Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atag IG9571MB Gebrauchsanweisung

Atag IG9571MB Gebrauchsanweisung

Gas-induktionskochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IG9571MB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
Gas-Induktionskochfeld
mode d'emploi
Table de cuisson à induction
et gaz
IG9571MB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag IG9571MB

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Gas-Induktionskochfeld mode d’emploi Table de cuisson à induction et gaz IG9571MB...
  • Seite 2 Anleitung DE 3 – DE 38 Manuel FR 3 - FR 38 Verwendete Piktogramme - Pictograms used Wichtig zu wissen - Important information Tipp - Conseil...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE Votre plaque de cuisson Présentation Panneau de commandes Description Consignes de sécurité Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Utilisation induction Utilisation des commandes tactiles La cuisson par induction Fonctionnement de la cuisson par induction Les bruits de l'induction Casseroles Fonctionnement induction Mise en marche et réglage de la puissance...
  • Seite 4: Votre Plaque De Cuisson

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Introduction Cette plaque de cuisson offre une combinaison qui a été conçue pour l’amateur de cuisine. La plaque de cuisson se compose d’un brûleur wok fonctionnant au gaz et de quatre zones de cuisson à induction. Cuire sur une plaque de cuisson à...
  • Seite 5 VOTRE PLAQUE DE CUISSON Le manuel sert de référence au service après-vente. Il vous faut donc coller la plaquette signalétique située sur la plaque en verre au dos de ce manuel dans le cadre prévu à cet effet. Les données qui se trouvent sur cette plaquette vous seront demandées par les employés du service après-vente dès que vous les contactez.
  • Seite 6: Panneau De Commandes

    5. Cubes indicateurs de niveau 6. Touche marche/arrêt 7. Réduire la puissance rapidement 8. Réduire la puissance 9. Augmenter la puissance een ATAG TC (700002940000) 10. Augmenter la puissance rapidement 11. Boost 12. Touche horloge/minuteur de cuisson 13. Voyant horloge 14.
  • Seite 7: Description

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Description 1. Zone de cuisson gauche, brûleur pour wok (gaz) 6 kW 2. Zone Bridge 180 x 220 mm 3,7kW (zones pouvant être couplées) 1. Position 0 2. Position maximum 3. Position minimum 4. Position wok (brûleur pour wok) 5.
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    SÉCURITÉ Avant toute utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité ! Sécurité anti-surchauffe • Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Seite 9: Utilisation Induction

    UTILISATION INDUCTION Utilisation des commandes tactiles Les commandes tactiles peuvent demander un temps d'adaptation si vous êtes habitué(e) aux boutons rotatifs. Placez le bout du doigt à plat sur la commande pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'appuyer. Les capteurs tactiles ne réagissent qu'à...
  • Seite 10: Fonctionnement De La Cuisson Par Induction

    UTILISATION INDUCTION Fonctionnement de la cuisson par induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction se forme dans le fond de la casserole. Ce courant à...
  • Seite 11: Casseroles

    Class Induction L’acier inoxydable Les casseroles en émail résistant La porcelaine Les casseroles en fonte émaillée Le cuivre Le plastique L’aluminium Pour les programmes de cuisson, il est conseillé d’utiliser les récipients recommandés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). FR 11...
  • Seite 12 UTILISATION INDUCTION Attention Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé : • l’émail peut s’écailler (se détacher de l’acier) si la zone de cuisson est sur une position élevée alors que la casserole est (trop) sèche ; • le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une surchauffe par exemple ou en raison de l’utilisation d’une puissance trop élevée.
  • Seite 13: Fonctionnement Induction

    FONCTIONNEMENT INDUCTION Mise en marche et réglage de la puissance Il y a 12 positions de réglage de la puissance des zones de cuisson. La plaque de cuisson dispose également d'une fonction "boost" 1. Placez une casserole au centre d’une zone de cuisson. 2.
  • Seite 14: Boost

    FONCTIONNEMENT INDUCTION Boost La fonction ‘boost’ permet une cuisson au niveau maximum de puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum). La puissance revient automatiquement au niveau 12 une fois la durée maximum de la fonction boost écoulée. Activer la fonction boost 1.
  • Seite 15: Comment Coupler Les Zones D'induction Bridge

    FONCTIONNEMENT INDUCTION Comment coupler les zones d'induction Bridge Les zones d'induction Bridge peuvent être couplées (connectées) ensemble. Ceci créé une grande zone pouvant servir à la cuisson par exemple dans un grand plat à poisson. • Si les zones Bridge sont couplées, la fonction boost et les fonctions du menu ne sont pas disponibles.
  • Seite 16: Arrêt

    La plaque peut également passer en mode écoveille depuis le mode veille et lorsque des zones de cuisson sont encore actives. Bon à savoir La plaque de cuisson consomme moins de 0,5 Watt en mode écoveille. een ATAG TC (700002940000) C'est-à-dire encore moins qu'en mode veille. FR 16...
  • Seite 17: Sécurité Enfant

    Sécurité enfant Votre plaque à induction est équipée d’une sécurité enfant qui permet de een ATAG TC (700002940000) verrouiller l’appareil. Il prévient la mise en route inopinée de l'appareil. Activation de la sécurité enfant 1. Appuyez sur la touche sécurité enfant pendant deux secondes.
  • Seite 18: Pause

