Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Bayville
DE Vollkassettenmarkise mit LED
IT
Tenda con cassonetto e LED
FR Marquise plein caisson avec LED
GB Full cassette awning with LED
CZ Plnokazetová markýza s LED NL
SK Plnokazetová markíza s LED GR
PL markiza kasetowa z LED SE
SI
Markiza s celotno kaseto in LED-
lučkami
HU Teljes kazettás napellenző LED-
del
BA/HR Potpuno kasetna tenda sa LED
rasvjetom
GR Τέντα τύπου πλήρους κασέτας με
LED
NL Cassettemarkies met LED
SE Fullkassettmarkis med LED-
lampa
FI
Kasettimarkiisi, LED-valo
402494

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Euromate Bayville 402494

  • Seite 1 Bayville 402494 DE Vollkassettenmarkise mit LED HU Teljes kazettás napellenző LED- Tenda con cassonetto e LED FR Marquise plein caisson avec LED BA/HR Potpuno kasetna tenda sa LED GB Full cassette awning with LED rasvjetom GR Τέντα τύπου πλήρους κασέτας με CZ Plnokazetová...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......10 Istruzioni originali ........18 FR Notice originale .
  • Seite 3 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Επισκόπηση Vue d’ensemble Overview Overzicht Přehled Översikt Prehľad Yleiskatsaus Przegląd...
  • Seite 4 Lieferumfang Obseg dobave Contenu de la livraison Szállított alkatrészek Scope of delivery Sadržaj isporuke Προμηθευόμενος εξοπλισμός Volume di fornitura Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
  • Seite 5 Montage Szerelés Montaggio Montaža Συναρμολόγηση Assembly Montáž Montering Montaż Asennus 1250 1250...
  • Seite 9 Čiščenje Reinigung Pulizia Tisztítás Čišćenje Nettoyage Καθαρισμός Cleaning Čištění Reiniging Čistenie Rengöring Czyszczenie Puhdistus for stitching 402494 Supplier code : 80549 GERMANY 100% Polyacrylic 100% Polyacryl 100% Poliakril 100% Polyakryl 100% Polyacrylique 100% Poliakril 100% Poliacrilico 100% Poliakryl 100% Πолиакрил 100% Poliakril 100% Polyacryl 100% Polyakryl...
  • Seite 10 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Ver- Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung Vollkassettenmarkise mit LED Originalbetriebsanleitung trauen! bezieht sich auf mehrere Artikel mit unter- schiedlichen Ausstattungen. Daher kann Ihre neue Markise wurde nach dem Stand der Tech- das abgebildete Produkt in Form und Farbe nik konstruiert und gefertigt.
  • Seite 11 • Auf eine Markise wirken in ausgefahrenem • Wird über eine dieser Qualifikationen nicht ver- Zustand die unterschiedlichsten, von Wind oder fügt, muss ein fachkundiges Montageunterneh- Regen herrührenden Kräfte ein. Diese zum Teil men beauftragt werden. erheblichen Kräfte müssen von der Markise auf- Elektrischer Anschluss genommen und über die Befestigungskonsolen •...
  • Seite 12 • Im montierten Zustand erfüllt sie diese Anforde- Laub und Fremdkörper rungen nur, wenn • Laub und sonstige auf dem Markisentuch, im – die Markise mit in dieser Betriebsanleitung auf- Markisenkasten und in den Führungsschienen geführten Art und Anzahl von Konsolen mon- liegende Fremdkörper sind sofort zu beseitigen.
  • Seite 13 Produkt im Überblick GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Verletzungsgefahr! Zur Montage der Mar- Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres kise sind drei Personen notwendig. Es wer- Produktes kann von den Abbildungen den zwei Leitern benötigt. abweichen. Die Markise muss exakt waagerecht ange- ►...
  • Seite 14 Tuchneigung der Markise einstellen Motor mindestens 10 Sekunden vom Strom, stecken ihn anschließend ein und drücken dann zügig fol- ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! gende Tasten: Die Tuchneigung muss auf beiden Seiten – Taste (13) und (14) 2× gleichzeitig drücken gleich eingestellt sein. –...
  • Seite 15 Der Motor läuft bei vollständig eingefahrener Markise Windsensor einstellen weiter, Stellschraube in Richtung (−) drehen. Die Empfindlichkeit des Windsensors kann einge- ► S. 8, Punkt 17 stellt werden. Die Einstellung sollte der ausgewiese- nen Windwiderstandsklasse der Markise entspre- ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! chen.
  • Seite 16 Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso- ACHTUNG! Mögliche Schäden am Marki- nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge- sentuch! Nach mehrmaligen Benutzen der räten verantwortlich. Markise können ein oder beide Gelenkarme Verpackung entsorgen der Markise schief bzw. ungleichmäßig hän- gen.
  • Seite 17 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Taste (13) reagiert trotz Anlernen Anlernen fehlgeschlagen? Taste (13) auf der Fernbedienung nicht. drücken. Das Einstellwerkzeug in die obere Stellschraube einführen un so lange in Richtung + drehen bis der Motor anfängt zu laufen. Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler.
  • Seite 18 Gentile cliente, grazie per la fiducia accordataci. zare la tenda in tutta sicurezza e garantirne una lunga Tenda con cassonetto e LED Istruzioni originali durata utile. Osservare tassativamente tutte le avver- La vostra nuova tenda è stata progettata conforme- tenze di sicurezza contenute nel presente manuale! mente ai più...
