Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Euromate Aventura Bedienungsanleitung

Gelenkarmmarkise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aventura:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Aventura
DE Gelenkarmmarkise
IT
Tenda con braccio articolato
FR Store à bras articulé
GB Sunblind with jointed arm
CZ markýza s kloubovými rameny
SK markíza s kĺbovými ramenami
PL markiza z przegubowym stelażem
SI
Markiza z zgibno ročico
HU Csuklókaros napellenző
BA/HR Tenda sa zglobnim rukama
RU Локтевая маркиза
GR Τέντα με αρθρωτό βραχίονα
NL Knikarmscherm
SE Vikarmsmarkis
FI
Nivelvarsimarkiisi
KAZ Кронштейндегі маркиза
126026, 126226,
126227, 126231,
126250, 126255,
210548, 403330,
403331, 403332,
403333, 403334,
403335, 662553

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Euromate Aventura

  • Seite 1 Aventura 126026, 126226, 126227, 126231, 126250, 126255, 210548, 403330, 403331, 403332, 403333, 403334, 403335, 662553 DE Gelenkarmmarkise HU Csuklókaros napellenző Tenda con braccio articolato BA/HR Tenda sa zglobnim rukama RU Локтевая маркиза FR Store à bras articulé GR Τέντα με αρθρωτό βραχίονα...
  • Seite 2 Lieferumfang Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Комплект поставки Scope of delivery Προμηθευόμενος εξοπλισμός Volume di fornitura Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö Жеткізу жиынтығы Obseg dobave...
  • Seite 3 Montage Montaža Монтаж Montaggio Συναρμολόγηση Assembly Montáž Montering Montaż Asennus Монтаждау Szerelés α...
  • Seite 4 100 mm...
  • Seite 7 Tisztítás Čišćenje Pulizia Очистка Nettoyage Καθαρισμός Cleaning Čištění Reiniging Čistenie Rengöring Czyszczenie Puhdistus Čiščenje Тазалау 100% Πολυεστέρας 100% Polüester 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 100% Полиэстер EU Euromate Gmbh, Emil Lux Str. 1 D-42929 Wermelskirchen / MADE IN PRC...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Ver- Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung Gelenkarmmarkise trauen! bezieht sich auf mehrere Artikel mit unter- schiedlichen Ausstattungen. Daher kann Ihre neue Markise wurde nach dem Stand der Tech- das abgebildete Produkt in Form und Farbe nik konstruiert und gefertigt.
  • Seite 9 • Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein- Qualifikation wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Installation nur durch Fachpersonal Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft instandgesetzt werden. • Die Markise darf nicht über Wintergärten ange- •...
  • Seite 10: Montage Und Bedienung

    Absturzsicherung Die Markise ist regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung an Bespannung • Bei Arbeiten in größeren Höhen besteht Absturz- und Gestell zu untersuchen. gefahr. Es sind geeignete Absturzsicherungen zu • Sollten Beschädigungen festgestellt werden, so nutzen. ist eine Fachkraft mit der Reparatur zu beauftra- Unkontrollierte Bedienung gen.
  • Seite 11 diese Markierungen legen Sie jetzt jeweils eine GEFAHR! Verletzungsgefahr! Setzen Sie Konsole als Schablone an und übertragen Sie das ausgewählte Befestigungsmaterial nie- die Lage der Befestigungslöcher auf die Wand. mals in Mörtelfugen. Beachten Sie vorge- schriebene Randabstände. Stellen Sie – An angezeichneten Positionen bohren; dabei sicher, dass oberhalb der Befestigungslö- etwas tiefer bohren, als Befestigungsmittel lang cher noch genügend Auflast (Mauerwerk/...
  • Seite 12: Bedienung

    – Den linken Gelenkarm mit der Hand anheben Pflege, Aufbewahrung, Entsorgung (entlasten) und durch Rechts- oder Linksdrehen Reinigung und Pflege der Stellschraube (5) die Fallstange (Ausfallpro- fil) in die gewünschte Neigungshöhe anheben ACHTUNG! Mögliche Schäden am Mar- oder absenken. kisentuch! Setzen Sie die Markise nicht –...
  • Seite 13: Störungen Und Hilfe

    • Knickfalten entstehen bei der Konfektion und – Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer- beim Falten der Markisentücher. Dabei kann es, tung zu. speziell bei hellen Farben, im Knick zu Oberflä- Markise entsorgen cheneffekten (Pigmentverschiebungen) kom- Entsorgen Sie die Markise am Ende ihrer Lebenszeit men, die im Gegenlicht dunkler (wie Schmutz- gemäß...
  • Seite 14: Per La Sua Sicurezza

    Gentilissimo Cliente, Nota: Questo manuale delle istruzioni si Tenda con braccio articolato riferisce a più articoli con diversi allesti- Ci rallegriamo della Sua fiducia! La Sua nuova tenda menti. Per questo motivo il prodotto raffigu- avvolgibile è stata costruita ed approntata secondo lo rato può...
  • Seite 15 • Conservare tutti i documenti con le istruzioni per di avere un comportamento responsabile poiché l’uso e le precauzioni per il futuro. non consentono di utilizzare il prodotto con sicu- rezza. • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, è...
  • Seite 16: Montaggio E Utilizzo

