Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atag IG9571MB Gebrauchsanweisung

Atag IG9571MB Gebrauchsanweisung

Gas-induktionskochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IG9571MB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
IG9571MB
Gas-inductiekookplaat
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag IG9571MB

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING IG9571MB Gas-inductiekookplaat...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Gebruikte pictogrammen ......Restwarmte-indicatie ........Veiligheid ............ Boost ..........................Twee achter elkaar liggende kookzones ..Veilig gebruik ..........Bridge Induction zone ......... Uw gas-inductiekookplaat ......Uitschakelen ..........Geachte klant! ..........Automatische kookprogramma s ....Beschrijving ..........Kookstanden ..........Gebruik inductie .........
  • Seite 3: Gebruikte Pictogrammen

    Gebruikte pictogrammen In de gebruiksaanwijzing komt u de volgende symbolen tegen die de volgende betekenis hebben: INFORMATIE! Informatie, advies, tip of aanbeveling WAARSCHUWING! Waarschuwing algemeen gevaar GASAANSLUITING! Waarschuwing gasaansluiting ELEKTRISCHE SCHOK! Waarschuwing elektrische schok HEET OPPERVLAK! Waarschuwing gevaar heet oppervlak BRANDGEVAAR! Waarschuwing brandgevaar...
  • Seite 4: Veiligheid

    Veiligheid WAARSCHUWING! LEES DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Algemeen Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. Schade veroorzaakt door onjuiste aansluiting, verkeerde montage of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
  • Seite 5 Veiligheid • Flambeer nooit onder een afzuigkap. Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde ventilator. WAARSCHUWING! Gebruik alleen kookplaat afscherming ontworpen door de fabrikant van het kooktoestel. Gebruik alleen kookplaat afscherming die in de instructies van de kookplaat door de fabrikant worden beschreven.
  • Seite 6 Veiligheid • Open nooit de behuizing van het toestel. • Gebruik nooit een hogedrukreiniger of stoomreiniger voor het reinigen van de kookplaat. • De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp op valt, kan er een breuk ontstaan.
  • Seite 7 Veiligheid Gasbranders WAARSCHUWING! Zorg bij langer intensief gebruik van het apparaat voor extra ventilatie, bijvoorbeeld door een raam te openen of indien mogelijk voor een meer efficiënte ventilatie, zoals een sterkere mechanische luchtafvoer. VOORZICHTIG: Bij het gebruik van het gasstel wordt in de ruimte waar het is geplaatst warmte, vocht en verbrandingsproducten geproduceerd.
  • Seite 8 Veiligheid • Reinig de branderdelen regelmatig voor een veilig en correct gebruik van de branders. • Ontbrekende rubberen voetjes van de pannendragers kunnen krassen veroorzaken op de vangschaal of zorgen voor een slechte verbranding van de brander. Neem contact op met onze serviceafdeling als de rubberen voetjes ontbreken.
  • Seite 9: Veilig Gebruik

    Veiligheid Veilig gebruik Temperatuurbeveiliging inductie zones • Elke inductiezone is voorzien van een sensor. Deze sensor controleert de temperatuur van de bodem van de kookpan en van de onderdelen van de kookplaat. Deze voorziening voorkomt oververhitting (bijvoorbeeld door een drooggekookte pan). Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookzone/kookplaat automatisch verlaagd of schakelt de kookzone/kookplaat helemaal uit.
  • Seite 10: Uw Gas-Inductiekookplaat

    Uw gas-inductiekookplaat Geachte klant! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw toestel kunt zorgen. Daarnaast dient de handleiding als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de handleiding.
  • Seite 11: Beschrijving

    Uw gas-inductiekookplaat Beschrijving 1. Fusion Volcano wokbrander (gas) 2. Bridge Induction zone Bediening wokbrander 1. 0-stand 2. Volstand 3. Kleinstand 4. Wokstand (wokbrander) 5. Braadstand (wokbrander)
  • Seite 12 Uw gas-inductiekookplaat Bediening inductie zones 1. Pauzetoets 2. Pauze-indicatie 3. Kinderslot-/Eco stand-by toets 4. Kinderslot-indicatie/Eco stand-by indicatie 5. Standen-indicatie in blokjes 6. Aan-/uittoets 7. Vermogen versneld verlagen 8. Vermogen verlagen 9. Vermogen ophogen 10. Vermogen versneld ophogen 11. Boost 12. Timer-/kookwekkertoets 13.
  • Seite 13: Gebruik Inductie

    Gebruik inductie Inductiekoken Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van inductiekoken. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. U kunt pannen het beste niet onbeheerd achterlaten om te voorkomen dat ze overkoken of droogkoken.
  • Seite 14: Inductiegeluiden

    Gebruik inductie Comfortabel De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen. Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade direct in de pan smelten of ingrediënten bereiden die u gewoonlijk au bain marie verwarmt. Snel Door het hoge vermogen van de inductiekookplaat gaat het aan de kook brengen erg snel. Het doorkoken kost evenveel tijd als koken op een andere kookplaat.
  • Seite 15 Gebruik inductie Vervolg tabel vorige pagina Geschikt Ongeschikt Class Induction Roestvrij staal Solide geëmailleerde pannen Porselein Geëmailleerde gietijzeren pannen Koper Kunststof Aluminium WAARSCHUWING! Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen: • op een hoge stand kan het emaille er afspringen wanneer de pan droogkookt; •...
  • Seite 16 Gebruik inductie Pandiameter De minimale diameter van de panbodem is 12 cm. Bij te kleine pannen schakelt de kookzone niet Snelkookpannen Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in snelkookpannen. De kookzone reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel op druk komt. Zodra u een kookzone uitschakelt, stopt het kookproces direct.
  • Seite 17: Gebruik Wokbrander

    Gebruik wokbrander Pannen Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. fout Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Kleinere pannen staan niet stabiel.
  • Seite 18: Wokbrander Plaatsen

    Gebruik wokbrander Wokbrander plaatsen Plaats de wokbrander op de juiste manier. Het onjuist plaatsen van de wokbranderdelen kan leiden tot een slecht functionerende brander. 1. Plaats de branderkelk (2) in het branderhuis (1). 2. Plaats de binnenring (3) op de branderkelk (2) met gebruik van de positioneernokken.
  • Seite 19: Bediening

    Bediening De eco standby modus In eco standby modus is de kookplaat uitgeschakeld en verbruikt de kookplaat het minste energie. De kookplaat kan naar eco standby modus geschakeld worden vanuit de standby modus en wanneer er nog kookzones actief zijn. De kookplaat naar eco standby modus schakelen Druk kort op de sleuteltoets.
  • Seite 20: Pauze

    Bediening De kookplaat naar kinderslot schakelen 1. Druk gedurende 2 seconden op de sleuteltoets. Er klinkt een dubbel geluidssignaal. Alle toetsen zijn nu inactief behalve de sleuteltoets. De kookplaat schakelt naar de eco standby modus en daarna naar de kinderslot modus. Het rode lampje brandt constant.
  • Seite 21: Herkennen Van Een Modus