  • Seite 19 • Una tenda, quando è estratta, è soggetta a • Qualora non si fosse in possesso di una di queste diverse forze, provocate dal vento e dalla pioggia. qualificazioni, sarà necessario incaricare Queste forze in parte elevate devono essere cari- un’impresa di montaggio specializzata in tali atti- cate dalla tenda e trasmesse attraverso le men- vità.
  • Seite 20 • In stato montato soddisfa questi requisiti soltanto, Fogliame e corpi estranei quando la tenda è montata nel modo descritto • Il fogliame e altri corpi estranei depositatisi sul – nelle presenti istruzioni e con la quantità di tessuto della tenda, nella cassetta della tenda e mensole prevista, nei binari di guida vanno immediatamente elimi- nati.
  • Seite 21 Prodotto in sintesi PERICOLO! Incombente pericolo di lesioni o di morte! Il montaggio della tenda Nota: L’aspetto reale del prodotto può deve essere eseguito da tre persone. Sono essere diverso da quanto riportato nelle illu- necessarie due scale a pioli. strazioni.
  • Seite 22 Regolare l’inclinazione del tessuto della tenda Eseguire l’autoapprendimento del telecomando AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- Se non si riesce a comandare il motore dal teleco- chio! L’inclinazione del telo deve avere la mando, anche se le batterie sono cariche, occorre stessa impostazione su entrambi i lati.
  • Seite 23 Se il motore continua a funzionare con la tenda com- Montaggio del sensore del vento pletamente chiusa, girare la vite di regolazione in È possibile regolare la sensibilità del sensore del direzione (-). vento. La regolazione deve corrispondere alla classe ►...
  • Seite 24 L’utente finale è responsabile della cancellazione dei AVVISO! Danni al tessuto della tenda! dati personali dalle apparecchiature da smaltire. Dopo l’utilizzo ripetuto uno o entrambi i Smaltimento dell’imballaggio bracci snodati della tenda possono pendere in posizione inclinata o irregolare. In questo L’imballaggio è...
  • Seite 25 Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa- razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos- sono causare costi aggiuntivi a suo carico. Dati tecnici Codice articolo 402494 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Corrente nominale 0,89 A...
  • Seite 26 Cher client, merci de votre confiance ! durée de vie de votre marquise. Respectez impérati- Marquise plein caisson avec LED Notice originale vement toutes les consignes de sécurité de cette Votre nouvelle marquise a été construite et fabriquée notice ! conformément aux derniers progrès de la technique.
  • Seite 27 • En cas de charges extrêmes, des forces de trac- Branchement électrique tion très importantes peuvent apparaître sur les • L’installation électrique fixe doit être réalisée par vis de fixation. Assurez-vous donc que la surface un électricien autorisé conformément à VDE 100. de montage est suffisamment solide.
  • Seite 28 – on a effectué le montage avec les ancrages Obstacles muraux fournis dans la livraison. • Il ne doit se trouver aucun obstacle dans la zone de déroulement de la marquise. Il y a un risque Échelles pour les personnes d’y être coincé. •...
  • Seite 29 2. Cassette DANGER ! Danger de mort ou de bles- 3. Moteur sure imminent ! Deux personnes sont nécessaires pour monter le produit. Deux 4. Bras échelles sont requises. 5. Toile Le store doit être installé très précisément à 6. Recouvrement avant l’horizontale pour garantir un déploiement et 7.
  • Seite 30 Régler l’inclinaison de la toile de la marquise Initialisation de la télécommande Si le moteur refuse d’être actionné par la télécom- AVIS ! Risque de détériorer l’appareil ! mande, alors que les piles sont complètement char- L’inclinaison de la toile doit être identique gées, resynchronisez-la avec le moteur.
  • Seite 31 Exemple : – Appuyez sur la touche (A) du capteur de vent. Le moteur continue à tourner alors que le store est Réglage du capteur de vent entièrement replié, tournez la vis de réglage dans le La sensibilité du capteur de vent peut être réglée. Le sens (-).
  • Seite 32 uniquement en état déchargé. Les batteries doivent AVIS ! Détériorations possibles de la toujours être protégées contre les courts-circuits en toile de la marquise ! Lorsqu’on a utilisé la collant les pôles. marquise plusieurs fois, un des bras articu- Chaque utilisateur final est responsable pour la sup- lés ou les deux peuvent pendre de travers pression des données personnelles qui se trouvent ou de manière asymétrique.
  • Seite 33 Erreur/panne Cause Solution La touche (13) ne réagit pas malgré Échec de l’initialisation ? Appuyer sur la touche (13) de la té- la programmation. lécommande. Insérez l’outil de ré- glage dans la vis de réglage supé- rieure et tournez-le dans le sens + jusqu’à...
  • Seite 34 Dear Customer, Thank you for placing your trust in It is important that you read these instructions before Full cassette awning with LED Original instructions our product! assembling! These instructions provide information on how to safely use and maintain your awning. You Your new awning was designed and manufactured should pay attention to all of the safety instructions in using state-of-the-art technologies.
  • Seite 35 • Safe and risk-free use of the awning can be guar- Battery anteed only if the awning is checked and main- • When inserting the batteries, make sure that the tained on a regular basis. Inspect the awning reg- polarity is correct (Plus/+ and Minus/-) ularly for signs of wear or damage to its covering •...
  • Seite 36 Protection against falls • The push button must mounted be within sight of the drop profile, but away from the moving parts, • When working at great heights there is a risk of ideally at a height of 1.3 metres (national regula- falling.
  • Seite 37 ► P. 5, item 2 16. Switch LED on or off 17. LED flashes clockwise – Observe the minimum outer distances of the awn- ing. 18. Accelerate LED flashes ► P. 5, item 3 19. Make the LED light darker –...