    Mezzi di salita Manutenzione • Non è consentito appoggiare i mezzi di salita alla • Un uso sicuro e senza pericoli delle tende può tenda né fissarli alla stessa. È necessario assu- essere garantito solo quando vengono regolar- mere una posizione stabile e un sufficiente soste- mente controllate e sottoposte a manutenzione.
  • Seite 17 Nota: Tenere presente che la mensola – Le posizioni selezionate per le mensole devono deve essere montata a una distanza di circa quindi essere contrassegnate sul tubo portante. 10 cm (Z) dall’estremità finale della tenda Misurare le posizioni in relazione a un punto fisso avvolgibile (►...
  • Seite 18 – Allentare la vite di sicurezza (4) fino a quando sia – Al fine di evitare un’eccessiva usura sulla mano- possibile regolare l’inclinazione desiderata per il vella e sugli occhielli della manovella dell’aziona- braccio articolato sinistro. mento, mantenere la manovella manuale in ver- ticale durante la rotazione.
  • Seite 19: Specifiche Tecniche

    stati, nonostante una tecnica di lavorazione e di pro- Smaltimento duzione ampiamente collaudata. Fondamentalmente Smaltire l’imballo questi effetti si verificano con intensità diverse in L’imballaggio è composto da cartone e par- quasi tutti i teli delle tende avvolgibili. Essi non pre- ticolari in plastica adeguatamente contras- giudicano in alcun modo al qualità...
  • Seite 20 Classe di resistenza al vento 2: La tenda può rimanere in posi- zione di apertura fino ad una intensità di vento massima di 5. Definizione secondo il luogo di costruzione: brezza fresca, vento fresco. Le latifoglie incominciano ad oscillare. Formazione di corone di schiuma sui laghi.
  • Seite 21: Avant De Commencer

    Cher client, que vous venez d’acheter. Veuillez observer absolu- Store à bras articulé ment toutes les instructions de sécurité de ce mode Merci de votre confiance ! Votre nouveau store a été d’emploi ! conçu et fabriqué selon les normes techniques en vigueur.
  • Seite 22 • Conservez soigneusement le mode d’emploi et maladie, sous la consommation d’alcool, les consignes de sécurité pour les consulter en l’influence de drogues et de médicaments sont cas de besoin. des comportements irresponsables étant donné que vous ne pouvez plus utiliser ce produit avec •...
  • Seite 23: Montage Et Utilisation

    Aides à la montée Entretien • Les aides à la montée ne doivent pas être • La fiabilité de l’utilisation du store sans aucun appuyés ou fixés au store. Elles doivent avoir risque ne peut être assurée que si l’installation une position fixe et offrir un appui suffisant.
  • Seite 24 Remarque : Notez que la console doit être – Les positions choisies des consoles sont mainte- montée à environ 10 cm (Z) de l’extrémité nant marquées sur le tube porteur. Mesurez les du store (► P. 3, point 2). positions par rapport à un point fixe (fin de store par ex.) et transposez les valeurs de mesure le DANGER ! Risque de blessures ! Ne long de la ligne horizontale sur les fondations de...
  • Seite 25: Utilisation

    – au niveau du support de bras gauche, desserrez – Pour éviter une usure trop importante sur la les vis de fixation (3) de 1 à 2 tours. Attention, ne manivelle et au niveau de l’œillet de la manivelle pas retirer ! de l’engrenage, maintenez la manivelle à...
  • Seite 26: Dépannage Et Assistance

    réclamées, sont cependant possibles malgré la tech- Mise au rebut nique de production et de traitement arrivée à matu- Mise au rebut de l’emballage rité. De principe, ces effets apparaissent à différents L’emballage se compose de carton et de niveaux sur quasiment tous les stores. Ils ne matières plastiques marquées en consé- réduisent cependant en aucun cas la qualité...
  • Seite 27 Numéro d’article 126026, 126226, 126227, 126231, 126250, 126255, 210548, 403330, 403331, 403332, 403333, 403334, 403335, 662553 Angle d’inclinaison 0 –45° Poids 18 kg Classe de résistance au vent* Classe de résistance au vent 2 : La marquise peut rester dépliée jusqu’à...
  • Seite 28: Before You Begin

    Dear Customer, ing and provide for its extended lifespan. Please Sunblind with jointed arm make sure to observe all safety information included We thank you for the trust you put in our products! in these instructions! Your new awning was designed and manufactured to the current state of the art.
  • Seite 29 awning and transferred via the fixing brackets to – Evaluation of building structure (If you have the supporting surface. Therefore before using any questions, consult your dealer.) the awning for the first time, ensure that all – initial commissioning and operation of the screws and bolts are fully tightened.
  • Seite 30: Installation And Use

    Usage when there is rain 3. left folding arm 4. Awning cloth • If the tilt of the awning is less than 25% = 14°, measured horizontally, then the awning should 5. Drop rod/front profile not be extended in the rain. There is hazard of 6.
  • Seite 31: Operation

    • Installation height: ► P. 3, item 1 – Use the adhesive strips to simply affix the gauge for angle of tilt (2) to the spirit level (1). – α = 10° C = A + H × 0,17 – α = 30° –...
  • Seite 32: Care, Storage, Disposal

    The crank mechanism of the awning has no end stop in the cloth, which are occasionally complained for the limitation of the cloth shaft turns. Therefore, about, are possible despite advanced production and please always ensure that the awning cloth is wound processing technology.
  • Seite 33: Technical Data

    Note: To ensure trouble-free operation of NOTICE! Possible damage to the awning the awning, the hinged joints of the hinged fabric! After using the awning for several arms should be lubricated at regular inter- times, one or both hinged arms may hang vals using a resin-free and acid-free oil.
  • Seite 34: Dříve Než Začnete

