Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Euromate 126077 Bedienungsanleitung

Markisentuch 3×2m geeignet für folgende 3×2m markisen: gelenkarmmarkisen aventura, hülsenmarkisen mit motor belport, hülsenmarkise bedford

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Markisentuch 3×2m geeignet für folgende 3×2m Markisen: Gelenkarmmarkisen Aventura, Hülsenmarkisen mit Motor
Belport, Hülsenmarkise Bedford IT Tessuto per tenda 3×2m adatto per le seguenti tende 3×2 m: tende a bracci estensibili
Aventura, tende retrattili con motore Belport, tenda retrattile Bedford FR Toile de store 3x2m conçue pour les stores 3x2m
suivants : Stores à bras articulé Aventura, Stores bannes coffre à moteur Belport, Stores bannes coffre Belport GB Awning
cloth 3×2m suitable for the following 3×2m awnings: Hinged arm awning Aventura, Cassette awning with motor Belport,
Cassette awning Bedford CZ Tkanina markýzy 3×2m vhodná pro následující markýzy 3×2m: Kloubové markýzy Aventura,
Pouzdrové markýzy s motorem Belport, Pouzdrová markýza Bedford SK Tkanina markízy 3×2m vhodná pre nasledujúce
markízy 3×2 m: Kĺbové markízy Aventura, Puzdrové markízy s motorom Belport, Puzdrová markíza Bedford PL Tkanina
markizy 3×2m odpowiednia do następującym markiz o wymiarach 3×2m: Markizy z przegubowym stelażem Aventura,
Markizy chowane z silnikiem Belport, Markiza chowana Bedford SI Tkanina za markizo 3×2m je primerna za naslednje
markize 3×2 m: markize z zgibno ročico Aventura, markize v tulcu z motorjem Belport, markiza v tulcu Bedford HU 3×2m
napellenző vászon, alkalmas a következő 3×2m-es napellenzőkhöz: Aventura csuklókaros napellenzőn, Belport félkazettás
motoros napellenző, Bedford félkazettás napellenző BA/HR Platno za tendu 3x2m pogodna je za sljedeće 3x2m tende:
tende sa zglobnim rukama Aventura, tende sa kućištem sa motorom Belport, tenda sa kućištem Bedford RU Маркизное
полотно 3×2 м подходит для следующих маркиз 3×2 м: Локтевые маркизы Aventura, Рулонные маркизы с
электроприводом Belport, Рулонная маркиза Bedford GR Πανί τέντας 3×2m κατάλληλο για τις παρακάτω τέντες 3×2m:
Τέντες με αρθρωτούς βραχίονες Aventura, Τέντες με κάλυμμα και μοτέρ Belport, Τέντα με κάλυμμα Bedford NL Schermdoek
3×2m geschikt voor de volgende 3×2m schermen: Knikarmschermen Aventura, Hulsmarkiezen met motor Belport,
Hulsmarkies Bedford SE Markisduk 3×2m lämplig för följande 3×2m markiser: Länkarmsmarkis Aventura, Kassettmarkis
med motor Belport, Kassettmarkis Bedford FI Markiisikangas 3×2m soveltuu seuraaviin 3×2m markiiseihin: Nivelvarsimar-
kiisit Aventura, Moottorilliset kasettimarkiisit Belport, Kasettimarkiisi Bedford KAZ 3×2 м маркиза матасы төмендегі 3×2 м
маркизаларға арналған: Aventura кронштейндегі маркизалары, Қозғалтқышы бар Belport жиналмалы маркизалары,
Bedford жиналмалы маркизалары
DE Markisenstoff
IT
Tessuto per tenda
FR Toile de store
GB Awning material
CZ Tkanina markýzy
SK Tkanina markízy
PL Materiał markizy
SI
Tkanina markize
HU Napellenző anyag
BA/HR Platno tende
RU ϠϴЄϾϼϻЁЂϹ ЃЂϿЂІЁЂ
GR ΎφαŃηα ńΫθńαμ
NL Schermdoek
SE Markismaterial
FI
Markiisikangas
KAZ ϠϴЄϾϼϻϴ ЀϴІϹЄϼϴϿЏ
126077
126078
126079
126080

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Euromate 126077

  • Seite 1 126077 126078 126079 126080 DE Markisentuch 3×2m geeignet für folgende 3×2m Markisen: Gelenkarmmarkisen Aventura, Hülsenmarkisen mit Motor Belport, Hülsenmarkise Bedford IT Tessuto per tenda 3×2m adatto per le seguenti tende 3×2 m: tende a bracci estensibili Aventura, tende retrattili con motore Belport, tenda retrattile Bedford FR Toile de store 3x2m conçue pour les stores 3x2m suivants : Stores à...
  • Seite 2 Benötigtes Werkzeug Szükséges szerszámok Strumenti necessari Potrebne alati ϡϹЂϵЉЂϸϼЀЏϹ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІЏ Outils nécessaires ȋπαλαέńβńα łλΰαζłέα Necessary tools PotĮebné nástroje Benodigd gereedschap Potrebné nástroje Nödvändiga verktyg Potrzebne narzędzia Välttämätön työkalut ϴϺϹІІі ұЄϴϿ-ϺϴϵϸЏ ІϴЄ Potrebno orodje Montage Montaža ϠЂЁІϴϺ Montaggio ΣυθαληκζσΰβŃβ Assembly Montáž Montering Montaż...
  • Seite 5 Tisztítás ČišΕenje Pulizia ϢЋϼЅІϾϴ Nettoyage ΚαγαλδŃησμ Cleaning Čištění Reiniging Čistenie Rengöring Czyszczenie Puhdistus Čiščenje ϦϴϻϴϿϴЇ 100% Πολυεστέρας 100% Polüester 100% Polyester 100% Polyester 100% Polyester 100% Полиэстер EU Euromate Gmbh, Emil Lux Str. 1 D-42929 Wermelskirchen / MADE IN PRC...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Vertrauen! Zu Ihrer Sicherheit Markisenstoff Ihr neues Produkt wurde nach dem Stand der Technik Allgemeine Sicherheitshinweise konstruiert und gefertigt. • Für eine sichere Montage des Produktes muss der Lesen Sie vor der Montage unbedingt diese Benutzer diese Gebrauchsanweisung vor der Mon- Gebrauchsanweisung! Hier finden Sie alle Hinweise für tage gelesen und verstanden haben.
  • Seite 7: Montage Und Bedienung