  • Seite 38 Electric drive NOTICE! Risk of damage to the unit! Laying cables Please do not use any electrically-powered screw fixing devices (e.g. a cordless screw- DANGER! Risk of electric shock! The driver) to set the motor using the upper and electrical installation may only be carried out lower setting screws;...
  • Seite 39 – One person supports the hinged arm to ensure For long-term storage keep the awning in a dry area. that it is horizontal. Disposal – The other person tightens the loosened screws up Disposing of the device again (alternating between the top and bottom A crossed-out wheelie bin icon means: Bat- screws).
  • Seite 40 Error/Fault Cause Remedy Is the motor defective? Contact your local vendor. Motor does not stop after the awning End position switch is not set cor- Setting the end position switch. has been extended or retracted. rectly? The motor will stop once the awning End position switch is not set cor- Setting the end position switch.
  • Seite 41 Technical data Part number 402494 Nominal voltage 230 V~, 50 Hz Nominal power 0,89 A Capacity 205 W Dimensions 3,95 × 2,5 m Angle of inclination 4° – 30° Protection class IPX4 Wind resistance class* Working temperature -20°C – 80°C range Noise emission 65 db...
  • Seite 42 Vážený zákazníku, děkujeme mnohokrát za projeve- Před montáží markýzy si bezpodmínečně přečtěte Plnokazetová markýza s LED NL Původní návod k používání nou důvěru! tento návod na obsluhu! Naleznete v něm všechny pokyny pro bezpečné používání a dlouhou životnost Vaše nová markýza byla zkonstruovaná a vyrobená markýzy.
  • Seite 43 • Při extrémním zatížení mohou na upevňovací Baterie šrouby působit značné tažné síly. Proto zajistěte, • Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu aby byla montážní plocha dostatečně nosná. V (plus/+ a minus/-). případě nejistých podkladů se poraďte s odborní- •...
  • Seite 44 Nekontrolovaná obsluha • Mezi pohyblivými díly markýzy se nacházejí oblasti, na nichž může dojít k sevření nebo • Při provádění prací v oblasti pojezdu markýzy se pohmoždění. Mohou se vtáhnout části oděvu, musí vypnout automatické řízení. Hrozí nebez- příp. těla. pečí...
  • Seite 45 ► S. 5, bod 2 18. Blikání LED osvětlení zrychlit 19. Nastavit tmavší LED osvětlení – Dbejte na vnější minimální odstupy markýzy. ► S. 5, bod 3 20. Jednobarevné LED osvětlení ve směru hodino- vých ručiček – Zohledněte rozměry nástěnných držáků. 21.
  • Seite 46 – Povolte fixační šroub (A). Nastavit spínače koncových poloh – Vyrovnejte větrný senzor a dotáhněte fixační OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- šroub. stroje! V případě nesprávně nastavených spínačů koncových poloh hrozí nebezpečí, Elektrický pohon že se motor během provozu přehřeje. Pokládka kabelů Následkem toho může dojít k poškození...
  • Seite 47 Při čištění tkaniny markýzu nasucho vykartáčujte. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- Těžko odstranitelné nečistoty odstraňte teplou stroje! Dbejte na to, aby se markýza vysou- mýdlovou vodou a kartáčem. Před zasunutím mar- vala vodorovně. Pokud tomu tak není, kýzy ji nechte usušit. seřiďte úhel sklonu kloubových ramen.
  • Seite 48 Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke vzniku poruchy. Většinou je můžete snadno sami odstranit. Než se obrátíte na prodejnu, podívejte se do následující tabulky. Ušetříte si tím mnoho námahy a případně i výdajů. Řešení Chyba/porucha Příčina Markýza se nevysunuje nebo neza- Je přívod proudu přerušený? Zkontrolujte zdroj napětí.
  • Seite 49 Číslo výrobku 402494 Vysílací kmitočet (dálko- 433 MHz vý ovladač) Rozsah příjmu (dálkový do 200 m na volném pro- ovladač) stranství, do 30 m při dvou stěnách Třída odolnosti proti větru 2: Markýza smí zůstat vysunutá maximálně do síly větru 5. Definice podle Beaufortovy stupnice: čerstvý vítr. Listnaté stromy se začínají...
  • Seite 50 Vážený zákazník, tešíme sa z Vašej dôvery! Poznámka: Tento návod na použitie sa Plnokazetová markíza s LED GR Pôvodný návod na použitie vzťahuje na viacero druhov tovaru s rozdiel- Vaša nová markíza bola skonštruovaná a vyrobená nymi výbavami. Preto sa môže tvar a farba podľa aktuálneho stavu techniky.
  • Seite 51 • Pri extrémnom zaťažení môžu na upevňovacích bat. skrutkách vznikať vysoké ťažné sily. Preto zabez- • Pri vkladaní batérií dbajte na ich správnu polaritu pečte, aby bola montážna plocha dostatočne (plus/+ a mínus/-). nosná. V prípade neistých podkladov sa poraďte •...
  • Seite 52 • Medzi pohyblivými časťami markízy existujú Nekontrolovateľná obsluha oblasti privretia a porezania. Môžu byť vtiahnuté • Pri práci na oblasti pojazdu markízy sa musí vyp- časti odevu, resp. časti tela. núť automatický ovládač. Vzniká nebezpečenstvo • Dodatočné zaťaženia markízy zavesenými pred- pomliaždenia a pádu.