    Vážený zákazníku, Před montáží si bezpodmínečně přečtěte tento markýza s kloubovými rameny návod k použití! Zde naleznete všechny pokyny pro máme radost z Vaší důvěry! Vaše nová markýza byla bezpečné používání a dlouhou životnost markýzy. zkonstruována a vyrobena podle nejnovějšího stavu Bezpodmínečně...
  • Seite 35 • Na markýzu v rozloženém stavu působí nejrůz- – Posouzení stavební substance (V případě nější síly, dané větrem nebo deštěm. Tyto někdy dotazů se obraťte na svého prodejce.) značné síly musí markýza pojmout a prostřednic- – Uvedení do provozu a provozování výrobku tvím upevňovacích konzolí...
  • Seite 36: Montáž A Obsluha

    Používání při dešti 3. Levé kloubové rameno 4. Látka markýzy • Pokud je sklon markýzy měřený od horizontály menší než 25% = 14°, nesmí se v dešti vysouvat. 5. Padací tyč/padací profil Hrozí nebezpečí tvorby vodních vaků v tkanině 6. Volán markýzy, následkem čehož...
  • Seite 37: Obsluha

    – α = 30° Nastavení sklonu potahu markýzy C = A + H × 0,5 – α = 45° ► S. 5, bod 10 C = A + H × 0,71 Poznámka: Vysuňte markýzu 0,5 metru. – Rozměry na příslušném místě přeneste na stěnu (►...
  • Seite 38: Péče, Uložení, Likvidace

    – Při nesprávném směru navíjení vždy plátno zcela movány. Tyto efekty se v podstatě v různé míře odviňte. Plátno se pak zcela uvolní a při dalším vyskytují téměř u všech pláten markýz. Žádným způ- navíjení se na hřídel navine ve stejném směru sobem však nesnižují...
  • Seite 39: Technické Údaje

    Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke vzniku poruchy. Většinou je můžete snadno sami odstranit. Než se obrátíte na prodejnu, podívejte se do následující tabulky. Ušetříte si tím mnoho námahy a případně i výdajů. Chyba/porucha Příčina Odstranění Markýza nezajíždí nebo nevyjíždí Vadný...
  • Seite 40: Skôr Ako Začnete

    Vážený zákazník, tešíme sa z Vašej dôvery! Poznámka: Tento návod na použitie sa markíza s kĺbovými ramenami vzťahuje na viacero druhov tovaru s rozdiel- Vaša nová markíza bola skonštruovaná a vyrobená nymi výbavami. Preto sa môže tvar a farba podľa aktuálneho stavu techniky. výrobku na obrázku líšiť...
  • Seite 41 • Ak prístroj predáte alebo odovzdáte ďalšej • Návod na montáž je určený pre kvalifikovaného osobe, bezpodmienečne priložte aj tento návod montéra, ktorý má skúsenosti v nasledujúcich na použitie. oblastiach: • Prístroj sa smie používať len vtedy, keď je v bez- –...
  • Seite 42: Montáž A Obsluha

    Používanie pri vetre Poznámka: Ak niektorý z dielov chýba, alebo je poškodený, obráťte sa na pre- • Pri montáži v súlade s predpismi spĺňa markíza dajcu. požiadavky triedy odolnosti voči vetru uvedené v Technických údajoch (► Technické údaje – Označenie súčastí markízy (všeobecne) s.
  • Seite 43 VAROVANIE! Nebezpečenstvo pádu! Pri OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško- montáži dbajte na stabilitu. denia výrobku Uťahovací moment skru- tiek max. 27 Nm. Minimálna vzdialenosť medzi konzolou a Určite výšku pripevnenia markízy na stenu. Ak sa držiakom ramena by mala byť 1 cm. markíza montuje nad dverami, musí...
  • Seite 44: Obsluha

    – V rámci preskúšania úplne vysuňte a stiahnite – Výskyt farebných odchýlok medzi jednotlivými markízu. pásmi tkaniny z výrobných dôvodov. – Posúvajte opakovane posuvnú rúrku tak dlho, až – Tieňovania sú iba optickým úkazom. Závisia od budú kĺbové ramená súbežné s posuvnou rúrkou rozdielnych podmienok lomu svetla medzi hlad- a hriadeľom tkaniny.
  • Seite 45: Poruchy A Pomoc

    Poruchy a pomoc Poznámka: Za účelom zaistenia bezporu- chovej činnosti markízy treba v pravidel- Keď niečo nefunguje… ných intervaloch natierať vzperné kĺby kĺbo- vých ramien olejom neobsahujúcim živice a NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo kyseliny. poranenia! Kĺbové ramená markízy majú integrované veľmi napäté pružiny. Demon- Často sú...
  • Seite 46: Środki Ochrony Osobistej