    – Einbringung von Befestigungsmitteln Wartung – Beurteilung der Bausubstanz (Wenden Sie sich • Eine sichere und gefahrlose Nutzung des Produktes mit Fragen diesbezüglich an Ihren Händler.) kann nur gewährleistet werden, wenn die Anlage regelmäßig geprüft und gewartet wird. Das Produkt –...
  • Seite 8: Bedienung

    – Farbabweichungen zwischen einzelnen Stoffbah- ACHTUNG! Mögliche Schäden am Marki- nen können aus fertigungstechnischen Gründen sentuch! Die Tuchneigung muss auf beiden auftreten. Seiten gleich eingestellt sein. Bei nicht waage- rechter Fallstange rollt das Markisentuch – Schattierungen sind lediglich optische Erscheinun- ungleichmäßig auf, was zu Beschädigungen gen.
  • Seite 9: Störungen Und Hilfe

    Störungen und Hilfe Wenn etwas nicht funktioniert… GEFAHR! Verletzungsgefahr! Die Gelenk- arme des Produktes stehen unter sehr hoher Federspannung. Eine Demontage des Produk- tes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenden Sie sich bei Störungen an den Gelenkarmen an Ihren Händler. Im Falle einer Demontage wenden Sie sich an ein Fachunternehmen.
  • Seite 10: Per La Sua Sicurezza

    Gentilissimo Cliente, Per la Sua sicurezza Tessuto per tenda Il vostro nuovo prodotto è stato progettato conforme- Avvertenze generali di sicurezza mente ai più recenti standard tecnici. • Per garantire un montaggio sicuro del prodotto, Prima del montaggio raccomandiamo di leggere le pre- l’utente deve leggere e comprendere le presenti senti istruzioni per l’uso! Nel presente manuale sono istruzioni per l’uso prima del montaggio.
  • Seite 11: Montaggio E Utilizzo

    – Tenere in considerazione il materiale di costru- • In presenza di danni, affidare la riparazione a un tec- zione (per qualsiasi dubbio, rivolgersi al proprio nico specializzato. I prodotti in attesa di riparazione rivenditore). non possono essere utilizzati. – Messa in funzione e utilizzo del prodotto •...
  • Seite 12 – Controllare l’asta di caduta del prodotto con una – Durante la produzione può verificarsi uno scorri- livella a bolla d’aria per accertare che sia in posi- mento irregolare del filo. zione orizzontale. Indicazioni generali sul telo della tenda – In caso di necessità, regolare unilateralmente fino a avvolgibile che il rullo non è...
  • Seite 13: Problemi E Aiuto

    Problemi e aiuto Se qualcosa non funziona… PERICOLO! Pericolo d’infortuni! I bracci estensibili del prodotto sono sottoposti a una tensione della molla molto elevata. Durante lo smontaggio del prodotto si possono subire gravi lesioni. In caso di guasto al braccio artico- lato, rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Seite 14: Pour Votre Sécurité

    Cher client, Pour votre sécurité Toile de store Votre nouveau produit a été conçu et fabriqué selon le Consignes générales de sécurité niveau de la technique. • Pour un montage sûr du produit, l’utilisateur doit Lisez impérativement ces instructions d’utilisation avant avoir lu et compris ces instructions d’utilisation.
  • Seite 15: Montage Et Utilisation

    – manipulation des outils et des machines régulièrement le produit afin de détecter tout signe d’usure ou d’endommagement de la toile et de – installation de pièces de fixation l’armature. – Évaluation de la consistance de la construction (si • En cas de dommages, confiez la réparation à un vous avez des questions à...
  • Seite 16 – Des différences de couleurs entre chaque lé de tissu AVIS ! Détérioration possible de la toile du peuvent se produire pour des raisons techniques de store ! Le réglage de l’inclinaison du tissu doit fabrication. être le même des deux côtés. En cas de tige non horizontale, le tissu du store se déroule de –...
  • Seite 17: Dépannage Et Assistance

    Dépannage et assistance En cas de problèmes… DANGER ! Risque de blessure ! Les bras d’articulation du produit sont soumis à une très haute tension de ressort. Un démontage du produit peut entraîner des blessures graves. En cas de problèmes avec les bras articulés, merci de vous adresser à...
  • Seite 18: For Your Safety

    Dear Customer, • Retain all instructions for use, and safety instruc- Awning material tions for future reference. Your new product has been designed and manufac- tured according to the state of the art. • If you sell or pass on the product, you must also pass on these operating instructions.
  • Seite 19: Installation And Use