  • Seite 53 19. Stlmiť LED osvetlenie – Zohľadnite vonkajšie minimálne vzdialenosti od markízy. 20. Jednofarebné LED osvetlenie v smere hodino- ► S. 5, bod 3 vých ručičiek 21. Blikanie LED osvetlenia proti smeru hodinových – Zohľadnite rozmery nástenných držiakov. ručičiek – Uvoľnite a odstráňte upevňovacie skrutky a 22.
  • Seite 54 Nastavenie veterného snímača Nastavenie spínačov koncových polôh ► S. 7, bod 13 OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- – Odstráňte kryt. nia zariadenia! V prípade nesprávneho nastavenia spínačov koncovej polohy vzniká – Uvoľnite fixačnú skrutku (A). nebezpečenstvo, že motor sa prehreje. To – Vyrovnajte veterný snímač a dotiahnite fixačnú môže viesť...
  • Seite 55 Skladovanie, likvidácia OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia zariadenia! Dbajte na to, aby sa mar- Uskladnenie kíza vysúvala vodorovne. Ak tomu tak nie je, OZNÁMENIE! Možné poškodenia tkaniny tak nastavte uhol sklonu kĺbových ramien. markízy! Tento výrobek zbytečně nevysta- Pri uvoľňovaní nastavovacích skrutiek vujte vlhkému počasí.
  • Seite 56 Často sú to len drobné chyby, ktoré vedú k poruche. Väčšinou ich môžete odstrániť sami. Prv, než sa obrátite na predajcu, pozrite sa, prosím, na nasledu- júcu tabuľku. Ušetríte si tak veľa námahy a prípadne aj náklady. Chyba/porucha Príčina Náprava Markíza sa nevysúva, resp.
  • Seite 57 Číslo výrobku 402494 Vysielacia frekvencia 433 MHz (diaľkové ovládanie) Dosah príjmu (diaľkové do 200 m na voľnom ovládanie) priestranstve, do 30 m pri dvoch stenách *)Trieda odolnosti voči vetru 2: Markíza smie zostať vysunutá maximálne do sily vetra 5. Definícia podľa Beaufortovej stupnice: čerstvý vietor. Malé listnaté stromy sa začínajú...
  • Seite 58 Cieszymy się, że obdarzyli nas Państwo swoim długiego użytkowania markizy. Należy bezwzględnie markiza kasetowa z LED SE Instrukcja oryginalna zaufaniem! przestrzegać wszelkich wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji! Państwa nowa markiza została skonstruowana i wykonana zgodnie z aktualnym stanem techniki. Wskazówka: Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy kilku artykułów z różnym wyposaże- Przed zamontowaniem prosimy koniecznie przeczy-...
  • Seite 59 płaszczyznę montażową. Dlatego przed pierw- Przyłącze elektryczne szym użyciem należy się upewnić, że wszystkie • Stała instalacja elektryczna musi zostać wyko- śruby są dokładnie dokręcone. nana przez fachowy personel elektrotechniczny z • Przy ekstremalnym obciążeniu na śruby mocu- zachowaniem przepisów VDE 100. jące mogą...
  • Seite 60 – do montażu zostaną wykorzystane znajdujące Liście i obce przedmioty się w komplecie kotwy ścienne. • Należy niezwłocznie usuwać wszelkie liście oraz inne obce przedmioty znajdujące się na poszyciu Drabiny markizy, w kasecie markizy oraz w szynach pro- • Zabronione jest opieranie drabin o markizę bądź wadnic.
  • Seite 61 ► Yleiskatsaus – str. 3 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie zagrożenie życia i zdrowia! Markizę markiza muszą montować trzy osoby. Potrzebne są 1. Kołpak przy tym dwie drabiny. 2. Kaseta Markizę należy zamontować dokładnie 3. Silnik poziomo, aby zapewnić jej bezproblemowe 4. Wysięgnik wysuwanie i wsuwanie.
  • Seite 62 Regulacja nachylenia poszycia markizy Programowanie pilota Jeżeli silnika nie można uruchomić przy użyciu pilota UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- mimo naładowanych baterii, należy ponownie zapro- nia urządzenia! Nachylenie poszycia gramować pilot na silnik. W tym celu odłączyć silnik należy ustawić identycznie po obu stronach. na co najmniej 10 sekund od źródła zasilania prą- Jeżeli drążek obciążający nie jest zamonto- dem, a następnie ponownie go podłączyć...
  • Seite 63 Górna śruba regulacyjna służy do ustawiania wyłącz- – Przy użyciu pilota całkowicie wysunąć markizę. nika krańcowego regulującego wsuwanie markizy. – Na czujniku wiatru wcisnąć przycisk (A). Obracanie śruby w kierunku (+) wydłuża czas pracy Jeżeli markiza nie została wsunięta, wykonać nastę- silnika, a obracanie śruby w kierunku (-) skraca czas pujące czynności: pracy silnika.
  • Seite 64 Baterie, akumulatory i lampy które nie są Zakłócenia i pomoc zainstalowane na stałe w zużytych urządze- Jeżeli coś nie działa… niach elektrycznych i które można usunąć w sposób nieniszczący, należy usunąć i utyli- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- zować oddzielnie przed utylizacją. Baterie litowe i stwo odniesienia obrażeń! Skontaktować...
  • Seite 65 Zakłócenie/usterka Przyczyna Sposób usunięcia Przycisk (15) nie reaguje, mimo że Błąd programowania? Nacisnąć przycisk (15) na pilocie. pilot został zaprogramowany. Wprowadzić przyrząd regulacyjny w dolną śrubę regulacyjną i tak długo obracać w kierunku + do chwili uru- chomienia silnika. Przycisk (13) nie reaguje, mimo że Błąd programowania? Nacisnąć...