    Szanowny Kliencie, trwałości markizy. Bezwzględnie należy przestrzegać markiza z przegubowym stelażem wskazówek bezpieczeństwa pracy podanych w Cieszymy się z udzielonego nam zaufania! Państwa instrukcji obsługi! nowa markiza została zaprojektowana i wyproduko- wana według najnowszego stanu techniki. Wskazówka: Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy kilku artykułów z różnym wyposa- Przed montażem należy bezwzględnie przeczytać...
  • Seite 47 • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- ność, gdyż w takim przypadku nie są Państwo w dzenia, należy również bezwzględnie przekazać stanie eksploatować urządzenia w bezpieczny niniejszą instrukcję obsługi. sposób. • Urządzenia wolno używać tylko w nienagannym Kwalifikacje stanie technicznym. Jeżeli urządzenie lub jedna Instalację...
  • Seite 48: Montaż I Obsługa

    niać dostateczne oparcie. Należy używać Konserwacja wyłącznie takich drabin, które charakteryzują się • Pewne i bezpieczne użytkowanie markizy gwa- odpowiednią nośnością. rantuje tyko jej regularne kontrolowanie i konser- wowanie. Należy regularnie sprawdzać markizę Zabezpieczenie przed upadkiem pod kątem oznak zużycia oraz uszkodzeń poszy- •...
  • Seite 49 – Wiercić w wyznaczonych miejscach; głębokość NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- otworów powinna być nieco większa od długości stwo zranienia! Nigdy nie wkładać wybra- elementu mocującego (► Str. 4, ustęp 3). nego materiału mocującego w spoiny z zaprawy. Przestrzegać wyznaczonych – Elementy mocujące umieścić w otworach odległości krawędzi.
  • Seite 50: Obsługa

    – Po uzyskaniu żądanego nachylenia ponownie Konserwacja, przechowywanie, dokręcić śrubę zabezpieczającą i śruby mocu- utylizacja jące. Czyszczenie i konserwacja – Wykonać te same czynności na prawym uchwy- cie ramienia. UWAGA! Możliwość uszkodzenia tka- niny markizy! Nie narażać niepotrzebnie UWAGA! Możliwość uszkodzenia tka- markizy na wilgotne warunki atmosfe- niny markizy! Nachylenie poszycia należy ryczne!
  • Seite 51: Uszkodzenia I Sposób Ich Usunięcia

    wych (przesunięć pigmentów), które pod światło – Oddać te materiały do ponownego wykorzysta- mogą wydawać się ciemniejsze (jak pasma nia. brudu). Nie zmniejszają one wartości ani przy- Utylizacja markizy datności do użytku markizy. Po upływie okresu żywotności markizy należy utylizo- •...
  • Seite 52: Pred Začetkom

    Spoštovani kupec, Pred montažo nujno preberite ta priročnik za upo- Markiza z zgibno ročico rabo! Tukaj najdete vse napotke za varno uporabo in zahvaljujemo se vam za zaupanje! Vaša nova mar- dolgo življenjsko dobo markize. Nujno upoštevajte kiza je konstruirana in izdelana v skladu z najnovej- vsa varnostna navodila iz tega priročnika! šim stanjem tehnike.
  • Seite 53 • Na izvlečeno markizo vplivajo zelo različni vplivi, – Zagon in delovanje izdelka • Če ne poseduje kakšne iz navedenih usposoblje- npr. veter ali dež. Take deloma nemajhne vplive mora markiza sprejeti in prenesti prek pritrditve- nosti, morate za izvedbo del pooblastiti stro- nih konzol na raven montaže.
  • Seite 54: Montaža In Upravljanje

    Uporaba pri snegu in ledu 10. Desna zglobna roka • Markize ne smete odviti pri sneženju ali slani. Montaža Obstaja nevarnost, da se markiza poškoduje ali Za montažo pripravite naslednje pripomočke/orodja: pade. • vodno tehtnico Listje in tujki • vodilo •...
  • Seite 55: Upravljanje

    – V ta namen narišite na steno natančno vodo- Po potrebi lahko naklon tkanine nastavite med 0° in ravno črto na želeni višini. Zato uporabite dolg 45°. Upoštevajte, da je za odtok deževnice potreben merilni trak in s pomočjo vodne tehtnice preverite naklon tkanine najmanj 14°.
  • Seite 56: Vzdrževanje, Shranjevanje, Odlaganje Med

    Vzdrževanje, shranjevanje, odlaganje lobi deluje temneje (kot sledovi umazanije). Ta pojav ne zmanjša vrednosti in uporabnosti mar- med odpadke kize. Čiščenje in vzdrževanje • Učinki krede so svetli pasovi, ki nastajajo pri obdelavi na oplemenitenih tkaninah in se jim tudi OBVESTILO! Možne poškodbe na tka- nini markize! Če ni nujno, markize ne z veliko pazljivostjo ni možno vedno povsem izo-...
  • Seite 57: Tehnični Podatki

    Napaka/okvara Vzrok Odprava napak Blago markize se neenakomerno Nagib blaga ni pravilno nastavljen? Nastaviti nagib blaga (► Nastavitev navije nagiba blaga markize – str. 55). Zgibi niso pravilno naravnani? Naravnajte zgibe (► Naravnava zgibov – str. 55) Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite neposredno na vašo prodajalca.
  • Seite 58: Mielőtt Hozzákezdene

    Tisztelt Vevőnk! Megjegyzés: A használati utasítás több, Csuklókaros napellenző különböző felszereltségű termékre vonat- Köszönjük a bizalmát! Napellenzőjét a technika leg- kozik. Így az ábrázolt termék formája és újabb állása szerint terveztük és gyártottuk. színe eltérhet az Ön által vásárolttól. Az összeszerelés előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást! Ebben mindent megtalál, ami a termék biztonságos használata és hosszú...
  • Seite 59 • A kinyitott napernyőre, különféle irányokból hat a – Szerszámok és gépek kezelése szél és az eső ereje. Ezeket, a gyakorta jelentős – Rögzítőanyagok felvitele erőket a napellenző fel kell vegye és tartószerke- – Az építmény anyagának megítélése (Ezzel zetén keresztül átadja a rögzítési felületnek. Az kapcsolatos kérdéseivel kérjük forduljon az első...
  • Seite 60: Szerelés És Kezelés