    Uncontrolled operation • Socket wrench 13 mm • Screwdriver • During manual operation the operating crank must be taken of its hinges and kept safely. • Belts for affixing the arms Test run • Stepladder ► Assembly – p. 2 •...
  • Seite 20: Malfunctions And Troubleshooting

    • Undulations in the hem, seam and web areas are NOTICE! Possible damage to the awning caused by multiple fabric layers and different wind- fabric! Ripples in the vicinity of the hem, seam ing thicknesses on the cloth shaft. The resulting and panels is the result of multiple ply fabric stresses can cause undulations (e.g.
  • Seite 21: Pro Vaši Bezpečnost

    Vážený zákazníku, Pro Vaši bezpečnost Tkanina markýzy Váš nový výrobek byl zkonstruovaný a vyrobený podle Všeobecné bezpečnostní pokyny aktuálního stavu techniky. • K provedení bezpečné montáže výrobku si uživatel PĮed montáží si bezpodmínečně pĮečtěte tento návod musí pĮed montáží pĮečíst tento návod k použití a na obsluhu! Zde naleznete všechny pokyny a upozor- porozumět mu.
  • Seite 22: Montáž A Obsluha

    • Pokud nemáte některou z uvedených kvalifikací, Montáž a obsluha musíte pověĮit odbornou montážní firmu. Objem dodávky Pomůcky pĮi výstupu Poznámka: K rozsahu dodávky nepatĮí žádné • Pomůcky na výstup se nesmějí o výrobek opírat ani další pĮíslušenství. Plastové kedry, natažené upevňovat.
  • Seite 23: Poruchy A Náprava

    – PĮi nesprávném směru navíjení vždy plátno zcela mentu), které v protisvětlu působí tmavěji (jako špi- odviňte. Plátno se pak zcela uvolní a pĮi dalším naví- navé pruhy). Tyto efekty nesnižují hodnotu a použi- jení se na hĮídel navine ve stejném směru otáčení, telnost výrobku.
  • Seite 24: Pre Vašu Bezpečnosť

    Vážený zákazník, tešíme sa z Vašej dôvery! • Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny. Ak Tkanina markízy nebudete rešpektovať bezpečnostné pokyny, ohro- Váš nový výrobok bol skonštruovaný a vyrobený podľa zíte sami seba aj iných. aktuálneho stavu techniky. • Všetky návody na použitie a bezpečnostné pokyny Pred montážou si bezpodmienečne prečítajte tento návod na použitie! Nájdete v ňom všetky pokyny na uschovajte pre neskoršie použitie.
  • Seite 25 Pomôcky pre výstup Montáž a obsluha • Pomôcky pre výstup sa nesmú o výrobok opierať ani Obsah zásielky upevňovať. Musia poskytovať stabilitu a dostatočnú Poznámka: Súčasťou dodávky nie je žiadne oporu. Používajte len také pomôcky pre výstup, ďalšie príslušenstvo. Plastové kédre, natiah- ktoré...
  • Seite 26: Poruchy A Pomoc

    – Pri nesprávnom smere otáčania dôjde k úplnému nenie pigmentu), ktoré v protisvetle pôsobia tmavšie rozvinutiu tkaniny. Tkanina sa potom úplne uvoľní a (ako špinavé pásy). Tieto efekty neznižujú hodnotu navinuje sa znovu pri pokračujúcom navíjaní rovna- a použiteľnosť výrobku. kým smerom zhora.
  • Seite 27 Szanowny Kliencie, Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa Materiał markizy Ten nowo nabyty produkt został skonstruowany i wyko- Ogólne reguły dotyczące bezpieczeĦstwa nany zgodnie z aktualnym stanem techniki. • W celu bezpiecznego przeprowadzenia montażu Przed zamontowaniem prosimy koniecznie przeczytaΕ produktu użytkownik musi przed montażem prze- niniejszą...
  • Seite 28: Montaż I Obsługa

    – Obchodzenia się z długimi, ciężkimi elementami Konserwacja budowlanymi oraz ich transportem • Pewne i bezpieczne użytkowanie produktu gwaran- – Używania maszyn i narzędzi tuje tyko jego regularne kontrolowanie i konserwo- wanie. Produkt należy regularnie sprawdzaΕ pod – Osadzania elementów mocujących kątem oznak zużycia bądź...
  • Seite 29 – Mogą wystąpiΕ różnice barw poszczególnych pasm UWAGA! MożliwoİΕ uszkodzenia tkaniny materiału z powodów technologii produkcji. markizy! Nachylenie poszycia należy regulo- waΕ równo po obydwu stronach. Jeżeli listwa – Cienie są zjawiskami tylko optycznymi. Wynikają one z różnych załamań İwiatła między miejscami obciążająca nie jest zamontowana w poziomie, tkanina markizy zwija się...
  • Seite 30: Uszkodzenia I Sposób Ich Usunięcia

    Uszkodzenia i sposób ich usunięcia Gdy coİ nie działa… NIEBEZPIECZEĥSTWO! NiebezpieczeĦ- stwo obrażeĦ! Przegubowe ramiona produktu są bardzo naprężone. Demontaż produktu może spowodowaΕ poważne obrażenia ciała. W przypadku problemów z ramionami przegu- bowymi należy zwróciΕ się do punktu handlo- wego. W przypadku demontażu należy zwróciΕ...
  • Seite 31: Za Vašo Varnost

    Spoštovani kupec, • Vse priročnike za uporabo in varnostna navodila Tkanina markize shranite za prihodnjo uporabo. Vaš novi izdelek je načrtovan in izdelan v skladu z naj- • Če izdelek prodate ali posredujete drugi osebi, ji novejšimi dosežki tehnologije. morate obvezno izročiti tudi ta navodila za uporabo. Pred prvo montažo obvezno preberite ta navodila za •...
  • Seite 32: Montaža In Upravljanje