  • Seite 66 Spoštovana stranka, veseli smo vašega zaupanja! Nasvet: Ta navodila za uporabo se nana- Markiza s celotno kaseto in LED-lučkami Izvirna navodila šajo na več artiklov z različno opremo. Zato Vaša nova markiza je izdelana in v skladu s tehnič- se lahko prikazani izdelek od vaše markize nimi zahtevami.
  • Seite 67 • Varna uporaba markize je lahko zagotovljena le, • Iztekle ali poškodovane baterije lahko ob stiku s če jo redno pregledujete in dobro vzdržujete. Mar- kožo povzročijo razjede, zaradi česar pri odlaga- kizo morate redno pregledovati, če ima znake nju baterij uporabljajte primerne zaščitne roka- obrabe ali poškodbe na prevleki in ogrodju.
  • Seite 68 • Dodatno morate zagotoviti, da ne pride do nena- Avtomatsko krmilje mernega ročnega upravljanja naprave. V ta • Markizo ne smete nikoli nenadzorovano odviti. namen morate prekiniti dovod toka npr. z izklo- Avtomatsko krmilje lahko v izrednih pogojih pom zaščite ali ločitvijo vtične spojke na motorju. odpove (npr.
  • Seite 69 26. Stenski nosilec Upoštevati je treba različne mere pri stropni in stenski montaži. Vrednosti v oklepajih se nanašajo na stro- Senzor za veter pno montažo. 27. Vijaki z vložki ► Str. 5, točka 5 28. Montažni podstavek – Stenski nosilec montirajte z montažnim materia- 29.
  • Seite 70 Priklop motorja – Za nastavitve uporabite priloženo orodje. ► Str. 8, točka 16 ► Str. 7, točka 14 – Priključite naprave, kot je prikazano. Na zgornjem nastavitvenem vijaku nastavite končni izklop pri odvijanju markize. Obrat vijaka v smeri (+) Priklop senzorja za veter podaljša časovni interval, v smeri (−) pa zniža ►...
  • Seite 71 – Pri povsem odviti markizi istočasno pritisnite Potrošniki so dolžni odpadne elektronske naprave ter tipko (13) in (14). rabljene baterije in akumulatorje naprav odstraniti ločeno od gospodinjskih odpadkov prek uradnih zbir- – Na senzorju za veter pritisnite tipko (B). nih mest ter tako poskrbeti za pravilno nadaljnjo upo- –...
  • Seite 72 Napaka/motnja Vzrok Pomoč Markiza pri zvijanju in odvijanju po- Ali naklon platna ni enakomerno Naklon platna enakomerno nastavi- ka in škripa. nastavljen? te na obeh straneh. Markiza se na eni strani ne zapre v Stenski nosilci niso montirani pov- Stenske nosilce montirajte vodorav- celoti.
  • Seite 73 Tisztelt vásárló! Köszönjük megtisztelő bizalmát! Megjegyzés: Ez a használati utasítás több Teljes kazettás napellenző LED-del Eredeti használati utasítás termékre is vonatkozik, különböző felsze- Az Ön által vásárolt napellenző tervezése és gyár- reltséggel. Ezért a képen látható termék for- tása a legfrissebb műszaki ismeretek alapján történt. mában és színben eltérhet az Ön napellen- A felszerelés előtt feltétlenül olvassa el ezt a haszná- zőjétől.
  • Seite 74 felületre. Ennek érdekében az első használat Elektromos csatlakozás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden csa- • A fix elektromos bekötést a VDE 100 előírásainak vart jól meghúzott. megfelelően, engedéllyel rendelkező villamos- • Szélsőséges terhelés esetén a rögzítőcsavarok- sági szakembernek kell elvégeznie. nál magas húzóerő...
  • Seite 75 Feljutási segédeszközök Akadályok • A feljutási segédeszközöket tilos a napellenzőnek • A napellenző kinyitásai zónájában nem lehetnek támasztani vagy ahhoz rögzíteni. Ezeknek meg- akadályok. Fennáll a veszélye, hogy ott szemé- felelően stabilnak kell lenniük, és elégséges tar- lyek szorulhatnak be. tást kell biztosítaniuk.
  • Seite 76 6. Homlokburkolat FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodá- 7. Kar konzol sának veszélye! Igazodjon a pontos ada- tokhoz, ill. méretekhez és használjon min- 8. Falitartó den, a szállítási terjedelemben található fali- 9. Csatlakozókábel tartót. Emellett ügyeljen a napellenző ponto- 10. LED-lámpa san vízszintes felfüggesztésére (pl.
  • Seite 77 – Forgassa a beállítócsavart imbuszkulcs segítsé- Távirányító gével, míg be nem állítja a kívánt dőlést. FIGYELEM! A motor kezelése! A napel- – Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat. lenző csak kétszer hajtható ki egymás után. – Ha szükséges, állítsa be újra az egyik oldalon, A gyakori használat miatti túlmelegedés amíg a napellenző...
  • Seite 78 A motor leáll, mielőtt a napellenző teljesen kinyílna, Tisztítás és karbantartás ezért az állítócsavart (+) irányba kell forgatni. A FIGYELEM! Lehetséges sérülések a nap- helyes beállítást a napellenző többszöri kinyitásával ellenző vászon! Fennáll az anyag gyűrődé- és összecsukásával lehet meghatározni. sének veszélye a szegélynél, a varrásoknál FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodá- és a sávoknál az anyag többszörös réteg-...