    • A napellenzőt csak a nyilatkozott szélellenállási A napellenző alkatrészek megjelölése osztályban megnevezett szélsebességig szabad (általában) használni. ► 2. old., 5. pont Használat esőben 1. Vászontengely • Ha a napellenző dőlése kisebb 25% = 14°, víz- 2. Hordcső/konzolcső szintes helyzetből mérve, akkor esőben nem 3.
  • Seite 61 lejtése az esővíz levezetéséhez legyen 14°. A szöget VESZÉLY! Sérülésveszély! Az üzembe- a felszerelés után szükség szerint könnyen be lehet vétel előtt ellenőrizze az összes csavar és állítani. A mellső ejtőrúd (kiejtő profil) alatt, kijáratott más rögzítőszer szilárdságát. állapotban legyen legalább 2,5 m közlekedési magasság.
  • Seite 62: Kezelés

    Kezelés – Az egyes anyagsávok közötti színeltérés az gyártástechnológia okán előfordulhat. VESZÉLY! Sérülésveszély! Évente vizs- – Az árnyékok csupán optikai jelenségek. Az ok a gálja meg minden csavar szilárdságát. lapos és hajtogatott helyek közötti eltérő fénytö- rés. A napellenző hajtókaros meghajtása –...
  • Seite 63: Zavarelhárítás

    Zavarelhárítás FIGYELEM! Lehetséges sérülések a napellenző vászon! A napellenző több- Ha valami nem működik… szöri használata után az egyik vagy mind- VESZÉLY! Balesetveszély! A napellenző két csuklókarja ferdén vagy egyenetlenül csuklókarja nagyon erős rugófeszítés alatt lóghat. Ebben az esetben állítsa be a csuk- áll.
  • Seite 64: Prije Nego Počnete S Uporabom Uređaja

    BA/HR Štovani kupci, Obvezno prije montaže pročitajte ove upute za upo- Tenda sa zglobnim rukama rabu! Ovdje ćete naći sve upute za sigurnu uporabu i Radujemo se što ste nam poklonili Vaše povjerenje! dug vijek trajanja tende. Obvezno obratite pažnju na Vaša nova tenda je konstruirana i proizvedena prema sve sigurnosne upute! trenutnom stanju tehnike.
  • Seite 65 BA/HR • Na tendu u otvorenom stanju djeluju različite sile, – Procjena građevne konstrukcije (Konsultujte koje potječu od vjetra i kiše. Ove djelomično jake se sa pitanjima u tom pogledu sa Vašim trgov- sile tenda mora preuzeti i prenijeti preko pričvr- cem.) snih konzola na montažnu ravan.
  • Seite 66: Montaža I Posluživanje

    BA/HR Korištenje po kiši 5. Padajuća šipka/profil prednje komponente 6. Zastor • Ako je nagib tende manji od 25% = 14°, izmje- reno od horizontale, onda se ista ne smije isklo- 7. Konzola za pričvršćivanje piti po kiši. Postoji opasnost od stvaranja lokvi 8.
  • Seite 67: Korišćenje

    BA/HR – α = 10° – Držati mjerač kuta nagiba (2) s libelom (1) bočno C = A + H × 0,17 – α = 30° na platnu tende i sa skale očitati kut nagiba. C = A + H × 0,5 –...
  • Seite 68: Njega, Skladištenje I Odlaganje Na Otpad

    BA/HR – Kod prethodnog pogrešnog smjera namatanja • Nabori nastaju prilikom konfekcioniranja i kod tkanina se potpuno odmota. Tada je potpuno mli- presavijanja tkanine tende. Pri tome može, tava i sada se samo kod daljnjeg namotavanja u posebno kod svijetlih boja, u savijanju doći do istom smjeru okretaja ponovo namota.
  • Seite 69: Tehnički Podaci

    BA/HR Često su to samo male greške koje dovode do smet- nje. Većinom ih sami lahko možete otkloniti. Molimo prvo pogledajte sljedeću tabelu prije nego što se obratite trgovcu. Tako ćete uštedjeti mnogo truda i eventualno i troškova. Neispravnost/smetnja Uzrok Pomoć...
  • Seite 70: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель, ния и долгого срока службы маркизы. Обяза- Локтевая маркиза тельно соблюдайте все правила техники безопас- мы рады, что Вы нам доверяете! Ваша новая мар- ности, приведенные в этом руководстве! киза разработана и изготовлена в соответствии с современным...
  • Seite 71 • Соблюдайте все указания по мерам безопас- ченных физических, психических или сенсор- ности! Если Вы пренебрежете указаниями по ных возможностей, работа с изделием запре- соблюдению мер безопасности, Вы подста- щена. вите под угрозу себя и других. • Всегда используйте необходимые средства •...
  • Seite 72: Монтаж И Управление

    – маркиза монтирована указанным в этом • Дополнительная нагрузка на маркизу от под- руководстве по эксплуатации способом и с вешенных предметов или тросовой расчалки использованием указанного количества может привести к повреждению или падению консолей, маркизы и является недопустимой. Лестницы Работы по очистке и техобслуживанию в зоне...
  • Seite 73 • Подходящее сверло для монтажного основа- – Для определения позиций отверстий устано- ния (выбрать Ø в соответствии с дюбелями) вить на несущую трубу вблизи держателя рычага (20 см слева или справа у держателя ► Монтаж – стр. 3 рычага) по одной консоли. При наличии Указание: Монтажом...
  • Seite 74: Эксплуатация