    Bediening Herkennen van een modus De eco standby modus Het rode lampje naast de sleuteltoets knippert langzaam. De standby modus Er brandt geen enkel lampje. De kinderslot modus Het rode lampje naast de sleuteltoets brandt constant. De pauze modus Het rode lampje naast de pauzetoets knippert. Timer/kookwekker De timerfunctie De kookwekkerfunctie...
  • Seite 22 Bediening De timer inschakelen 1. Druk éénmaal op de timer-/kookwekkertoets van de kookzone. De display van de timer licht op en u ziet drie nullen knipperen. Een + en - verschijnen hieronder. Als u geen tijd instelt met de + of - toets gaat na 3 seconden automatisch de timer lopen.
  • Seite 23: Geluidssignaal In- En Uitschakelen

    Bediening Geluidssignaal in- en uitschakelen 1. Druk tweemaal op de meest linker aan-/uittoets. 2. Houd daarna tegelijkertijd de << toets en de + toets ingedrukt totdat u een geluidssignaal hoort. Het geluidssignaal is nu uitgeschakeld voor alle toetsbedieningen, behalve bij de pauzetoets en de sleuteltoets.
  • Seite 24: Bediening Inductie

    Bediening inductie Inschakelen en vermogen instellen 1. Druk op de sleuteltoets. Er klinkt een enkel geluidssignaal. 2. Plaats een pan op het midden van een kookzone. De APd registreert een pan en in de display verschijnt een knipperende ‘-’. Wanneer u geen verdere actie onderneemt, schakelt de kookzone na 10 seconden vanzelf uit.
  • Seite 25: Restwarmte-Indicatie

    Bediening inductie Restwarmte-indicatie Na gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone nog een tijd heet blijven. Zolang de kookzone heet is, blijft er een ‘H in de display staan. Boost De ‘boost functie kunt u gebruiken om gedurende een korte tijd (maximaal 10 minuten) op het hoogste vermogen te koken.
  • Seite 26: Bridge Induction Zone

    Bediening inductie Bridge Induction zone De Bridge Induction zones kunnen aan elkaar gekoppeld worden. Hierdoor ontstaat 1 grote zone die gebruikt kan worden voor bijv. een grote vispan of meerdere pannen op hetzelfde vermogen. • Indien de Bridge Induction zones gekoppeld zijn kunnen deze niet op boost gezet worden en kunnen de menufuncties niet gebruikt worden.
  • Seite 27: Automatische Kookprogramma S

    Bediening inductie Automatische kookprogramma s Elke inductiezone is voorzien van 6 automatische kookprogramma s. De eventuele eindtijd van een automatisch kookprogramma kunt u zelf instellen met behulp van de kookwekkerfunctie. De kookprogramma s zijn gebaseerd op gangbare hoeveelheden. Deze menufuncties werken het best als ze worden opgestart aan het begin van het kookproces. Een automatisch kookprogramma instellen De kookzone is ingeschakeld.
  • Seite 28 Bediening inductie Wokfunctie De wokstand zorgt voor een optimale woktemperatuur, zowel voor de olie als voor het wokken. Na het geluidssignaal is de pan op temperatuur, de olie kan in de pan en daarna het gerecht. Braadfunctie De braadstand zorgt voor een optimale braadtemperatuur. Na het geluidssignaal is de pan op temperatuur.
  • Seite 29: Kookstanden

    Bediening inductie Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik ‘boost’ en stand 11 en 12 voor: • snel aan de kook brengen; •...
  • Seite 30: Bediening Wokbrander

    Bediening wokbrander Ontsteken en instellen De brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand. 1. Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom. De brander ontsteekt. 2. Houd de bedieningsknop minimaal 3 seconden volledig ingedrukt tussen volstand en kleinstand. De thermokoppelbeveiliging is geactiveerd.
  • Seite 31: Onderhoud

    Onderhoud Reinigen glasplaat TIPS! Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Seite 32: Storingen

    Storingen Algemeen LET OP! Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) in de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, maak het toestel spanningsloos (stekker uit het stopcontact) en sluit de gaskraan. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 33 Storingen Vervolg tabel vorige pagina Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Brander dooft na het Thermokoppel (2) is vervuild. Reinig/droog het thermokoppel. ontsteken. Foutcode F3 Keramische glasplaat Sluit de hoofdgaskraan en neem de gebroken stekker uit het stopcontact. Neem contact op met uw installateur. Let op! Werp een gebarsten keramische glasplaat niet in de glasbak maar lever deze in bij de milieustraat...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 / EN 30-2-1 IG9571MBA IG9571MBB Model identificatie Gas-inductiekookplaat Gas-inductiekookplaat Type kookplaat Aantal electrische kookzones en/of gebieden Inductie kookzones of Inductie kookzones of Verwarmingstechnologie kookgebieden kookgebieden Voor ronde elektrische kookzones: diameter nuttig oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone in Energieverbruik per elektrische kookzone of -gebied, berekend per kg (EC...
  • Seite 35: Installatie

    Installatie Veiligheid Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. • Dit apparaat mag uitsluitend door een erkende monteur worden geïnstalleerd. • Zorg er voorafgaand aan de installatie, voor dat de lokale distributie voorwaarden (spanning, frequentie, gas soort en druk) en de aansluitingen van het toestel compatibel zijn.
  • Seite 36: Gasaansluiting

    Installatie • De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden aangestoten. • Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel met de juiste kabel diameters behorend bij de aansluiting. De kabel ommanteling moet van rubber zijn (bijvoorkeur type H05V2V2 of H07V2V2).
  • Seite 37 Installatie • Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook toegestaan. • Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt. • Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking komen met bewegende delen van het keukenmeubel.
  • Seite 38: Voorbereidingen Voor Montage

    Installatie Voorbereidingen voor montage Vrije ruimte rondom toestel A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Bereikbaarheid Bereikbaarheid Oven...
  • Seite 39 Installatie Beluchting min. 200 cm Lade Lade Min. 100 mm...
  • Seite 40: Inbouwen

    Installatie Inbouwen Toestel afmetingen Uitsparing in aanrechtblad Afdichttape RVS vangschaal Glazen vangschaal kookplaat aanrechtblad...
  • Seite 41: Gasaansluiting

    Installatie Gasaansluiting metaal Oven veiligheidsslang PTFE tape G25.3/25 mbar G20/20 mbar Wokbrander 6,0 kW 6,0 kW LET OP! Als u het apparaat wilt ombouwen voor gebruik met een ander type gas, lees dan de handleiding van de ombouwset en gebruik de aangegeven ombouwset.
  • Seite 42: Elektrische Aansluiting

    Installatie Elektrische aansluiting 3 fase - 1 nul 2 fase - 1 nul Aderdoorsnede: Aderdoorsnede: 4x1,5 mm 5x1,5 mm 1 fase - 1 nul 2 fase - 2 nullen (alleen voor NL) Aderdoorsnede: Aderdoorsnede: 3x4 mm 5x1,5 mm LET OP! Raadpleeg de aansluitschema's op de onderzijde van het toestel.
  • Seite 43: Aansluiten En Testen