    Nenadzorovana uporaba • dvostransko lestev ► Montaža – str. 2 • Pri ročnem upravljanju morate odstraniti in skrbno shraniti upravljalno ročico. Nasvet: Za montažo izdelka sta potrebni vsaj dve osebi. Potrebna je lestev. Poskusno obratovanje • Pri prvem odvijanju se ne sme nihče nahajati v NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Pred območju odvijanja ali pod izdelkom.
  • Seite 33 Pri odsotnosti od doma in napovedanem vetru je treba Odlaganje med odpadke izdelek zviti. Odlaganje embalaže med odpadke Če se izdelek zmoči, ga čim prej pustite posušiti se v Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- odvitem položaju. Če je tkanina markize dlje časa vla- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo.
  • Seite 34: Biztonsága Érdekében

    Tisztelt Vevőnk! Biztonsága érdekében Napellenző anyag Az Ön által vásárolt termék tervezése és gyártása a Általános biztonsági előírások technika állása szerint történt. • A termék biztonságos összeszereléshez a felhasz- A felszerelés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati nálónak az összeszerelés előtt el kell olvasnia és utasítást! Ebben a termék biztonságos használatára és meg kell értenie ezt az útmutatót.
  • Seite 35: Szerelés És Kezelés

    – Az építmény anyagának megítélése (Ezzel kap- • Ha sérüléseket észlel, akkor a javítással bízzon csolatos kérdéseivel kérjük forduljon az eladó- meg egy szakembert. A javításra szoruló terméke- hoz.) ket tilos használni. – A termék üzembe helyezése és üzemeltetése • Rendszeresen ellenőrizze a termék kopását vagy károsodását •...
  • Seite 36 Kezelés alapvetően majdnem minden napellenző vásznon meg- jelennek. Ezek azonban a vásznak minőségét semmi- A termék tekerőkaros hajtása nem rendelkezik a napel- ben nem csökkentik. lenző-szövet tengelyének forgás-korlátozására szol- • Behajtási redők a napellenző-szövetek méretezésé- gáló ütközővel. A szövet sérülésének elkerülése érde- nél és hajtásánál keletkeznek.
  • Seite 37: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Štovani kupci, • Obratite pažnju na sve sigurnosne upute! Ako ne Platno tende poštujete sigurnosne upute, sebe i druge osobe Vaš novi proizvod je konstruiran i izrađen prema stanju dovodite u opasnost. tehnike. • Sačuvajte sve upute za uporabu i sigurnosne upute Prije prve upotrebe obavezno pročitajte ovu uputu za upotrebu! Ovdje Εete naΕi sve upute za sigurnu upo- radi buduΕe uporabe.
  • Seite 38 BA/HR Osiguranje protiv padanja SljedeΕa pomoΕna sredstva/alate trebate imati pripre- mljene za montažu: • Prilikom rada na veΕim visinama postoji opasnost • Vijčani ključ SW 10 (M6), 14 (M8), 19 (M12) od padanja. Trebate koristiti prikladno osiguranje protiv padanja. • Šesterobridni ključ Nekontrolirano posluživanje •...
  • Seite 39: Smetnje I Pomoε

    BA/HR • Valovitost u području obruba, šivenja i pruga nastaju PAŽNJA! MoguΕa ošteΕenja na tkanini od višestrukih slojeva tkanine i različite jačine namo- tende! Valovitost u obrubu, šavu i predjelu tavanja na osovinu tkanine. Pri tome nastale nape- traka nastaju uslijed višestrukih slojeva materi- tosti tkanine mogu dovesti do valovitosti (npr.
  • Seite 40: Ϙͽг Πθќϲͻ Εϲϻђѓθѕёђѕіϼ

    ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϧ϶ϴϺϴϹЀЏϽ ЃЂϾЇЃϴІϹϿА, ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЀЂЁІϴϺϴ ЁЂЅϼІϹ ϻϴЍϼІЁЇВ ЂϵЇ϶А. ϠϴЄϾϼϻЁЂϹ ЃЂϿЂІЁЂ ϣЄϼЂϵЄϹІϹЁЁЂϹ ϶ϴЀϼ ϼϻϸϹϿϼϹ ЄϴϻЄϴϵЂІϴЁЂ ϼ ϼϻϷЂ- ІЂ϶ϿϹЁЂ ϶ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϼ Ѕ ЅЂ϶ЄϹЀϹЁЁЏЀ ЇЄЂ϶ЁϹЀ Єϴϻ϶ϼІϼГ ІϹЉЁϼϾϼ. ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЀЂЁІϴϺϴ ЁЂЅϼІϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЃϹЄЋϴІ- Ͼϼ. ϣϹЄϹϸ ЀЂЁІϴϺЂЀ ЂϵГϻϴІϹϿАЁЂ ЃЄЂЋІϼІϹ ЁϴЅІЂГЍϹϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ! ϖ ЁёЀ ϼϻϿЂϺϹЁЏ ϶ЅϹ ЄϹϾЂЀϹЁϸϴЊϼϼ...
  • Seite 41 Ϟ϶ϴϿϼЈϼϾϴЊϼГ • ϠϹϺϸЇ ЃЂϸ϶ϼϺЁЏЀϼ ЋϴЅІГЀϼ ϼϻϸϹϿϼГ ЅЇЍϹ- ЅІ϶ЇВІ ϻЂЁЏ ϻϴЍϹЀϿϹЁϼГ ϼ ЅЄϹϻϴ. ϖ ЁϼЉ ЀЂϺϹІ ϠЂЁІϴϺ ϸЂϿϺϹЁ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿГІАЅГ ІЂϿАϾЂ ϵЏІА ϻϴІГЁЇІϴ ЂϸϹϺϸϴ ϼϿϼ ЋϴЅІϼ ІϹϿϴ. ЅЃϹЊϼϴϿϼЅІϴЀϼ • ϘЂЃЂϿЁϼІϹϿАЁϴГ ЁϴϷЄЇϻϾϴ Ёϴ ϼϻϸϹϿϼϹ ЂІ ЃЂϸ϶Ϲ- ЌϹЁЁЏЉ ЃЄϹϸЀϹІЂ϶ ϼϿϼ ϾЄϹЃϿϹЁϼГ ЄϴЅІГϺϾϴЀϼ • ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЄϴЅЅЋϼІϴЁЂ Ёϴ Ͼ϶ϴ- ЀЂϺϹІ...
  • Seite 42 – ϢЅϿϴϵϼІА ЅІЂЃЂЄЁЏϽ ϶ϼЁІ (4) ЁϴЅІЂϿАϾЂ, ЋІЂϵЏ ϘϿГ ЂЋϼЅІϾϼ ЃЂϿЂІЁЂ ЀϴЄϾϼϻЏ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЂЋϼЅІϼІА ЀЂϺЁЂ ϵЏϿЂ ЇЅІϴЁЂ϶ϼІА ϿϹ϶ЏϽ ЌϴЄЁϼЄЁЏϽ ЅЇЉЂϽ ЍёІϾЂϽ. ϦЄЇϸЁЂЇϸϴϿϼЀЏϹ ϻϴϷЄГϻЁϹЁϼГ ЅϿϹ- ЄЏЋϴϷ ЃЂϸ ЁЇϺЁЏЀ ЇϷϿЂЀ. ϸЇϹІ ЂϵЄϴϵϴІЏ϶ϴІА ЀЏϿАЁЂϽ ϶ЂϸЂϽ Ѕ ЍёІϾЂϽ. ϣϹЄϹϸ Ѕ϶ЂЄϴЋϼ϶ϴЁϼϹЀ ϸϴϽІϹ ЃЂϿЂІЁЇ ЃЄЂЅЂЉЁЇІА. – ϣЄϼЃЂϸЁГІА ϿϹ϶ЏϽ ЌϴЄЁϼЄЁЏϽ ЄЏЋϴϷ ЂІ ЄЇϾϼ (ЄϴϻϷЄЇϻϼІА) ϼ, ЃЂ϶ϹЄЁЇ϶...
  • Seite 43 • Ϭ϶ϹϽЁЏϹ ЁϼІϾϼ ІϾϴЁϼ ЁϹ ЂϵГϻϴІϹϿАЁЂ ϸЂϿϺЁЏ ϵЏІА ІϴϾЂϷЂ ϺϹ Њ϶ϹІϴ, ϾϴϾ ϼ ЋϴЅІА ІϾϴЁϼ, ϶ ϾЂІЂ- ЄЂϽ ЁϴЉЂϸϼІЅГ ЁϼІϾϴ. ХЄϴЁϹЁϼϹ ϣЄϼ ϸϿϼІϹϿАЁЂЀ ЉЄϴЁϹЁϼϼ ϸϹЄϺϼІϹ ϼϻϸϹϿϼϹ ϶ ЅЇЉЂЀ ЀϹЅІϹ. ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ ϧЃϴϾЂ϶Ͼϴ ЅЂЅІЂϼІ ϼϻ ϾϴЄІЂЁϴ ϼ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶Ї- ВЍϼЀ ЂϵЄϴϻЂЀ ЂϵЂϻЁϴЋϹЁЁЂϷЂ ЃϿϴЅІϼϾϴ, ϾЂІЂЄЏϹ...
  • Seite 44 Γδα ńβθ αŃφΪζłδΪ Ńαμ ȋΰαπβńΫ πłζΪńβ, łυξαλδŃńκτηł ΰδα ńβθ łηπδŃńκŃτθβ ΎφαŃηα ńΫθńαμ πκυ ηαμ Łłέξθłńł! ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ Σκ θΫκ Ńαμ πλκρσθ Ϋξłδ ŃξłŁδαŃńłέ εαδ εαńαŃεłυαŃńłέ • Γδα ńβθ αŃφαζά ŃυθαληκζσΰβŃβ ńκυ πλκρσθńκμ, κ Ńτηφπθα ηł ńβ Ńτΰξλκθβ ńłξθκΰθπŃέα. ξλάŃńβμ γα πλΫπłδ πλδθ απσ ńβ ŃυθαληκζσΰβŃβ θα Πλδθ...
  • Seite 45 – ΧłδλδŃησμ ŃεΪζαμ εαδ ŃεαζπŃδΪμ ȎλΰαŃέłμ εαγαλδŃηκτ εαδ ŃυθńάλβŃβμ Ńńβθ πłλδκξά αθκέΰηαńκμ ńκυ πλκρσθńκμ – ΧłδλδŃησμ εαδ ηłńαφκλΪ Łκηδευθ ńηβηΪńπθ ηłΰΪ- ζκυ ηάεκυμ εαδ ίΪλκυμ • ΠλΫπłδ θα ŁδαŃφαζέαłńαδ σńδ ńκ πλκρσθ Łłθ ηπκλłέ θα αθκέιłδ εαńΪ ńδμ łλΰαŃέłμ εαγαλδŃηκτ εαδ Ńυθńάλβ- –...
  • Seite 46 – ȋθαŃβευŃńł ńκθ αλδŃńłλσ αλγλπńσ ίλαξέκθα ηł ńκ Μβ ξλβŃδηκπκδłέńł Ńł εαηέα πłλέπńπŃβ ηΫŃα εαγαλδ- ξΫλδ (απκφσλńδŃβ) εαδ ηł ŁłιδΪ ά αλδŃńłλά πłλδ- Ńηκτ, ńα κπκέα πłλδΫξκυθ Łδαζτńłμ. ΞłγπλδΪακυθ ńκ Ńńλκφά ńβμ ίέŁαμ λτγηδŃβμ (5) αθαŃβευŃńł ά ίυγέ- τφαŃηα εαδ πλκεαζκτθ αβηδΪ Ńńβθ τφαθŃβ. Ńńł...
  • Seite 47 ȋπκγάεłυŃβ ΢ł πłλέπńπŃβ απκγάεłυŃβμ ΰδα ηłΰαζτńłλκ ξλκθδεσ ŁδΪŃńβηα, φυζΪŃŃłńł ńκ πλκρσθ Ńł ιβλσ πłλδίΪζζκθ. ȍδΪγłŃβ ȍδΪγłŃβ ńβμ ŃυŃεłυαŃέαμ Η ŃυŃεłυαŃέα απκńłζłέńαδ απσ ξαλńσθδ εαδ πζαŃńδεΪ ηł αθńέŃńκδξβ ŃάηαθŃβ, ńα κπκέα ηπκλκτθ θα αθαευεζπγκτθ. – ȍδαγΫńłńł αυńΪ ńα υζδεΪ πλκμ αθαετ- εζπŃβ.
  • Seite 48: Voor Uw Veiligheid