    Указание: Выдвинуть маркизу на 0,5 м. В рычажном приводе маркизы нет упора для огра- ничения оборотов вала намотки полотна. Поэ- тому, чтобы избежать повреждений полотна, сле- дует следить за тем, чтобы полотно маркизы По необходимости угол уклона полотна можно всегда наматывалось сверху на вал намотки установить...
  • Seite 75: Неисправности В Работе И Их Устранение

    Хранение – Оттенки являются лишь оптическими явлени- ями. Их причина – разное светопреломление При длительном хранении маркиза должна нахо- гладкой и складчатой поверхностей. диться в сухом месте. – При конфекционировании возможно непря- Утилизация мое прохождение нити. Утилизация упаковки Общие указания по ткани маркизы Упаковка...
  • Seite 76: Технические Характеристики

    Технические характеристики Номер изделия 126026, 126226, 126227, 126231, 126250, 126255, 210548, 403330, 403331, 403332, 403333, 403334, 403335, 662553 Ширина 295 см Длина (развернутое со- 200 см стояние) Угол наклона 0 –45° Вес 18 кг Класс ветровой нагруз- ки * Класс ветровой нагрузки 2: Маркизу разрешается раскры- вать...
  • Seite 77: Προβλεπόμενη Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη Υπόδειξη: Αυτές οι οδηγίες χρήσης αναφέ- Τέντα με αρθρωτό βραχίονα που μας δείχνετε! ρονται σε περισσότερα είδη με διαφορετι- κούς εξοπλισμούς. Για το λόγο αυτό το απει- Η νέα σας τέντα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί κονιζόμενο...
  • Seite 78 • Φυλάσσετε όλες τις οδηγίες χρήσης και τις υπο- • Να εργάζεστε πάντα προσεκτικά και μόνο σε δείξεις ασφαλείας για το μέλλον. καλή φυσική κατάσταση: Η εργασία υπό την επ,- ρεια κούρασης, ασθένειας, οινοπνεύματος, φαρ- • Αν πουλήσετε ή παραδώσετε σε τρίτους τη μάκων...
  • Seite 79: Συναρμολόγηση Και Χειρισμός

    Ανυψωτικά μέσα Εργασίες καθαρισμού και συντήρησης στην περιοχή ανοίγματος της τέντας • Τα ανυψωτικά μέσα δεν επιτρέπεται να στηρίζο- νται ή να στερεώνονται στην τέντα. Πρέπει να • Πρέπει να διασφαλίζεται ότι η τέντα δεν μπορεί είναι σταθερά και να προσφέρουν επαρκές κρά- να...
  • Seite 80 Υπόδειξη: Για τη συναρμολόγηση της μολόγησης, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον εκά- τέντας απαιτούνται δύο άτομα. Χρειάζεται στοτε εξωτερικό χώρο (20 cm) δίπλα στο στ,- μια σκάλα. Η τέντα πρέπει να τοποθετηθεί ριγμα του βραχίονα για τη συναρμολόγηση. Μια ακριβώς οριζόντια, για να διασφαλιστεί το υπάρχουσα...
  • Seite 81 Ανάλογα με τις ανάγκες σας μπορείτε να ρυθμίσετε – Σε περίπτωση υπάρχουσας λανθασμένης κατεύ- την κλίση του πανιού μεταξύ 0° και 45°. Λάβετε θυνσης περιέλιξης ξετυλίξτε πλήρως το πανί. Θα υπόψη ότι για την απορροή του νερού της βροχής το είναι...
  • Seite 82: Βλάβες Και Αντιμετώπιση

    Αποθήκευση – Κατά την κατασκευή ενδέχεται να παρουσιαστεί μονό νήμα. Σε περίπτωση αποθήκευσης για μεγαλύτερο χρονικό Γενικές υποδείξεις για το πανί της τέντας διάστημα, φυλάσσετε την τέντα σε ξηρό περιβάλλον. Τα πανιά τεντών είναι υψηλής ποιότητας προϊόντα. Διάθεση Ωστόσο, ακόμα και μετά την εφαρμογή της σύγχρο- Διάθεση...
  • Seite 83: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Αρ. προϊόντος 126026, 126226, 126227, 126231, 126250, 126255, 210548, 403330, 403331, 403332, 403333, 403334, 403335, 662553 Πλάτος 295 cm Μήκος (ανοιγμένο) 200 cm Γωνία κλίσης 0–45° Βάρος 18 kg Κατηγορία αντίστασης αέρα* Κατηγορία αντίστασης αέρα 2: Η τέντα επιτρέπεται να είναι ανοι- χτή...
  • Seite 84: Voordat U Begint

    Geachte klant, we zijn erg blij met het vertrouwen dat Aanwijzing: Deze gebruiksaanwijzing Knikarmscherm u ons schenkt! heeft betrekking op meerdere artikelen in verschillende uitvoeringen. Daarom kan het Uw nieuwe zonnescherm is geconstrueerd en ver- weergegeven product qua vormgeving en vaardigd conform de meest recente technieken.
  • Seite 85 • Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en veilig- • Altijd voorzichtig en alleen in goede lichamelijke heidsinstructies voor toekomstig gebruik. staat werken: vermoeidheid, ziekte, alcoholge- bruik, medicijnen- en drugsgebruik zijn onverant- • Als u het apparaat verkoopt of doorgeeft, dient u woordelijk, aangezien u het product niet meer ook deze gebruiksaanwijzing te verstrekken.
  • Seite 86: Montage En Bediening