    Installatie Aansluiten en testen WAARSCHUWING! Controleer of de aansluitingen gasdicht zijn.
  • Seite 44: Milieu

    Milieu Afvoeren van het toestel en verpakking Dit apparaat is gemaakt van duurzame materialen. Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Seite 45 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. www.atag.nl www.atag.be 867090 We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen.
  • Seite 46 NOTICE D UTILISATION IG9571MB Tablede cuisson à gaz/induction tactile...
  • Seite 47 Tables des matières Pictogrammes utilisés ....... Voyant de chaleur résiduelle ....... Sécurité ............Boost ..........................Deux foyers l'une derrière l'autre ....Utilisation sûre ..........Zone Bridge Induction ......... Votre table de cuisson à gaz/induction ..Arrêt ............. Cher/chère client(e) ! ........Programmes de cuisson prédéfinis .....
  • Seite 48: Pictogrammes Utilisés

    Pictogrammes utilisés Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RACCORDEMENT AU GAZ Attention – raccordement au gaz RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention –...
  • Seite 49: Sécurité

    Sécurité ATTENTION ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTA- TION ULTÉRIEURE ! Généralités Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages pouvant résulter du non-respect des consignes et avertissements de sécurité. Les détériorations causées par un branchement défectueux, un montage incorrect ou une utilisation inappropriée ne sont pas cou- vertes par la garantie.
  • Seite 50 Sécurité • N essayez JAMAIS d éteindre un feu avec de l eau. Éteignez plutôt l appareil, puis étouffez les flammes avec un couvercle ou une couverture antifeu. • Ne flambez jamais de plats sous une hotte aspirante. Les hautes flammes peuvent provoquer un incendie, même si la hotte n est pas activée.
  • Seite 51 Sécurité • L appareil ne doit pas être placé ou utilisé à l extérieur. • Lors de la première utilisation de la plaque, vous remarquerez une « odeur de neuf ». N ayez aucune inquiétude, ce phénomène est tout à fait normal. Si la cuisine est bien ventilée, l odeur dispa- raîtra rapidement.
  • Seite 52 Sécurité • Ne rangez pas d objets susceptibles d intéresser les enfants dans les placards se trouvant au-dessus ou à l arrière de l appareil. • Les zones de cuisson/brûleurs deviennent très chauds pendant l utilisation et le restent encore quelque temps après. Tenez les enfants éloignés de l appareil durant la cuisson et immédiatement après.
  • Seite 53 Sécurité • Les barquettes ou les feuilles en aluminium ne conviennent pas pour la cuisson. Elles risquent de brûler et de s incruster dans les chapeaux de brûleur et les supports de casserole. • La plaque de cuisson ne peut fonctionner efficacement que si les composants du brûleur ont été...
  • Seite 54: Utilisation Sûre

    Sécurité diaque : nous vous conseillons de consulter votre cardiologue avant de vous servir d une table de cuisson à induction. Utilisation sûre Sécurité anti-surchauffe des foyers d'induction • Chaque foyer d'induction est doté d un capteur thermique. Celui-ci contrôle la température du fond de la casserole et des sections de la table de cuisson.
  • Seite 55: Votre Table De Cuisson À Gaz/Induction

    Votre table de cuisson à gaz/induction Cher/chère client(e) ! Veuillez lire le d'emploi avant l utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil. Le manuel sert également de document de référence pour les techniciens de service. Veuillez donc coller la plaque signalétique de l appareil dans l espace prévu à...
  • Seite 56: Description

    Votre table de cuisson à gaz/induction Description 1. Fusion Volcano Brûleur pour wok (à gaz) 2. Bridge Induction foyer Utilisation du brûleur pour wok 1. Position 0 2. Position maximum 3. Position minimum 4. Position wok (brûleur pour wok) 5. Position rôti (brûleur pour wok)
  • Seite 57 Votre table de cuisson à gaz/induction Utilisation de la foyer d'induction 1. Touche pause 2. Voyant de pause 3. Touche sécurité enfant/écoveille 4. Voyant de sécurité enfant/voyant écoveille 5. Indicateurs d allure de chauffe 6. Touche Marche / Arret 7. Réduire la puissance rapidement 8.
  • Seite 58: Utilisation De L'induction

    Utilisation de l'induction La cuisson par induction La cuisson par induction est rapide La rapidité de l appareil est surprenante au début. Notamment aux positions de réglage plus élevées, les mets et les liquides arrivent à ébullition très rapidement. Pour éviter qu un plat ne soit trop cuit ou ne se dessèche, nous vous conseillons d en surveiller de près la cuisson.
  • Seite 59: Bruits De L'induction

    Utilisation de l'induction Confortable Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingrédients que vous réchauffez d habitude au bain-marie. Rapide En raison de la puissance élevée de la table de cuisson à...
  • Seite 60 Utilisation de l'induction Approprié Inapproprié Les casseroles en acier inoxydable spécial La Faïence Les casseroles portant la mention "Class Induc- Acier inoxydable tion" Les casseroles émaillées résistantes La Porcelaine Les casseroles en fonte émaillée Le Cuivre Le Plastique Aluminium ATTENTION ! Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé...
  • Seite 61 Utilisation de l'induction Diamètre du récipient Le diamètre d'un fond de casserole ne doit pas être inférieur à 12 cm. Avec une casserole trop petite, le foyer ne fonctionnera pas. Cocottes minutes L induction est très pratique si vous utilisez une cocotte à pression. Le foyer réagit très rapidement et la pression est vite atteinte.
  • Seite 62: Utilisation Du Brûleur Pour Wok

    Utilisation du brûleur pour wok Casseroles Veillez à ce que les flammes restent toujours sous la casserole. Beau- coup d'énergie est perdue lorsque celles-ci dépassent du pourtour de la casserole. Les poignées risquent également de devenir trop chaudes. incorrect N'utilisez pas de casseroles dont le fond est inférieur à 12 cm de dia- mètre.
  • Seite 63: Position Du Brûleur Pour Wok

    Utilisation du brûleur pour wok Position du brûleur pour wok Positionnez correctement les pièces du brûleur pour wok. Un placement incorrect des pièces du brûleur risque de nuire au fonctionnement de ce dernier. 1. Montez la coupelle de brûleur (2) dans le logement du brûleur (1).
  • Seite 64: Fonctionnement

    Fonctionnement Mode "écoveille" En mode "écoveille", la table de cuisson est éteinte et utilise aussi peu d'énergie que possible. Vous pouvez également passer en mode "écoveille" depuis le mode "veille" et lorsque des foyers sont encore actives. Passage de la table de cuisson en mode "écoveille" Appuyez brièvement sur la touche Clé.
  • Seite 65: Pause

    Fonctionnement Activation de la sécurité enfant 1. Appuyez sur la touche Clé pendant 2 secondes. Un double signal sonore est émis. Toutes les touches sauf la touche Clé sont inactives. La table de cuisson passe tout d'abord en mode "écoveille" puis en mode "sécurité...
  • Seite 66: Reconnaissance Du Mode