    Geachte klant, we zijn erg blij met het vertrouwen dat u Voor uw veiligheid Schermdoek ons schenkt! Algemene veiligheidsinstructies Uw nieuwe product is volgens de stand van de techniek • Voor een veilige montage van het product moet de gebouwd en gemaakt. gebruiker deze gebruiksaanwijzing vóór de mon- Lees vóór de eerste ingebruikname deze gebruiksaan- tage gelezen en begrepen hebben.
  • Seite 49: Montage En Bediening

    – Beoordeling van de bouwmaterialen (neem voor Onderhoud vragen hierover contact op met de verkoper.) • Een veilig en risicoloos gebruik van het product kan – Ingebruikname en bedrijf van het product alleen worden gegarandeerd bij regelmatige con- trole en onderhoud. Het product moet regelmatig •...
  • Seite 50: Storingen En Oplossingen

    – De valstang van het product op horizontale positie Algemene aanwijzingen voor het controleren met behulp van een waterpas. zonneschermdoek – Eventueel eenzijdig naspannen, totdat de valstang Zonneschermdoeken zijn topproducten. Toch zijn hier horizontaal is. ook met de meest recente technieken en door de eisen aan de bescherming van het milieu grenzen aan.
  • Seite 51 LET OP! Mogelijk schade aan het zonne- schermdoek! Na herhaald gebruik van het product kunnen een of beide knikarmen scheef of ongelijkmatig gaan hangen. In dat geval moeten de knikarmen worden bijgesteld (► Hellingshoek van het product instellen – p. 49).
  • Seite 52: För Din Säkerhet

    Bästa kund, grattis till din nya produkt! • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Markismaterial framtida bruk. Din nya produkt är konstruerad och tillverkad enligt senaste tekniska rön. • Om du säljer eller lämnar produkten vidare skall denna bruksanvisningen ovillkorligen följa med. Denna bruksanvisning måste ovillkorligen läsas igenom före montering! Här hittar du all information som krävs •...
  • Seite 53: Montering Och Användning

    Okontrollerad manövrering • Skruvdragare • Remmar för fixering av armarna • Vid manuell manövrering måste veven hakas ur och förvaras på en säker plats. • Trappstege ► Montering – sid. 2 Provanvändning • Vid den första utkörningen får ingen befinna sig i Märk: Två...
  • Seite 54: Störningar Och Hjälp

    Vid kortare frånvaro och när det börjar blåsa skall Bortskaffande produkten köras in. Bortskaffande av förpackningen Om produkten har blivit våt skall den få torka så snabbt Förpackningen består av kartong och som möjligt i utkört tillstånd. Om markisduken får vara uppmärkta plaster som kan återvinnas.
  • Seite 55: Turvallisuuttasi Varten

    Arvoisa asiakas, kiitämme osoittamastasi • Säilytä käyttöohje ja turvallisuusohjeet myöhempää Markiisikangas luottamuksestasi! tarvetta varten. Uusi tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu tekniikan • Jos myyt tai luovutat tuotteen toiselle henkilölle, nykytason mukaisesti. anna sen mukana myös käyttöohjeet. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti läpi ennen •...
  • Seite 56: Asennus Ja Käyttö