    Opstapmiddelen Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden in het uitschuifbereik van het zonnescherm • Opstapmiddelen mogen niet aan het zonne- scherm worden bevestigd of tegen aan worden • Let op dat bij reinigings- en onderhoudswerk- gezet. U moet een stevige stand hebben om vol- zaamheden van het zonnescherm (bijv.
  • Seite 87 Aanwijzing: Voor de montage van het zon- armhouder voor de montage gebruiken. Een nescherm zijn twee personen nodig. Er is aanwezige derde console wordt in het midden een ladder nodig. Het zonnescherm moet van het zonnescherm gepositioneerd. exact horizontaal worden geplaatst, om een –...
  • Seite 88: Bediening

    – Aan de linker armhouder de bevestigingsschroe- – Om grote slijtage aan de kruk en het oog van de ven (3) 1-2 omwenteling losdraaien. Let op, niet aandrijving te voorkomen houdt u de handzwen- verwijderen! gel bij het draaien loodrecht. –...
  • Seite 89: Storingen En Oplossingen

    haast alle zonneschermdoeken op. Ze verminderen Recycling de kwaliteit van de doeken echter op geen enkele Verpakking verwijderen wijze. De verpakking bestaat uit recyclebaar kar- • Knikplooien ontstaan bij de confectie en bij het ton en overeenkomstig aangegeven recy- vouwen van de zonneschermdoeken. Daarbij cleerbare kunststoffen.
  • Seite 90 Artikelnummer 126026, 126226, 126227, 126231, 126250, 126255, 210548, 403330, 403331, 403332, 403333, 403334, 403335, 662553 Windweerstandsklasse* 2 Windweerstandsklasse 2: Het zonnescherm mag tot max. wind- kracht 5 uitgeschoven blijven. Definitie volgens Beaufort: frisse bries, frisse wind. Bladeren van bomen beginnen te bewegen. Schuimkoppen op de golven.
  • Seite 91: För Din Säkerhet

    Bästa kund, grattis till din nya produkt! produkten på ett säkert sätt och förlänga dess Vikarmsmarkis livslängd. Beakta alla säkerhetsanvisningar i denna Din nya markis har konstruerats och tillverkats enligt bruksanvisning! senaste tekniska standard. Märk: Denna bruksanvisning avser flera Läs alltid igenom denna bruksanvisning innan du artiklar med varierande utrustning.
  • Seite 92 • En markis i utfällt läge påverkas av mycket – Bedömning av byggmaterialet (kontakta din varierande krafter från blåst och regn. Dessa återförsäljare). delvis stora krafter måste tas upp av markisen – Idrifttagning och användning av produkten. och överföras till monteringsnivån via •...
  • Seite 93: Montering Och Användning

    Användning vid regn 4. Markisväv 5. Fallstång/frontprofil • Om markisens lutning är mindre än 25% = 14°, mätt från vågrätt plan, får den inte köras ut när 6. Volang det regnar. Det finns risk för att det bildas 7. Monteringskonsol vattenfyllda fördjupningar i markisens väv som 8.
  • Seite 94 – Överför måtten på avsedd plats på väggen Ställa in vävens lutning på markisen (► Sid. 3, punkt 2). ► Sid. 5, punkt 10 – X = 2400–2450 mm Märk: Kör ut markisen 0,5 meter. – Y1 = 90 mm –...
  • Seite 95: Störningar Och Hjälp

    – För att undvika för stort slitage på vev och vecken som kan se mörkare ut i motljus (som vevögla på växeln ska veven hållas lodrät när smutsränder). De försämrar inte markisens man vevar. funktionsduglighet eller prestanda. • Kriteffekter är ljusa ränder som uppstår vid Skötsel, förvaring, avfallshantering bearbetning av behandlat material och som trots största omsorg inte kan undvikas helt.
  • Seite 96: Tekniska Specifikationer

    Fel/störning Orsak Åtgärd Markisväven rullas upp ojämnt. Felaktigt inställd lutning på väven? Ställ in vävens lutning (► Ställa in vävens lutning på markisen – sid. 94) Vikarmarna felaktigt inriktade? Rikta in vikarmarna (► Rikta in vikarmarna – sid. 94) Om du själv inte kan åtgärda felet ska du kontakta återförsäljaren direkt.
  • Seite 97: Ennen Aloittamista

    Arvoisa asiakas, kiitämme osoittamastasi Lue tämä käyttöohje ehdottomasti läpi ennen Nivelvarsimarkiisi luottamuksestasi! asennusta! Löydät siitä kaikki markiisin turvalliseen ja pitkäikäiseen käyttöön tarvittavat ohjeet. Huomioi Uusi markiisisi on suunniteltu ja valmistettu tekniikan ehdottomasti kaikki käyttöohjeen turvallisuusohjeet! nykytason mukaisesti. Vihje: Tämä käyttöohje koskee useampaa tuotetta, joilla on erilainen varustelutaso.
  • Seite 98 • Laitetta saa käyttää vain moitteettomassa – Pitkien, painavien osien käsittely ja kuljetus kunnossa. Jos laite tai jokin sen osista on – Työkalujen ja koneiden käsittely viallinen, laite on annettava ammattihenkilön – Kiinnitystarvikkeiden kiinnitys kunnostettavaksi. – Rakennuksen rakenteiden arviointi. (Jos •...
  • Seite 99: Asennus Ja Käyttö