    Fonctionnement Au bout de 25 minutes, la table de cuisson passe automatiquement du mode "pause" au mode "écoveille". Reconnaissance du mode Mode "écoveille" Le voyant rouge situé près de la touche Clé cli- gnote lentement. Mode "veille" Aucun voyant n est allumé. Mode "sécurité...
  • Seite 67 Fonctionnement Activer le compte-minute 1. Appuyez une fois sur la touche Compte-minute/minuteur de cuisson de la foyer de cuisson. L affichage du compte-minute s allume, af- fichant trois zéros qui clignotent. En dessous, un signe "+" et un signe "-" s'affichent. Si vous ne réglez pas de durée à...
  • Seite 68: Activation/Désactivation Du Signal Sonore

    Fonctionnement CONSEILS pour régler le temps de cuisson plus rapidement appuyez sur la touche "+" ou "-" en la maintenant enfoncée. Activation/désactivation du signal sonore 1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt située à l'extrême gauche. 2. Appuyez sur les touches << et + simultanément en les maintenant appuyées jusqu'à ce vous entendiez un signal sonore.
  • Seite 69: Utilisation De L'induction

    Utilisation de l'induction Mise en marche et réglage de la puissance 1. Appuyez sur la touche Clé. Un signal sonore unique est émis. 2. Placez une casserole au centre d'une foyer de cuisson. La fonction de détection automatique des casseroles la repère et le symbole "-"...
  • Seite 70: Voyant De Chaleur Résiduelle

    Utilisation de l'induction Voyant de chaleur résiduelle La foyer de cuisson peut conserver de la chaleur pendant plusieurs minutes après son utilisation. Un "H" demeure affiché sur l'écran tant qu'elle reste chaude. Boost La fonction "boost" permet une cuisson au niveau maximum de puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum).
  • Seite 71: Zone Bridge Induction

    Utilisation de l'induction Zone Bridge Induction Les Bridge Induction foyers peuvent être couplées. Ceci crée un grand foyer pouvant servir, par exemple, à la cuisson dans un grand plat à poisson ou dans divers récipients nécessitant la même puissance de chauffe. •...
  • Seite 72: Programmes De Cuisson Prédéfinis

    Utilisation de l'induction • La table de cuisson est désormais en mode "écoveille" (voir également "mode écoveille"). Programmes de cuisson prédéfinis Chaque foyer d'induction est dotée de 6 programmes de cuisson prédéfinis. Vous pouvez régler toute heure de fin de programme de cuisson à l aide de la fonction "minuteur de cuisson". Les programmes de cuisson sont basés sur les quantités habituelles.
  • Seite 73 Utilisation de l'induction Fonction "maintien au chaud" Le plat est automatiquement maintenu à une température constante de 70 °C à 75 °C. La fonction "maintien au chaud" donne les meilleurs ré- sultats avec un couvercle sur le récipient. Remuez de temps en temps si la quantité...
  • Seite 74: Réglages De Cuisson

    Utilisation de l'induction Réglages de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du contenu du récipient, le tableau ci-dessous est uniquement indicatif. Utilisez la fonction "boost" ainsi que les réglages 11 et 12 pour : •...
  • Seite 75: Utilisation Du Brûleur Pour Wok

    Utilisation du brûleur pour wok Allumage et réglage Le brûleur est réglables en continu du minimum au maximum. 1. Appuyez sur le bouton du brûleur et faites-le pivoter vers la gauche. Le brûleur s allume. 2. Maintenez le bouton du brûleur enfoncé bien à fond durant 3 se- condes, entre la position maximum et la position minimum.
  • Seite 76: Entretien

    Entretien Nettoyage de la surface en verre CONSEILS Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la table de cuisson. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la table de cuisson ne peuvent pas brûler, il est re- commandé...
  • Seite 77: Problèmes

    Problèmes Généralités REMARQUE Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédia- tement la table de cuisson, débranchez-la et fermez l'arrivée de gaz. Contactez ensuite le service après-vente. Symptôme Cause possible Solution Brûleur pour wok Une odeur de gaz est pré- Le raccordement au gaz de Fermez le robinet de gaz principal.
  • Seite 78 Problèmes Suite du tableau de la page précédente Symptôme Cause possible Solution La flamme du brûleur n'est Pièces du brûleur mal dispo- Assemblez les pièces du brûleur en pas uniforme. sées. vous aidant des arêtes de centrage. Pièces du brûleur sales Nettoyez et séchez les pièces du brû- ou humides.
  • Seite 79: Données Techniques

    Données techniques Informations selon règlement (EU) 66/2014 Mesures selon EN60350-2 / EN 30-2-1 IG9571MBA IG9571MBB Identification du modèle Tablede cuisson à Tablede cuisson à Type de plaque de cuisson gaz/induction tactile gaz/induction tactile Nombre de foyers et/ou aires de cuisson Foyers et aires de cuis- Foyers et aires de cuis- Technologie de chauffage...
  • Seite 80: Installation

    Installation Sécurité Si les instructions de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité pour les dom- mages qui peuvent s'ensuivre. • Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil. • Avant d installer l appareil, assurez-vous que les conditions locales de distribution (tension, fréquence, nature et pression du gaz) et l ajustement de l appareil sont compatibles.
  • Seite 81 Installation • Le câble de raccordement doit pendre librement et ne doit pas passer à travers un tiroir. • Pour le raccordement, utilisez un câble homologué présentant un diamètre correspondant au raccordement. La gaine du câble doit être en caoutchouc (de préférence de type H05V2V2 ou H07V2V2).
  • Seite 82 Installation d un flexible de sécurité spécialement conçu pour cet usage est également autorisé. • Le tuyau derrière le four doit être entièrement fabriqué en métal. • Un flexible de sécurité ne doit pas être plié et ne doit pas entrer en contact avec les parties mobiles des éléments de cuisine.
  • Seite 83: Préparations Pour L Installation

    Installation Préparations pour l installation Dégagement autour de l appareil A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Accessibilité Accessibilité Four...
  • Seite 84 Installation Ventilation min. 200 cm Tiroir Tiroir Min. 100 mm...
  • Seite 85: Installation Intégrée

    Installation Installation intégrée Dimensions de l appareil Découpe sur le plan de travail Bande d'étanchéité Plateau d égouttement en acier inoxydable Plateau d égouttement en verre plaque de cuisson plan de travail...
  • Seite 86: Raccordement Au Gaz

    Installation Raccordement au gaz métal Four flexible de sécurité Ruban PTFE G25.3/25 mbar G20/20 mbar Brûleur pour wok 6,0 kW 6,0 kW REMARQUE Lorsque vous convertissez l appareil pour l utiliser avec un autre type de gaz, consultez le manuel du kit de conversion et utilisez le kit de conversion spécifié.
  • Seite 87: Raccordement Électrique

    Installation Raccordement électrique 3 phases - 1 neutre 2 phases - 1 neutre Section transversale : Section transversale : 4x1,5 mm 5x1,5 mm 2 phases - 2 neutres (seulement pour les Pays- 1 phase - 1 neutre Bas) Section transversale : Section transversale : 3x4 mm 5x1,5 mm REMARQUE...
  • Seite 88: Raccordement Et Contrôle