    ► Asennus – siv. 2 Kontrolloimaton käyttö Vihje: Tuotteen asennukseen tarvitaan kaksi • Manuaalisessa käytössä veivi täytyy ottaa pois ja henkilöä. Siihen tarvitaan tikkaat. säilyttää turvallisesti. Koekäyttö VAARA! Loukkaantumisvaara! Tarkista • Ensimmäisen ulosajon aikana tuotteen ajoalueella ehdottomasti ennen käyttöönottoa, ovatko tai sen alla ei saa olla ihmisiä.
  • Seite 57: Häiriöt Ja Apu

    pitkäaikaisessa sateessa vahinkojen välttämiseksi. HUOMAUTUS! Mahdolliset viat Märkinä suljetut tuotteet on avattava markiisikankaassa! Reunaan, saumaan ja mahdollisimman nopeasti kuivumista varten. kankaaseen muodostuu poimuja kankaan useiden kerrosten ja kankaan akselin eri • Reunaan, saumaan ja kankaaseen muodostuu rullausvahvuuksien vaikutuksesta. Näin poimuja kankaan useiden kerrosten ja kankaan kankaaseen muodostunut jännitys voi akselin eri rullausvahvuuksien vaikutuksesta.
  • Seite 58 ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ Ϻ ЁіЁϸϹϷі ЁұЅ ϴЇϿЏ ϥіϻϸі ϴЇіЃЅіϻϸіϷі іϻ үЌіЁ ұЄЀϹІІі ЅϴІЏЃ ϴϿЇЌЏ, ϠϴЄϾϼϻϴ ЀϴІϹЄϼϴϿЏ Ϛϴңϴ ϵұϽЏЀЏңЏϻ ІϹЉЁϼϾϴЁЏң ϻϴЀϴЁϴЇϼ Ϻϴ ϸϴϽЏЁϴ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ІϹЉЁϼϾϴЅЏ ϵЂϽЏЁЌϴ ϺϴϿЃЏ ЅϴϽ ұЄϴЅІЏЄЏϿ ϴЁ ϺəЁϹ ϺϴЅϴЃ ЌЏ ϴЄЏϿ ϴЁ. ЁұЅ ϴЇϿϴЄ ϠЂЁІϴϺϸϴЇϸϴЁ ϵұЄЏЁ ЀіЁϸϹІІі І ЄϸϹ ϴІϴϿЀЏЌ ЃϴϽ- •...
  • Seite 59 – ϹңϵϹϾ ЂЄ ϴЇ, ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ϺəЁϹ Ϻϴϻϴ- ϕұϽЏЀЁЏ ϴЌЏϿЇ ϴϽЀϴғЏЁϸϴғЏ ІϴϻϴϿϴЇ ϺəЁϹ ІϴϽЏЀ Ђ ϼ ϴϿϴЄϸЏң ϴϿϸЏЁ ϴϿЇ ϵЂϽЏЁЌϴ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ЏϻЀϹІ Ͼ ЄЅϹІЇ ϵЂϽЏЁЌϴ ЁұЅ ϴЀϴϿϴЄ, ϺұЀЏЅІϴЄ – ϵϴЅЃϴϿϸϴ ЃϹЁ ЅϴІЏЀϹЁ ϺұЀЏЅ іЅІϹЇ, • ϦϴϻϴϿϴЇ ϺəЁϹ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ЏϻЀϹІ Ͼ ЄЅϹІЇ (ЀЏЅϴϿЏ, ϼЀϴЄϴІІЏ...
  • Seite 60 – ϥЂϿ Ϻϴ ЌϴЄЁϼЄ ϼіЁІіЄϹϷіЁ ЂϿЀϹЁ Ͼ ІϹЄіңіϻ (Ϻ Ͼ ϯ ІϼЀϴϿ ϻϴ ЏЀϸϴЄ ϴ ϺЂϿ ϵϹЄЀϹЇ ЌіЁ, ЀϴІϴЁЏ Іϴϻϴ- І ЅіЄіңіϻ) ϺəЁϹ ЄϹІІϹϷіЌ ϵұЄϴЁϸϴЁЏ (5) Ђң ϴ ϿϴЇ ЌіЁ ЅіϿІіϿі ϺəЁϹ ЏЌ ЏϿϸЏ ІϴϻϴϿϴ ЏЌ ұЄϴϿ- ЁϹЀϹЅϹ ЅЂϿ ϴ ϵұЄϴЃ, ЈϴϿАЌϼЁϴЁЏ (ϺЏϿϺЏЀϴϿЏ ϸϴЄϸЏ...
  • Seite 61 ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ϢЄϴЀϸЏ ϾəϸϹϷϹ ϺϴЄϴІЇ ϢЄϴЀ ϴϽІϴ ңϸϹЇϷϹ ϺіϵϹЄіϿЇі Ѐ ЀϾіЁ ϾϴЄ- ІЂЁЁϴЁ ϺəЁϹ ЅəϽϾϹЅ ϵϹϿϷіϿϹЁϷϹЁ ЃϿϴЅІϼϾІϹЁ ІұЄϴϸЏ. – ϕұϿ ЀϴІϹЄϼϴϿϸϴЄϸЏң ϴϽІϴ ңϸϹЇϷϹ ϺіϵϹЄіϿЇіЁ ϴϸϴ ϴϿϴңЏϻ. ϕұϽЏЀϸЏ ϾəϸϹϷϹ ϺϴЄϴІЇ ϕұϽЏЀϸЏ ЏϻЀϹІ ϹІЇ ЀϹЄϻіЀіЁің ЅЂңЏЁϸϴ ϹϿіңіϻϸϹ ϺϴЄϴЀϸЏ ϹЄϹϺϹϿϹЄϷϹ ЅəϽϾϹЅ ϾəϸϹϷϹ ϺϴЄϴІЏңЏϻ. ϚұЀЏЅІϴғЏ ϴ ϴЇϿЏ ІϴЄ ϺəЁϹ ЂϿϴЄϸЏ ϺЂВ...
  • Seite 62 RU ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϽ ІϴϿЂЁ ϧ϶ϴϺϴϹЀЏϽ ЃЂϾЇЃϴІϹϿА, ЁϴЌϼ ЃЄЂϸЇϾІЏ ϼϻϷЂІϴ϶Ͽϼ϶ϴВІЅГ Ёϴ ЅЂ϶ЄϹЀϹЁЁЏЉ ЃЄЂϼϻ- ϶ЂϸЅІ϶ϹЁЁЏЉ ЃЂϸЄϴϻϸϹϿϹЁϼГЉ ϼ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВІ ЃЄϼϻЁϴЁЁЂЀЇ ϶Ђ ϶ЅёЀ ЀϼЄϹ ϾϴЋϹ- ЅІ϶ϹЁЁЂЀЇ ЃЄЂЊϹЅЅЇ. ϙЅϿϼ ϖЏ, ЂϸЁϴϾЂ, ЁϴϽϸϹІϹ ЃЄϼЋϼЁЇ ϸϿГ ЄϹϾϿϴЀϴЊϼϼ, ЃЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ЂІЁϹЅϼІϹ БІЂІ ЃЄЂϸЇϾІ ϶ЀϹЅІϹ Ѕ Ͼ϶ϼІϴЁЊϼϹϽ Ђϵ ЂЃϿϴІϹ ϶ ϵϿϼϺϴϽЌϼϽ ЀϴϷϴϻϼЁ. ϡϴ...
  • Seite 63 4. ϗϴЄϴЁІϼГ ЁϹ ЄϴЅЃЄЂЅІЄϴЁГϹІЅГ: – ϡϴ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІ, ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴ϶ЌϼϽЅГ ϶ ЃЄЂЈϹЅЅϼЂЁϴϿАЁЏЉ (ЃЄЂЀЏЌϿϹЁЁЏЉ) ЊϹϿГЉ ϼϿϼ ЂϵЎϹЀϴЉ. ϕЏІЂ϶ЂϽ ІϼЃ БϿϹϾІЄЂϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴ ЃЂϸЄϴϻЇЀϹ϶ϴϹІ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ ϹϷЂ ϸϿГ ϵЏІЂ϶ЏЉ ЁЇϺϸ ЁϹ ϵЂϿϹϹ 20 (ϸ϶ϴϸЊϴІϼ) ЋϴЅЂ϶ ϶ ЀϹЅГЊ. ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ ϼЁЅІЄЇЀϹЁІϴ ϶ЂЃЄϹϾϼ БІЂЀЇ ЇЅϿЂ϶ϼВ Г϶ϿГϹІЅГ ЁϴЄЇЌϹЁϼϹЀ ЃЄϴ϶ϼϿ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ; – ϡϴ ЀϹЉϴЁϼЋϹЅϾϼϹ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ (ІЄϹЍϼЁЏ, ЅϾЂϿЏ ϼ І.Ѓ.) ϼ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ, ϶Џϻ϶ϴЁЁЏϹ...
  • Seite 64 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Pro- duktionsstätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätspro- zess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 65: Roszczenia Gwarancyjne