    • Markiisia saa käyttää vain sen tuulenkestoluokan 5. Etutanko/etuprofiili mukaisissa tuulenvoimakkuuksissa. 6. Reunus Käyttö sateella 7. Kiinnityskonsoli • Jos markiisin kaltevuus on vähemmän kuin 25% 8. Kangasakselin pidike = 14° vaakatasosta mitattuna, sitä ei saa 9. Vaihteisto avattava sateella. Vesi voi kerääntyä markiisin 10.
  • Seite 100: Käyttö

    – α = 45° Markiisikankaan kaltevuuden säätö C = A + H × 0,71 ► Siv. 5, kohta 10 – Merkitse mitat seinän asennuskohtiin (► Siv. 3, Vihje: Avaa markiisia 0,5 metriä. kohta 2). – X = 2400–2450 mm – Y1 = 90 mm Voit säätää...
  • Seite 101: Hoito, Säilytys, Hävittäminen

    – Kierrä kangas kokonaan pois, jos kiertosuunta on ilmiöitä esiintyy eri vahvuisina lähes kaikissa väärä. Se on sitten täysin löysä ja kiertyy nyt taas markiisikankaissa. Ne eivät kuitenkaan heikennä ylhäältä päin, kun kiertämistä jatketaan samaan kankaiden laatua. suuntaan. • Poimuja muodostuu markiisikankaiden •...
  • Seite 102: Tekniset Tiedot

    Vihje: Markiisin hyvän toimivuuden vuoksi Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt nivelvarsien nivelet täytyy öljytä usein korjaamaan ne itse. Katso ensin seuraavasta säännöllisesti hartsittomalla ja taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän hapottomalla öljyllä. puoleen. Näin säästät turhaa vaivaa ja mahdollisesti myös kustannuksia.
  • Seite 103: Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық

    Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Құрметті сатып алушы, қызмет көрсетуіне қатысты барлық нұсқаулар Кронштейндегі маркиза берілген. Осы нұсқаулықта берілген қауіпсіздік бізге сенім білдіргеніңізге қуаныштымыз! Сіздің техникасының барлық ережелерін орындаңыз! жаңа маркизаңыз заманауи техника деңгейіне сай əзірленіп жасалған. Нұсқау: Осы пайдалану бойынша нұсқа- улық...
  • Seite 104 • Егер құрылғыны сатсаңыз немесе оны біреуге • Жұмыс істегенде сақ болу жəне жақсы күйде берсеңіз, оған міндетті түрде пайдалану бой- болу қажет: Шаршаған, ауырған, алкогольден ынша нұсқаулықты қосып беріңіз. немесе есірткіден мастанған күйде, сондай-ақ дəрі-дəрмектер əсер еткенде Сіз бұйымды •...
  • Seite 105 Саты Маркизаның ашылу аймағында тазалау жəне техникалық қызмет көрсету бойынша • Сатыны маркизаға сүйеуге жəне бекітуге бол- жұмыстар майды. Ол тұрақтылыққа ие болуы жəне жет- кілікті тіреуді қамтамасыз етуі тиіс. Тек қана • Маркизаны тазалау жəне оған техникалық жүк көтеру қабілеті жеткілікті сатыны қолда- қызмет...
  • Seite 106 ► Монтаждау – 3-бет. сыртқы аймақ (20 см) пайдаланылады. Бар үшінші консоль консольдің ортасында орнала- Нұсқау: Маркизаны екі адам мон- стырылады. таждауы керек. Саты қажет болады. Еркін жаю жəне орауды қамтамасыз ету – Консольдердің таңдалған орындары салмақ үшін, маркизаны тура көлденеңінен түсетін...
  • Seite 107 Қажет болса, кенептің көлбеу бұрышын 0° жəне – Оралудың қате бағыты кенептің толық жай- 45° арылығында орнатуға болады. Назар ауда- ылуына апарып соғуы мүмкін. Енді толық рыңыз! Жаңбыр суын ағызу үшін кенеп бұрышы асылып тұрған кенеп келесі рет орау кезінде кем...
  • Seite 108: Техникалық Сипаттамалар

    Утилизация қорғау бойынша талаптарға байланысты, олар- дың жетілгендігінде өз шектеулері болады. Жиі Орамды кəдеге жарату наразылық тудыратын матадағы белгілі бір Орам қайта өңдеуге жіберілуі мүмкін кар- құбылыстар өндіріс жəне өңдеу технологиялары- тоннан жəне сəйкес белгіленген пластик- ның жетілдірілуіне қарамастан пайда болуы мүм- тен...
  • Seite 109 Бұйымның нөмірі 126026, 126226, 126227, 126231, 126250, 126255, 210548, 403330, 403331, 403332, 403333, 403334, 403335, 662553 Ұзындығы (жайылған 200 см күйде) Көлбеу бұрышы 0 –45° Салмағы 18 кг Жел жүктемесінің класы Жел жүктемесінің 2-класы: Маркизаны жел күшінің көп дегенде 5-деңгейінде ашуға рұқсат етіледі. Бофорт бой- ынша...
  • Seite 110: Гарантийный Талон

    RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
  • Seite 111 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
  • Seite 112: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 113: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 114: Reclamaties

    GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
  • Seite 115: Tuotevastuu

    Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
  • Seite 116 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 126026, 126226, 126227, 126231, 126250, 126255, 210548, 403330, 403331, 403332, 403333, 403334, 403335, 662553 V-030921...

Inhaltsverzeichnis