    Installation Raccordement et contrôle ATTENTION ! Vérifiez si les raccords sont étanches au gaz.
  • Seite 89: Environnement

    Environnement Mise au rebut de l appareil et de l emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Veillez à mettre l'appareil au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir comment procéder.
  • Seite 90 La tablette signalétique se trouve en-dessous de l appareil. Collez ici la copie de la plaque signalétique de l appareil. www.atag.nl www.atag.be 867091 Sous réserve de modification.
  • Seite 91 GEBRAUCHSANWEISUNG IG9571MB Gas-Induktionskochfeld...
  • Seite 92 Inhaltsverzeichnis Benutzte Piktogramme ......Restwärmeanzeige ........Sicherheit ............ Boost ..........................Zwei hintereinander liegende Kochzonen ..Sicherer Gebrauch ........Bridge Induction zone ......... Ihr Gas-Induktionskochfeld ...... Ausschalten ..........Sehr geehrter Kunde! ........Automatische Garprogramme ..... Beschreibung ..........Garstufen ............. Induktion verwenden ......... Bedienung des Wok-Brenners ....
  • Seite 93: Benutzte Piktogramme

    Benutzte Piktogramme Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: INFORMATION! Information, Rat, Tipp oder Empfehlung WARNUNG! Warnung Gefahr GASANSCHLUSS! Warnung Gasanschluss ELEKTROSCHOCK! Warnung Stromschlaggefahr HEIßE OBERFLÄCHE! Warnung heiße Oberfläche BRANDGEFAHR! Warnung Brandgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen.
  • Seite 94: Sicherheit

    Sicherheit WARNUNG! BITTE AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Allgemein Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau oder Ver- wendung sind von der Garantie ausgeschlossen. WARNUNG! Dieses Gerät und die zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß.
  • Seite 95 Sicherheit Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube. Die hohen Flammen können auch bei ausgeschalteter Dunstabzugshaube einen Brand verursachen. WARNUNG! Verwenden Sie für Kochplatten nur Schutzabdeckungen, die vom Hersteller des KochGerätes produziert wurden bzw. die der Her- steller des KochGerätes in seiner Gebrauchsanleitung für das konkrete Gerät empfiehlt.
  • Seite 96 Sicherheit Durch Lüften in der Küche verschwindet der Geruch nach einiger Zeit. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem externen Zeit- schalter oder einer Fernsteuerung konzipiert. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Reinigen Sie die Kochmulde nie mit einem Hochdruck- oder Dampfreinigungsgerät.
  • Seite 97 Sicherheit Die Kochzonen/Brenner werden beim Gebrauch heiß und bleiben nach dem Gebrauch noch eine Weile heiß. Halten Sie Kinder während des Kochvorgangs und kurz nach dem Kochen vom Kochfeld fern. Gaskochbrenner WARNUNG! Bei intensiverem lang andauerndem Betrieb des KochGerätes ist eventuell eine zusätzliche Belüftung des Raumes notwendig, z.B.
  • Seite 98: Induktionskochzonen Und -Kochflächen

    Sicherheit Das Kochfeld kann nur richtig funktionieren, wenn die Brennerteile mithilfe der Führungszapfen zusammengesetzt wurden. Sorgen Sie dafür, dass die Topfroste richtig aneinander gereiht sind und flach auf der Auffangschale aufliegen. Andernfalls stehen die Töpfe nicht stabil. Halten Sie Topfhandschuhe und Topflappen von der Flamme fern. Verwenden Sie keine Grillplatten oder Backbleche.
  • Seite 99: Sicherer Gebrauch

    Sicherheit Sicherer Gebrauch Temperatursicherung der Induktionszonen Jede Induktionszone verfügt über einen Sensor. Dieser Sensor kontrolliert die Temperatur des Topfbodens und die Bereiche des Kochfeldes. Diese Funktion verhindert eine Überhitzung (beispielsweise wenn ein Topf trocken kocht). Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistung der Kochzone/des Kochfeldes automatisch gesenkt, oder komplett ausgeschaltet.
  • Seite 100: Ihr Gas-Induktionskochfeld

    Ihr Gas-Induktionskochfeld Sehr geehrter Kunde! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitungen. Sie enthalten allgemeine Tipps, In- formationen über die Einstellungen und Anpassungen, die Sie vornehmen können, und die beste Art und Weise, Ihr Gerät zu pflegen. Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für Servicetechniker. Bitte kleben Sie daher den Geräteausweis in das dafür vorgesehene Feld am Ende des Handbuchs.
  • Seite 101: Beschreibung

    Ihr Gas-Induktionskochfeld Beschreibung 1. Fusion Volcano Wok-Brenner (Gas) 2. Bridge Induction Zone Bedienung des Wok-Brenners 1. 0-Stufe 2. Vollstufe 3. Kleinstufe 4. Wokstufe (Wokbrenner) 5. Bratstufe (Wokbrenner)
  • Seite 102 Ihr Gas-Induktionskochfeld Bedienung der Induktionszone 1. Pause-Taste 2. Pause-Anzeige 3. Kindersicherung-/Spar-Standby-Taste 4. Kindersicherungsanzeige / Spar-Standby-Anzeige 5. Stufenanzeige in Blöcken 6. Taste Ein/Aus 7. Leistung schnell absenken 8. Leistung absenken 9. Leistung erhöhen 10. Leistung schnell erhöhen 11. Boost 12. Taste Kochuhr/Timertaste 13.
  • Seite 103: Induktion Verwenden

    Induktion verwenden Kochen mit Induktion Das Kochen mit Induktion ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Kochstufen wird der Siedepunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe des Kochfeldes zu bleiben.
  • Seite 104: Geräusche

    Induktion verwenden Bequem Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt werden. Mit der niedrigsten Koch- stufe können Sie z. B. direkt im Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie norma- lerweise im Wasserbad erhitzen würden. Schnell Durch die hohe Leistung des Induktionskochfeldes können Gerichte schnell zum Kochen gebracht werden.
  • Seite 105 Induktion verwenden Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Geeignet Ungeeignet Class Induction Edelstahl Solide emaillierte Töpfe Porzellan Emailliertes gusseisernes Kochgeschirr Kupfer Kunststoff Aluminium WARNUNG! Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr: das Email kann auf einer höheren Kochstufe abspringen, wenn der Topf trockenkocht; bei hoher Leistung kann sich der Topfboden verformen.
  • Seite 106 Induktion verwenden Durchmesser des Kochtopfes Der Mindestdurchmesser für den Topf beträgt 12 cm. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht eingeschaltet. Schnellkochtöpfe Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut zum Induktionskochen. Die schnell reagierende Kochzone erhöht schnell den Druck im Schnellkochtopf. Sobald Sie eine Kochzone abschalten, wird das Garen der Speise sofort unterbrochen.
  • Seite 107: Wok-Brenner Verwenden

