 139 www.scheppach.com...
Seite 140
1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1–18) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle Kjære kunde, 5. Plast stjernemutter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
Seite 141
Sikkerhetsinstruksjoner for gressklippere som • Av sikkerhetsmessige årsaker skal gressklipperen flyttes manuelt ikke brukes som drivaggregat for andre arbeids- verktøy og verktøysett av noe slag. NO | 141 www.scheppach.com...
Seite 142
• Følgende gjelder for maskiner på hjul: Klipp gresset skader på apparatet og alvorlige personskader på på tvers i skråninger, og aldri opp- eller nedover. den som arbeider med det. 142 | NO www.scheppach.com...
Seite 143
• Hold kroppen og spesielt hendene varme i kaldt vær. • en sugepumpe til bensin (i plast, kan kjøpes på • Ta regelmessige pauser og hold hendene i beve- byggevarehus) gelse for å fremme blodsirkulasjonen. NO | 143 www.scheppach.com...
Seite 144
Fjern alle olje- og bensinres- Du må på samme måte fylle på bensin, siden det- ter. Slå av motoren før du fyller på bensin, og gi moto- te ikke heller følger med. ren noen minutter å kjøle seg ned på. 144 | NO www.scheppach.com...
Seite 145
• Klipp aldri gress når det er dårlig sikt. • Se over gressklipperen, kniven og andre deler når • Fjern omkringliggende, løse gjenstander fra bak- du har kjørt på et fremmedlegeme, eller hvis appa- ken før klipping. ratet vibrerer kraftigere enn vanlig. NO | 145 www.scheppach.com...
Seite 146
Gressrester og skitt som har tørket inn, kan gå utover • Før neste gangs bruk må du kontrollere alle skruer klipperesultatet. Kontroller om det er gressrester i ut- og muttere. Trekk til løse skruer. kastet, og fjern dette om nødvendig. 146 | NO www.scheppach.com...
Seite 147
Deler som kan forårsake personskader, Kontroll av oljenivået (fig. 18): skal oppbevares utilgjengelige for andre – og særlig • Sett gressklipperen på et jevnt og flatt underlag. barn. NO | 147 www.scheppach.com...
Seite 148
Gassdamp kan forårsake ek- splosjoner eller brann. • Rengjør og vedlikehold maskinen før innlagring. • Tøm bensintanken med en bensinsugepumpe. • Start motoren, og la den gå til den gjenværende bensinen er brukt opp. 148 | NO www.scheppach.com...
Seite 149
- Skjærehøyden er for liten - Still inn riktig høyde Gressutkastet er skittent - Skjærehøyden er for lav - Still inn høyden - Kniv nedslitt - Bytt kniv - Fangkurven er tilstoppet - Tøm fangkurven, eller fjern tilstoppingen NO | 149 www.scheppach.com...
Seite 150
Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N STOP - motorbremsearm 150 | DK www.scheppach.com...
Seite 151
Tilsigtet brug ..................153 Sikkerhedsforskrifter ................153 Tekniske data ..................155 Før ibrugtagning ................... 155 Betjening ....................156 Vedligeholdelse og rengøring .............. 158 Opbevaring ................... 160 Bortskaffelse og genanvendelse ............161 Afhjælpning af fejl ................. 162 Overensstemmelseserklæring ............. 166 DK | 151 www.scheppach.com...
Seite 152
1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH Håndtag Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øverste skubbebøjle Kære kunde, 5. Plastmøtrik Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
Seite 153
(lokale bestemmelser kan fastlægge bru- ster. Desuden må græsslåmaskinen ikke bruges som gerens minimumsalder). motorhakke til at udjævne hævninger i jorden som • Personer, der er påvirket af alkohol, narkotika eller f.eks. muldvarpeskud. medikamenter, eller som er trætte eller syge. DK | 153 www.scheppach.com...
Seite 154
• Brug af maskinen med for stor hastighed kan øge • Klip kun græs ved dagslys eller ved god kunstig be- faren for ulykker. lysning. Undgå såvidt muligt at benytte apparatet, hvis græsset er vådt. 154 | DK www.scheppach.com...
Seite 155
Samling af komponenterne. geren (Raynauds syndrom). Raynauds syn- drom er en sygdom i blodkarrene, hvor blodkar- Ved leveringen er visse dele afmonteret. Samlingen er rene i fingre og tæer pludseligt kramper sammen. nem, hvis de efterfølgende henvisninger overholdes. DK | 155 www.scheppach.com...
Seite 156
• Kontrollér oliestanden. • Skru de to forhjul og de to baghjul ind i gevindet med den ønskede klippehøjde (30-48-66 mm) (L = venstregevind, R = højregevind). 156 | DK www.scheppach.com...
Seite 157
• Klæd dig rigtigt på. Brug fast fodtøj og hverken san- ningen. Vækglidning af plæneklipperen forhindres ved daler eller gymnastiksko. at stille maskinen på skrå i opadgående retning. Vælg en slåhøjde, der passer til den faktiske græslængde. DK | 157 www.scheppach.com...
Seite 158
åbner under græsslåningen, skal opfang- • Kontrollér med jævne mellemrum græsfanget for ningskurven tømmes. slid eller tab af funktionsevne. Rengør regelmæs- sigt græsopfangningskurven med vand og lad den tørre godt. 158 | DK www.scheppach.com...
Seite 159
året. • Placér et fladt olieopsamlingskar (med en volumen Kniv: Artikelnummer: 7911200630 på mindst 1 liter) foran plæneklipperen. • Skru oliepinden ud, og vip plæneklipperen, indtil al olien er løbet ned i opsamlingskarret. DK | 159 www.scheppach.com...
Seite 160
• Lad motoren køre, til den sidste benzin er brugt op. mæssige årsager er tømt for olie- og brændstof, før • Tøm den varme motor for motorolien. den sendes til servicestationen. • Fjern tændrørshætten fra tændrøret. • Rengør cylinderens køleribber og huset. 160 | DK www.scheppach.com...
Seite 161
• Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i hushold- ningsaffald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. DK | 161 www.scheppach.com...
Seite 162
- Opslib kniv uregelmæssigt - Klippehøjde for lav - Indstil rigtig højde Græsudkastning er ikke - Klippehøjde for lav - Indstil højde korrekt - Kniv slidt - Udskift kniv - Opfangningskurv tilstoppet - Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 162 | DK www.scheppach.com...
Seite 166
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 13. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Seite 168
Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...