  • Seite 79 – Ezeket az anyagokat juttassa el az újrahaszno- Megjegyzés: A napellenző kifogástalan sító helyekre. működése érdekében a csuklókarok csuklóit rendszeres időközönként meg kell olajozni Üzemzavarok és elhárításuk gyanta- és savmentes olajjal. Ha valami nem működik… Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavarhoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elháríthatja.
  • Seite 80 Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- vetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötele- zettség elvész, és Önnek adott esetben további költ- ségeket okozhat. Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon közvetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a szak- szerűtlen javítások miatt a szavatossági kötelezettség elvész, és Önnek adott esetben további költségeket okozhat.
  • Seite 81 Műszaki adatok Cikkszám 402494 Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges áram 0,89 A Névleges teljesítmény 205 W Méretek 3,95 × 2,5 m Dőlésszög 4° – 30° Érintésvédelmi osztály IPX4 Szélellenállási osztály* Üzemi hőmérséklet-tarto- -20°C – 80°C mány Zajkibocsájtás 65 db Tömeg 62 kg Elem névleges feszültsé-...
  • Seite 82 BA/HR Poštovani kupac, radujemo se Vašem povjerenju! Uputa: Ovo uputstvo za upotrebu vrijedi za Potpuno kasetna tenda sa LED rasvjetom Originalno uputstvo za upotrebu više artikala sa različitom opremom. Zbog Vaša nova tenda konstruisana i izrađena je prema toga naslikani proizvod po obliku i boji može stanju tehnike.
  • Seite 83 BA/HR • Sigurno i bezopasno korištenje tende se može • Baterije koje su iscurile ili su oštećene mogu iza- garantovati samo onda, ako se ista redovno pro- zvati povrede kiselinom u kontaktu sa kožom, vjerava i održava. Tenda se redovno treba pregle- zbog toga u ovom slučaju koristite odgovarajuće dati na naznake habanja ili oštećenja na platnu i zaštitne rukavice za odlaganje baterija u otpad.
  • Seite 84 BA/HR • Pored toga morate osigurati, da se postrojenjem Automatsko upravljanje ne može nenamjeravano ručno upravljati. Za ovu • Tenda se nikada ne smije isklopiti bez nadzora. svrhu prekinuti dovod struje, npr. isključiti osigu- Automatsko upravljanje može otkazati pod rače ili odvojite utikač-spojku na motoru. ekstremnim uslovima (npr.
  • Seite 85 BA/HR ► Str. 5, tačka 4 25. Minijaturna dugme baterija (3V) 26. Zidni držać – Označite otvore za bušenje kao što je prikazano na slici i izbušite otvore. Senzor vjetra Moraju se uvažiti različite dimenzije kod montaže na 27. Vijci sa klinovima strop i zidne montaže.
  • Seite 86 BA/HR Električni pogon PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- đaju! Za podešavanje motora preko gornjih Kabel postaviti i donjih vijaka za podešavanje nemojte kori- OPASNOST! Opasnost od strujnog stiti odvijače na električni pogon (npr. aku- udara! Električnu instalaciju smiju provesti mulatorski odvijač), već...
  • Seite 87 BA/HR Tendu kod dužeg skladištenja čuvajte u suhoj okolini. – Jedna osoba pridržava zglobni krak kako bi krak bio vodoravan. Zbrinjavanje – Druga osoba ponovo čvrsto priteže olabavljene Zbrinuti uređaj vijke (naizmjenično gornji i donji vijak). Simbol precrtane kante za smeće znači: Programiranje senzora vjetra baterije i akumulatori, električni i elektronski Uputa: Programiranje senzora vjetra i...
  • Seite 88 BA/HR Greške/smetnja Uzrok Pomoć Motor se ne zaustavlja nakon iskla- Granični prekidač nije ispravno po- Podesiti prekidač krajnjeg položaja. panja ili uklapanja tende. dešen? Motor se zaustavlja prije potpunog Granični prekidač nije ispravno po- Podesiti prekidač krajnjeg položaja. izvlačenja ili uvlačenja tende. dešen? Platno tende se naravnomjerno na- Nagib platna ispravno podešen?
  • Seite 89 Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη Υπόδειξη: Αυτές οι οδηγίες χρήσης αναφέ- Τέντα τύπου πλήρους κασέτας με LED Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης που μας δείχνετε! ρονται σε περισσότερα είδη με διαφορετι- κούς εξοπλισμούς. Για το λόγο αυτό το απει- Η νέα σας τέντα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί κονιζόμενο...
  • Seite 90 • Αν πουλήσετε ή παραδώσετε σε τρίτους τη – Χειρισμός και μεταφορά δομικών τμημάτων συσκευή, παραδώστε οπωσδήποτε μαζί και τις μεγάλου μήκους και βάρους παρούσες οδηγίες χρήσης. – Χειρισμός εργαλείων και μηχανημάτων • Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο – Τοποθέτηση μέσων στερέωσης σε...
  • Seite 91 Χρήση σε περίπτωση ανέμου – εάν τα στοιχεία της παραγγελίας σχετικά με τη βάση στερέωσης συμφωνούν με τη βάση στε- • Εάν η συναρμολόγηση πραγματοποιηθεί σύμ- ρέωσης που λάβατε. φωνα με τους κανονισμούς, η τέντα πληροί τις • Στην περίπτωση που διαπιστωθούν αποκλίσεις, απαιτήσεις...
  • Seite 92 • Σύσταση: Σε περίπτωση απουσίας ρυθμίστε το 29. Κανάλι σύνδεσης αυτόματο σύστημα ελέγχου στη χειροκίνητη λει- 30. Ανεμόμετρο τουργία και αφήστε την τέντα κλειστή. Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Εργασίες καθαρισμού και συντήρησης στην περιοχή ανοίγματος της τέντας Αποσυσκευασία • Οι τέντες με λειτουργία μοτέρ μπορούν να ενεργο- –...