    Wok-Brenner verwenden Töpfe Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn die Flammen außen um den Topf züngeln, geht viel Energie ver- loren. Auch können dadurch die Griffe zu heiß werden. falsch Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm. Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
  • Seite 108: Positionierung Des Wok-Brenners

    Wok-Brenner verwenden Positionierung des Wok-Brenners Platzieren Sie den Wok-Brenner in korrekter Weise. Wenn die Teile des Wok-Brenners nicht korrekt platziert werden, kann dies dazu füh- ren, dass der Brenner nicht ordnungsgemäß funktioniert. 1. Setzen Sie den Brennerverteiler (2) in das Brennergehäuse (1).
  • Seite 109: Betrieb

    Betrieb Spar-Standby-Modus Im Spar-Standby-Modus ist das Kochfeld ausgeschaltet; so verbraucht es am wenigsten Energie. Das Kochfeld kann auch aus dem Stand-by-Modus in den Spar-Standby-Modus geschaltet werden und wenn Kochzonen noch aktiv sind. Das Kochfeld in den Spar-Standby-Modus schalten Drücken Sie kurz auf die Schlüssel-Taste. Es ertönt ein einzelnes akustisches Signal.
  • Seite 110: Pause

    Betrieb Einschalten der Kindersicherung 1. Drücken Sie die Schlüssel-Taste für zwei Sekunden. Ein zweifaches akustisches Signal ist zu hören. Alle Tasten mit Ausnahme der Schlüssel-Taste sind jetzt inaktiv. Das Kochfeld wird erst in den Spar-Standby-Modus und dann in den Kindersicherungsmodus geschaltet. Das rote Lämpchen leuchtet konstant.
  • Seite 111: Erkennen Eines Modus

    Betrieb Nach 25 Minuten wird das Kochfeld automatisch aus dem Pause-Modus in den Spar-Standby- Modus versetzt. Erkennen eines Modus Spar-Standby-Modus Das rote Lämpchen neben der Schlüssel-Taste blinkt langsam. Der Standby-Modus Kein Lämpchen leuchtet. Die Kindersicherung Das rote Lämpchen neben der Schlüssel-Taste leuchtet.
  • Seite 112 Betrieb Einschalten des Timers 1. Drücken Sie einmal die Taste Timer/Kochuhr für die gewünsch- te Kochzone. Das Display des Timers leuchtet auf, und Sie sehen drei blinkende Nullen. Darunter erscheinen die Zeichen + und - . Wenn Sie mit den Tasten + oder - keine Zeit einstellen, startet der Timer automatisch nach drei Sekunden.
  • Seite 113: Akustisches Signal Ein- Und Ausschalten

    Betrieb Akustisches Signal ein- und ausschalten 1. Drücken Sie zweimal auf den am weitesten links sitzenden Ein-/ Ausschaltknopf. 2. Drücken und halten Sie die Taste << und die Taste + gleichzeitig, bis Sie einen Signalton hören. Nun ist der Signalton für alle Tastenbedienungen ausgeschaltet, mit Ausnahme der Pause-Taste und der Sperrtaste.
  • Seite 114: Bedienung Des Induktionskochfeldes

    Bedienung des Induktionskochfeldes Einschalten und Einstellen der Leistung 1. Drücken Sie auf die Schlüssel-Taste. Es ertönt ein einzelnes akustisches Signal. 2. Stellen Sie einen Topf in die Mitte einer Kochzone. Die APd erkennt einen Topf und im Display wird ein blinkendes -“ angezeigt.
  • Seite 115: Restwärmeanzeige

    Bedienung des Induktionskochfeldes Restwärmeanzeige Die Kochzone kann nach der Verwendung noch einige Minuten heiß bleiben. Solange die Kochzone noch warm ist, wird im Display ein „H“ angezeigt. Boost Die „Boost“-Funktion können Sie verwenden, um für eine kurze Zeit (maximal 10 Minuten) mit höchster Leistung zu kochen.
  • Seite 116: Bridge Induction Zone

    Bedienung des Induktionskochfeldes Bridge Induction zone Die Bridge Induction zonen können miteinander verbunden werden. Es entsteht eine große Zone, z. B. für eine große Fischpfanne oder verschiedene Töpfe mit derselben Leistung. Wenn die Bridge Induction zonen verbunden werden, kann „Boost“ nicht aktiviert werden und die Menüfunktionen stehen nicht zur Verfügung.
  • Seite 117: Automatische Garprogramme

    Bedienung des Induktionskochfeldes Es ertönt ein einzelnes akustisches Signal. Das rote Lämpchen neben der Schlüssel-Taste blinkt langsam. Das Kochfeld befindet sich jetzt im Spar-Standby-Modus (vgl. auch „Spar-Standby-Modus“). Automatische Garprogramme Jede Induktionszone verfügt über 6 automatische Garprogramme. Die eventuelle Endzeit eines au- tomatischen Garprogramms können Sie selbst mithilfe der Kochuhrfunktion einstellen.
  • Seite 118 Bedienung des Induktionskochfeldes Warmhalte-Funktion Die Temperatur des Gerichts wird automatisch konstant bei 70 °C-75 °C gehalten. Die Warmhaltestufe funktioniert am besten mit einem Deckel auf dem Topf. Größere Mengen und festere Gerichte müssen ab und zu umgerührt werden. Die maximale Warmhaltezeit beträgt 8 Stunden, es sei denn, es wurde über einen Timer eine kürzere Zeit eingestellt.
  • Seite 119: Garstufen

    Bedienung des Induktionskochfeldes Garstufen Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammen- setzung des Topfs und dessen Inhalt abhängt. Verwenden Sie „Boost“ und die Stufen 11 und 12, um: Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen zu bringen; Blattgemüse anzudünsten;...
  • Seite 120: Bedienung Des Wok-Brenners

    Bedienung des Wok-Brenners Zündung und Anpassung Der Brenner kann stufenlos von der Klein- bis zur Vollstufe eingestellt werden. 1. Drücken Sie auf den Bedienknopf, und drehen Sie ihn nach links. Der Brenner wird angezündet. 2. Halten Sie den Bedienknopf mindestens 3 Sekunden vollständig zwischen der höchsten und der niedrigsten Stufe gedrückt.
  • Seite 121: Pflege

    Pflege Reinigen der Glasplatte TIPP! Aktivieren Sie vor jeder Reinigung des Kochfeldes die Kindersicherung. Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Seite 122: Störungen

    Störungen Allgemein HINWEIS! Wenn Sie in der Glasplatte den kleinsten Bruch oder Riss bemerken, schalten Sie das Kochfeld sofort aus, trennen Sie das Kochfeld vom Netz und sperren Sie die Gaszufuhr. Rufen Sie dann den Kundendienst an. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Wok-Brenner In der Nähe des Gerätes...
  • Seite 123 Störungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Brenner brennt nicht Brennerteile nicht richtig Setzen Sie die Teile des Brenners mit- gleichmäßig. platziert. hilfe der Zentrierungskerben zusam- men. Brennerteile ver- Reinigen/trocknen Sie die Brennerteile. schmutzt/feucht. Achten Sie dabei darauf, dass die Ausströmöffnungen durchgängig sind.
  • Seite 124: Technische Daten