    Roszczenia gwarancyjne Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Nasze wyroby produkowane są w nowocze- snych zakładach produkcyjnych i podlegają pod uznane na İwiecie procesy jako- İciowe. W razie podstawy do reklamacji prosimy dostarczyΕ ten artykuł wraz z paragonem do sklepu, w którym dokonano zakupu. Dla naszych produktów obowiązują...
  • Seite 66 BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno prizna- tom procesu provjere kakvoΕe. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine. GR ȎΰΰτβŃβ...
  • Seite 67 NL Reclamaties Geachte klant, onze producten worden op moderne productieplaatsen gefabriceerd en zijn onderworpen aan een internationaal erkend kwaliteitsproces. Wanneer u desondanks een reden tot klagen heeft, breng dit artikel dan samen met de kassabon naar uw verkoper. Voor onze producten gelden de wettelijke reclamatietermijnen vanaf de datum van aan- koop.
  • Seite 68 ЁϸіЄіϿϷϹЁ Ͼ Ёі ІЇЄϴϿЏ ϴ ЃϴЄϴІ ІϴЇϴЄ ЅІіЁϸϹ ϵϹϿϷіϿϹЁϷϹЁ. CЄЂϾ ЅϿЇϺϵЏ ЇϾϴϻϴЁ Ёϴ ЀϴЄϾϼЄЂ϶ϾϹ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ ЃЄЂϸЇϾЊϼϼ. ЏϻЀϹІ ϹІЇ ЀϹЄϻіЀі ЁіЀ ЂЄϴЇЏЌЏЁЏң ІϴңϵϴϿϴЀϴЅЏЁϸϴ ϵϹϿϷіϿϹЁϷϹЁ. ϡϙ ϣϢϘϟϙϚϜϦ ϢϕϳϛϔϦϙϟϰϡϢϝ ϥϙϤϦϜϨϜϞϔϪϜϜ Ϝ ϘϙϞϟϔϤϜϤϢϖϔϡϜϲ ϥϢϢϦϖϙϦϥϦϖϜϳ ϠІϡϘϙϦϦІ ϥϙϤϦϜϨϜϞϔϦϦϔϧ ϔ ϚƏϡϙ ϥƏϝϞϙϥϦІϟІϞϦІ ϚϔϤϜϳϟϔϧ ϔ ϚϔϦϣϔϝϘϯ Art.-Nr. 126077, 126078, 126079, 126080 V-291020...

Diese Anleitung auch für:

126078126079126080

Inhaltsverzeichnis