  • Seite 93 Ηλεκτρικός μηχανισμός κίνησης – Σημειώστε τις οπές διάτρησης, όπως στο σχήμα, και ανοίξτε τις τρύπες. Τοποθέτηση καλωδίου Πρέπει να προσέξετε τις διαφορετικές διαστάσεις ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η κατά την τοποθέτηση στο ταβάνι ή τον τοίχο. Οι τιμές ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπεται να γίνε- σε...
  • Seite 94 Ρύθμιση διακόπτη τελικής θέσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στη συσκευή! Προσέχετε ώστε η τέντα να ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών ανοίγει οριζόντια. Σε αντίθετη περίπτωση στη συσκευή! Εάν οι διακόπτες τελικής ρυθμίστε τη γωνία κλίσης των σπαστών θέσης δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά, υπάρχει βραχιόνων.
  • Seite 95 Αν η τέντα βραχεί, ανοίξτε την με την πρώτη ευκαιρία, απόρριψη και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Οι μπα- για να στεγνώσει. Αν το πανί της τέντας μείνει για ταρίες λιθίου και τα πακέτα συσσωρευτών όλων των περισσότερο χρόνο τυλιγμένο σε υγρή κατάσταση, συστημάτων...
  • Seite 96 Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η τέντα δεν κλείνει πλήρως από τη Στραβό τεντόπανο; Ενισχύστε τον άξονα με υλικό τέ- μία πλευρά. ντας: Ανοίξτε τελείως την τέντα και τοποθετήστε ένα κομμάτι πανί στην πλευρά που δεν κλείνει τελείως ακριβώς στην αρχή του πανιού. Στη συνέχεια...
  • Seite 97 Zeer geachte klant, uw vertrouwen doet ons plezier! Aanwijzing: Deze handleiding verwijst naar Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cassettemarkies met LED meerdere producten met verschillende uit- Uw nieuwe zonnescherm is volgens de stand van de rustingen. Daardoor kan het afgebeelde pro- techniek gebouwd en gemaakt. duct in vorm en kleur afwijken van uw zon- Lees vóór de eerste ingebruikname deze gebruiks- nescherm.
  • Seite 98 het montagevlak worden overgedragen. Zorg er Elektrische aansluiting daarom voor dat alle schroeven goed zijn aange- • De elektrische installatie moet in overeenstem- draaid voordat u het product in gebruik neemt. ming met VDE 100 worden gedaan door een • Bij extreme belasting kunnen hoge trekkrachten gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 99 – het zonnescherm met de in deze gebrui- • De automatische bediening moet bij vorst worden kershandleiding opgegeven typen en aantal uitgeschakeld. consoles is bevestigd, Bladeren en voorwerpen – het zonnescherm met inachtneming van de • Bladeren en andere voorwerpen die op het doek, opgeven trekkrachten voor de pluggen is de bovenklep en in de geleiderails terechtkomen, bevestigd,...
  • Seite 100 Product in één oogopslag GEVAAR! Direct levens- of letselgevaar! Voor de montage van het zonnescherm zijn Aanwijzing: Hoe uw product er daadwer- drie personen nodig. Er zijn twee ladders kelijk uitziet, kan van de afbeeldingen afwij- nodig. ken. Het scherm moet nauwkeurig horizontaal ►...
  • Seite 101 De hellingshoek van het zonnescherm instellen motor minimaal 10 seconden los van de elektriciteit, steek hem vervolgens weer in en druk daarna vlot op LET OP! Gevaar voor schade aan het de volgende toetsen: apparaat! De doekhelling moet aan beide –...
  • Seite 102 ► P. 8, punt 17 Windsensor instellen De gevoeligheid van de windsensor kan worden inge- LET OP! Gevaar voor schade aan het steld. De instelling moet gebeuren afhankelijk van de apparaat! Als de voorklep tegen de dop aanbevolen windweerstandsklasse van het zonne- stoot, is de maximale eindpositie bereikt.
  • Seite 103 Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het ver- LET OP! Mogelijke schade aan het wijderen van persoonlijke gegevens op de af te voe- schermdoek! Na herhaald gebruik van het ren afgedankte apparatuur. zonnescherm kunnen een of beide knikar- Verpakking weggooien men scheef of ongelijkmatig gaan hangen. In dat geval moeten de knikarmen worden De verpakking bestaat uit karton en over- bijgesteld.
  • Seite 104 Fout/storing Oorzaak Oplossing Toets (13) reageert niet, ondanks in- Inleren mislukt? Druk op toets (13) op de afstands- leren. bediening. Plaats het instelgereed- schap in de bovenste instelschroef en draai deze net zolang naar + tot- dat de motor begint te lopen. Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct con- tact op te nemen met de verkoper.
  • Seite 105 Bästa kund, tack för ditt förtroende! Märk: Denna bruksanvisning avser ett flertal Fullkassettmarkis med LED-lampa Bruksanvisning i original artiklar med varierande utrustning. Därför Din nya markis har konstruerats och tillverkats enligt kan den illustrerade produkten avvika i form senaste tekniska rön. och färg från just din markis.
  • Seite 106 • En säker och riskfri användning av markisen är • Utgångna eller skadade batterier kan orsaka säkerställd endast om den kontrolleras och frätskador vid hudkontakt. Använd därför i detta underhålls regelbundet. Markisen måste fall lämpliga skyddshandskar för att kassera kontrolleras regelbundet avs. tecken på slitage batterierna.