    Technische Daten Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 / EN 30-2-1 IG9571MBA IG9571MBB Modellbezeichnung Gas-Induktionskochfeld Gas-Induktionskochfeld Typ des Kochfelds Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Induktionskochzonen Induktionskochzonen Heiztechnologie und -Kochflächen und -Kochflächen Bei kreisförmigen Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone in cm Energieverbrauch je electrische Kochzone oder -fläche je kg (EC...
  • Seite 125: Installation

    Installation Sicherheit Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur ange- schlossen werden. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die örtlichen Vertriebs- bedingungen (elektrische Spannung, Frequenz, Gasart und Gasdruck) und die Einstellungen des Geräts kompatibel sind.
  • Seite 126: Gasanschluss

    Installation Das Anschlusskabel muss frei hängen und sollte nicht durch eine Schublade geführt werden. Verwenden Sie für den Anschluss ein technisch abgenommenes Kabel mit den zum Anschluss passenden Durchmessern. Die Kabelummantelung muss aus Gummi sein (bevorzugt des Typs H05V2V2 oder H07V2V2). Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der tatsächlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 127: Kundendienst

    Installation Wir empfehlen, das Kochfeld mit einer festen Leitung anzuschlie- ßen. Erlaubt ist jedoch auch der Anschluss mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch. Der Schlauch hinter dem Backofen muss vollständig aus Metall hergestellt sein. Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht mit bewegenden Teilen eines Küchenmöbels in Berührung kom- men.
  • Seite 128: Vorbereitung Der Installation

    Installation Vorbereitung der Installation Freier Platz rund um das Gerät A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Zugänglichkeit Zugänglichkeit Backofen...
  • Seite 129: Einbau

    Installation Belüftung min. 200 cm Schublade Schublade Min. 100 mm Einbau Geräteabmessungen...
  • Seite 130 Installation Ausschnitt in der Arbeitsplatte Dichtungsband Edelstahl-Tropfschale Glas-Tropfschale kochmulde Kochfeld...
  • Seite 131: Gasanschluss

    Installation Gasanschluss Metall Backofen Sicherheits- schlauch PTFE-Band G25.3/25 mbar G20/20 mbar Wok-Brenner 6,0 kW 6,0 kW HINWEIS! Für den Umbau des Gerätes für eine andere Gasart lesen Sie die Umbauanleitung und verwenden Sie den entsprechenden Umbausatz.
  • Seite 132: Elektroanschluss

    Installation Elektroanschluss 1 Phase - 1 Neutralleiter 2 Phasen - 1 Nullanschluss Aderquerschnitt: Aderquerschnitt: 4x1,5 mm 5x1,5 mm 1 Phase - 1 Nullanschluss 12 Phasen - 2 Nullanschlüsse (Nur NL) Aderquerschnitt: Aderquerschnitt: 3x4 mm 5x1,5 mm HINWEIS! Beachten Sie das Anschlussdiagramm auf der Unterseite des Geräts. Connected load Total load 3700 W...
  • Seite 133: Anschluss & Überprüfung

    Installation Anschluss & Überprüfung WARNUNG! Anschlüsse auf Gasdichtigkeit prüfen.
  • Seite 134: Umwelt

    Umwelt Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung er- halten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: Pappe;...
  • Seite 135: Für Deutschland

    Umwelt FÜR DEUTSCHLAND: Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro-nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 136 Umwelt 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sied- lungsabfall zu erfassen ist.
  • Seite 137 Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin. www.atag.nl www.atag.be 867092 Änderungen vorbehalten.
  • Seite 138 INSTRUCTIONS FOR USE IG9571MB Gas induction hob...
  • Seite 139 Contents Pictograms used ........Residual heat indicator ........ Safety ............Boost ..........................Two cooking zones behind each other ..Safe use ............Bridge Induction zone ......... Your gas-induction hob ......Switching off ..........Dear customer! ..........Automatic cooking programs ...... Description ...........
  • Seite 140: Pictograms Used

    Pictograms used The following symbols are used throughout the manual, and they have the following meanings: INFORMATION! Information, advice, tip, or recommendation WARNING! Warning general danger GAS CONNECTION! Warning gas connection ELECTRIC SHOCK! Warning danger of electric shock HOT SURFACE! Warning danger of hot surface DANGER OF FIRE!
  • Seite 141: Safety

    Safety WARNING! READ CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE! General The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from failure to follow the safety instructions and warnings. Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. WARNING! This appliance and the accessible parts will become hot during use.
  • Seite 142 Safety WARNING! Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the appliance manufacturer in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. If a drawer underneath the appliance is permitted (see the installation instructions), without an intermediate bottom, this should not be used to store highly flammable objects/materials.
  • Seite 143 Safety WARNING! Ceramic glass plate broke Shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply. Do not touch the appliance surface. Do not use the appliance. WARNING! Households with children and people with special needs This appliance can be used by children aged 8 years and over, as well as by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided they...
  • Seite 144 Safety CAUTION:The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
  • Seite 145 Safety Induction cooking zones and cooking areas Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, and lids on the surface of the cooking hob; they may become hot. As soon as you remove the pan from the hob, the cooking process will stop automatically.
  • Seite 146: Safe Use

    Safety Safe use Temperature safety induction zones Each induction zone is equipped with a sensor. This sensor measures the temperature of the base of the pan and the sections of the hob. This facility prevents overheating (for example through a pan boiling dry). In case of temperatures rising too high, the power of the cooking zone/hub is reduced automatically or shut off completely.
  • Seite 147: Your Gas-Induction Hob

    Your gas-induction hob Dear customer! Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance. The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore, stick the appliance identification card in the space provided at the back of the manual.
  • Seite 148: Description

    Your gas-induction hob Description 1. Fusion Volcano Wok burner (gas) 2. Bridge Induction zone Wok burner operation 1. 0 position 2. High setting 3. Low setting 4. Wok setting (wok burner) 5. Roasting setting (wok burner)
  • Seite 149 Your gas-induction hob Induction zone operation 1. Pause button 2. Pause indicator 3. Childproof lock/Eco standby button 4. Childproof lock indicator/Eco standby indicator 5. Level indicator in cubes 6. On/off button 7. Reduce the power quickly 8. Reduce the power 9.
  • Seite 150: Induction Use

    Induction use Induction cooking Induction cooking is fast To start with, you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will come to a boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry.
  • Seite 151: Induction Sounds

    Induction use Easy The electronic controls are accurate and easy to set. On the lowest setting, you can melt chocolate directly in the pan, for example, or cook ingredients that you would normally heat in au bain-marie. Fast Thanks to the induction hob’s high power levels, bringing food to the boil is very quick. Cooking food takes just as long as other types of cooking.
  • Seite 152 Induction use Table continued from last page Suitable Unsuitable Solid enamelled pans Porcelain Enamelled cast-iron pans Copper Plastic Aluminium WARNING! Be careful with thin enamelled sheet steel pans: the enamel may come loose from the steel at high settings if the pan boils dry; high power level settings may cause the base of the pan to warp.
  • Seite 153 Induction use Pan diameter The minimum diameter for the pan base is 12 cm. If a pan is too small, the zone will not work. Pressure cookers Induction cooking is very suitable for pressure cookers. The fast-reacting cooking zone brings the pressure cooker to pressure quickly.
  • Seite 154: Wok Burner Use