  • Seite 107 • Vid manuell manövrering måste manöverveven Automatisk styrning hängas ut och förvaras på ett säkert sätt. • En markis får vara utkörd utan överinseende. En automatisk styrning kan gå sönder under extrema Provkörning villkor (t.ex. strömavbrott, defekter, plötslig åska). • Vid den första utkörningen får ingen befinna sig i Det finns risk för att markisen skadas eller faller rörelseområdet eller under markisen.
  • Seite 108 ► Sid. 5, punkt 5 Vindsensor 27. Skruvar med pluggar – Montera väggfästen med monteringsmaterial. 28. Monteringssockel Montera markis ► Sid. 6, punkt 6 29. Anslutningskanal – Lägg markisen i väggfästena. 30. Vindmätare OBS! Risk för produktskador! Markisen Uppackning och montering måste monteras så...
  • Seite 109 ► Sid. 8, punkt 17 Byt batteri i fjärrkontrollen – Öppna batterifacket på fjärrkontrollens baksida. OBS! Risk för produktskador! Om – Ta ut det gamla batteriet. frontkåpan stöter mot hättan har det maximala ändläget uppnåtts. – Sätt i det nya batteriet och stäng facket. ►...
  • Seite 110 Rengöring och skötsel hantering. Återlämningen kan enligt lagstadgad reglering ske gratis t.ex. via en kommunal OBS! Möjliga skador på markisduken. avfallsanläggning eller via en återförsäljare. Vågighet i fåll-, söm- och banområde Batterier, ackumulatorer och lampor som uppstår genom vävens flera skikt och olika inte är fast monterade i uttjänta elprodukter lindningskraft på...
  • Seite 111 Fel/störning Orsak Åtgärd Markisen kör inte in helt på en sida. Är duken sned? Jämna ut vågen i markisen tyg: Kör ut markisen helt och lägg en bit tyg på sidan som inte stängs helt direkt på dukfästet. Kör sedan försiktigt in med markisen igen, så...
  • Seite 112 Arvoisa asiakas, kiitämme osoittamastasi Lue tämä käyttöohje ehdottomasti läpi ennen Kasettimarkiisi, LED-valo Alkuperäiset ohjeet luottamuksestasi! asennusta! Löydät siitä kaikki markiisin turvalliseen ja pitkäikäiseen käyttöön tarvittavat ohjeet. Huomioi Uusi markiisisi on suunniteltu ja valmistettu tekniikan ehdottomasti kaikki käyttöohjeen turvallisuusohjeet! nykytason mukaisesti. Vihje: Tämä...
  • Seite 113 • Markiisin turvallisen ja vaarattoman käytön voi • Paristot eivät saa joutua oikosulkuun, eikä niitä taata vain, kun se tarkistetaan ja huolletaan saa purkaa tai heittää tuleen. Se aiheuttaa säännöllisesti. Markiisin kankaan ja rungon räjähdysvaaran! kulumat ja viat on tarkistettava säännöllisesti. •...
  • Seite 114 • Lisäksi on varmistettava, ettei kukaan voi käyttää Automaattiohjaus laitetta vahingossa käsikäytöllä. Tätä varten on • Markiisi ei saa koskaan olla avattuna ilman virrantulo katkaistava, esim. sulakkeet kytkettävä valvontaa. Automaattiohjaus voi pettää pois päältä tai pistokekytkentä irrotettava ääriolosuhteissa (esim. virtakatkos, viat, moottorista.
  • Seite 115 ► Siv. 5, kohta 4 26. Seinäpidike – Merkitse porausreiät ja suorita poraukset. Tuulianturi Erilaiset mitat katto- ja seinäasennuksessa on 27. Ruuvit ja vaarnat otettava huomioon. Suluissa olevat arvot viittaavat 28. Asennusjalusta kattoasennukseen. 29. Liitoskanava ► Siv. 5, kohta 5 30.
  • Seite 116 Sähkökäyttö HUOMAUTUS! Laitteiden Johtojen asennus vahingoittumisvaara! Älä käytä mitään sähkökäyttöisiä ruuvinvääntimiä (esim. VAARA! Sähköiskun vaara! akkuruuvinväännintä) moottorin Sähköasennuksen saa tehdä vain säätämiseen ylemmän ja alemman sähköalan ammattilainen noudattaen säätöruuvin kautta, vaan kierrä ruuveja päteviä VDE-ohjesääntöjä (VDE 100) sekä ainoastaan käsin – vaikka se tällä tavalla kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
  • Seite 117 – Löysää varren pidikkeessä olevaa 2 ruuvia, mutta Säilytä markiisi pitempiaikaisessa varastoinnissa älä poista niitä kokonaan. kuivassa tilassa. – Yhden henkilön on tuettava nivelvartta, jotta varsi Hävittäminen olisi vaakasuorassa. Laitteen hävittäminen – Toinen kiristää löysätyt ruuvit jälleen tiukkaan Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: (vuorotellen ylempää...
  • Seite 118 Vika/häiriö Korjaus Moottori ei pysähdy markiisia Pääteasennon katkaisinta ei ole Säädä pääteasennon kytkin. avattaessa tai suljettaessa. säädetty oikein? Moottori pysähtyy ennen kuin Pääteasennon katkaisinta ei ole Säädä pääteasennon kytkin. markiisi on avattu tai suljettu säädetty oikein? kokonaan. Markiisikangas rullautuu auki Onko kankaan kaltevuus säädetty Säädä...
  • Seite 119 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 120 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 121 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
  • Seite 122 Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot.
  • Seite 124 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 402494 S-80549 V-220622...