    Wok burner use Pans Always ensure that the flames remain under the pan. A lot of energy is lost when flames burn around the outside of the pan. The handles could also become too hot. wrong Do not use pans with a base diameter smaller than 12 cm. Smaller pans are not as stable.
  • Seite 155: Wok Burner Position

    Wok burner use Wok burner position Place the wok burner in the correct way. Placing the wok burner parts incorrectly can result in a poorly functioning burner. 1. Place the burner distributor (2) in the burner housing (1). 2. Use the positioning notches to place the inner ring (3) on the burner distributor (2) position position rings...
  • Seite 156: Operation

    Operation The eco standby mode In the eco standby mode, the hob is switched off and it uses as little energy as possible. The hob can also be switched to the eco standby mode from the standby mode and when cooking zones are still active.
  • Seite 157: Pause

    Operation Switching on the childproof lock 1. Press the key button for 2 seconds. A double audio signal will be heard. All buttons are now inactive, except for the key button. The hob first switches to the eco standby mode and then to the childproof lock mode.
  • Seite 158: Timer/Kitchen Timer

    Operation Table continued from last page The standby mode Not a single light is lit. The childproof lock mode The red light next to the key button is lit constantly. The pause mode The red light next to the pause button flashes. Timer/kitchen timer The timer function The kitchen timer function...
  • Seite 159: Switching The Audio Signal On And Off

    Operation Switching on the kitchen timer 1. Press the timer/cooking timer button from the cooking zone once. 2. Press the + or - button to switch from the timer function to the kitchen timer function. After that, you can set the desired cooking time with the + button. Then you can change the set time with the - button.
  • Seite 160: Induction Operation

    Induction operation Switching on and power setting 1. Press the key button. A single audio signal sounds. 2. Place a pan in the middle of a cooking zone. The APd registers a pan and a flashing -’ appears in the display. If you don’t do anything else, the cooking zone will switch off automatically after 10 seconds.
  • Seite 161: Boost

    Induction operation Boost You can use the ‘boost’ function for cooking at the highest power level during a short time (max 10 minutes). After the maximum boost time has passed, the power will be reduced to setting 12. Switching on ‘boost’ 1.
  • Seite 162: Switching Off

    Induction operation Enable connecting Bridge Induction zones 1. Place a large pan on both cooking zones so that both zones are well covered. 2. Switch on the front cooking zone. 3. Hold two keys down at the same time (for a few seconds): the << button on the rear Bridge Induction zone and the >>...
  • Seite 163 Induction operation To set an automatic program The cooking zone is switched on. 1. Press the menu button. A series of 6 icons will light up, 1 of which brighter than the others. 2. Again press the menu button, or press and hold down the menu button to go to the next menu function.
  • Seite 164 Induction operation Searing function The searing setting provides the optimal searing temperature. After the audio signal, the pan has reached its temperature. The oil or butter can be put into the pan and then the dish. Grill function The grill setting provides the optimal grilling temperature. An audio signal can be heard when the pan has reached its temperature.
  • Seite 165: Cooking Settings

    Induction operation Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the pan and its contents, the table below is intended as a guideline only. Use ‘boost’ and settings 11 and 12 to: bring food or liquid to the boil quickly; ‘shrink’...
  • Seite 166: Wok Burner Operation

    Wok burner operation Ignition and adjustment The burner is fully adjustable between high and low settings. 1. Press the control knob and turn it anticlockwise. The burner will ignite. 2. Keep the control knob fully depressed for at least 3 seconds between high and low settings.
  • Seite 167: Maintenance

    Maintenance Cleaning glass top TIP! Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. For daily cleaning, a damp cloth with a mild cleaning agent is best. Dry off with kitchen paper or a dry tea towel.
  • Seite 168: Faults

    Faults General NOTE! If you notice a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately, unplug the hob, and close off the gas supply. Then contact the Service Department. Symptom Possible cause Solution Wok burner There is a smell of gas near The appliance connection is Turn off the main gas supply valve.
  • Seite 169 Faults Table continued from last page Symptom Possible cause Solution Ceramic glass plate broke Close the gas main switch and pull the plug out of the socket. Contact your installer. Please note! Do not throw a broken ceramic glass plate in the glass recycling bin but take this to the Municipality's waste recycling centre.
  • Seite 170: Technical Data

    Technical data Information according to regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 / EN 30-2-1 IG9571MBA IG9571MBB Model identification Gas induction hob Gas induction hob Type of hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking Induction cooking Heating technology zones and cooking zones and cooking areas...
  • Seite 171: Installation

    Installation Safety If the safety instructions and warnings are not followed, the manufacturer cannot be held responsible for any resulting damage. This appliance should only be connected by a registered installer. Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (voltage, frequency, nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
  • Seite 172: Gas Connection

    Installation For connecting, use an approved cable with the correct cable diameters appropriate for the connection. The cable casing should be made of rubber (preferably of the H05V2V2 or H07V2V2 type). Before connecting the appliance, make sure the voltage indicated on the rating plate conforms to the voltage in your power mains.
  • Seite 173 Installation Service Disconnect the appliance from the mains supply before starting any repair work. Faulty parts may only be replaced by original parts. The manufacturer can only guarantee that original parts meet safety requirements. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 174: Preparations For Installation

    Installation Preparations for installation Free space around the appliance A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Accessibility Accessibility Oven...
  • Seite 175 Installation Ventilation min. 200 cm Drawer Drawer Min. 100 mm...
  • Seite 176: Built-In

    Installation Built-in Appliance dimensions Cut-out in the worktop Sealing tape Stainless steel drip tray Glass drip tray worktop...
  • Seite 177: Gas Connection

    Installation Gas connection metal Oven safety hose PTFE tape G25.3/25 mbar G20/20 mbar Wok burner 6.0 kW 6.0 kW NOTE! When converting the appliance for use with another type of gas, see conversion set manual and use the specified conversion set.
  • Seite 178: Electrical Connection

    Installation Electrical connection 3 phases - 1 neutral 2 phases - 1 neutral Cross sectional area: Cross sectional area: 4x1.5 mm 5x1.5 mm 1 phase - 1 neutral 2 phases - 2 neutral (only for NL) Cross sectional area: Cross sectional area: 3x4 mm 5x1.5 mm NOTE!
  • Seite 179: Connecting & Testing

    Installation Connecting & testing WARNING! Check if connections are gastight.
  • Seite 180: Environment

    Environment Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during the manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this. The appliance packaging is recyclable.
  • Seite 181 The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Stick the appliance identification card here. www.atag.nl www.atag.be 867093 We reserve the right to make changes.

Inhaltsverzeichnis