    Un double signal sonore est émis et la plaque de cuisson reprend reen ATAG TC (700002940000) les réglages définis avant la pause. • Sans autre action de votre part dans un délai de 5 minutes : toutes les zones de cuisson actives s'arrêtent automatiquement.
  • Seite 19: Horloge/Minuteur De Cuisson

    FONCTIONNEMENT INDUCTION Horloge/minuteur de cuisson La touche du minuteur de chacune des zones de cuisson possède deux fonctions: La fonction horloge La fonction minuteur de cuisson Cette fonction se reconnaît à la Cette fonction se distingue par la petite flèche rouge pointée vers petite flèche rouge pointée vers le haut.
  • Seite 20 FONCTIONNEMENT INDUCTION Activation du minuteur de cuisson 1. Appuyez une fois sur la touche du minuteur de la zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche "+" ou "-" pour passer de la fonction horloge à la fonction minuteur de cuisson. Vous pouvez ensuite régler le temps de cuisson voulu avec la touche "+".
  • Seite 21: Activer Et Désactiver Le Signal Sonore

    FONCTIONNEMENT INDUCTION Conseil Vous pouvez maintenir le contact avec la touche "+" ou "-" pour régler le temps de cuisson plus rapidement. Activer et désactiver le signal sonore. 1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt située à l'extrême gauche. 2.
  • Seite 22: Programmes De Cuisson Prédéfinis

    FONCTIONNEMENT INDUCTION Programmes de cuisson prédéfinis Votre plaque de cuisson dispose de 6 programmes de cuisson prédéfinis. Vous pouvez éventuellement régler la fin d’un programme de cuisson à l’aide de la fonction minuteur (voir page 19). Les programmes de cuisson sont basés sur les quantités habituelles. Les tableaux sont indicatifs, et vous pouvez modifier le plat à...
  • Seite 23 2,0 l eau uniquement 1) Le riz ou les pâtes peuvent être ajoutés après le signal sonore. Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). ** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début de la cuisson.
  • Seite 24 2 000 g Marmite haute (Ø 200) Ø 210 / Bridge Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). Fonction wok*/** La fonction wok assure la température optimale tant de l’huile que de la cuisson.
  • Seite 25: Fonction Grill

    Cuisson saine Point de combustion des différents types d'huile Pour garantir une friture aussi saine que possible de vos aliments, Atag conseille de choisir le type d'huile en fonction de la température de friture. Chaque huile a un point de fumée auquel des gaz toxiques sont libérés. Le tableau ci-dessous indique le point de fumée des différents types d'huile...
  • Seite 26: Réglages De Cuisson

    FONCTIONNEMENT INDUCTION Réglages de cuisson Les réglages dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole. Le tableau ci-dessus est uniquement indicatif. Utilisez la fonction «boost» et le • frire des tranches fines de réglage 11 et 12 pour : viande panée.
  • Seite 27: Entretien Induction

    ENTRETIEN INDUCTION Nettoyage Conseil Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la plaque de cuisson. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
  • Seite 28: Généralités

    électrique sur zéro. Contactez le service après-vente. Tableau de dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, il n’est pas obligatoirement défectueux. Vérifiez dans tous les cas les points suivants, ou consultez pour plus d’informations le site ‘www.atag.nl’. Symptôme Cause possible Solution L'affichage s'éclaire lorsque...
  • Seite 29 DIAGNOTIC DE PANNES INDUCTION Symptôme Cause possible Solution Une zone de cuisson s’arrête Le temps prédéfini s'est Arrêtez le signal sonore en soudainement et vous écoulé. appuyant sur la touche "+" ou entendez un signal sonore. "-" du minuteur. La plaque de cuisson ne Il n'y a pas d'alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l'affichage...
  • Seite 30: Fonctionnement Gas

    FONCTIONNEMENT GAS Allumage et réglage Le brûleur est réglables en continu du minimum au maximum. • Appuyez sur le bouton du brûleur et faites-le pivoter vers la gauche. Le brûleur s’allume. • Maintenez le bouton du brûleur enfoncé bien à fond durant 3 secondes, entre la position maximum et la position minimum.
  • Seite 31 FONCTIONNEMENT GAS Anneau pour wok L’anneau pour wok est livré avec l’appareil ou disponible comme accessoire. Il permet de stabiliser les wok à fond arrondi. N’utilisez pas l’anneau pour wok sur le brûleur wok en position rôti. Vous risquez d’abîmer les couleurs. anneau pour wok Support de casseroles Pour mettre en place les supports de casseroles, posez-les...
  • Seite 32 FONCTIONNEMENT GAS Brûleur pour wok Veillez à positionner correctement le brûleur wok. Si les pièces du brûleur wok sont mal ajustées, le brûleur peut ne pas fonctionner correctement. 1. Montez la coupelle de brûleur (2) dans le logement du brûleur (1). 2.
  • Seite 33: Nettoyage

    ENTRETIEN GAS Entretien Un entretien régulier, juste après utilisation, évite que les débordements d’aliments ne puissent s’incruster et causer des taches tenaces, difficiles à éliminer. Utilisez un détergent doux pour ce nettoyage. Commencez par nettoyer le bouton, le brûleur et le support, et ensuite seulement le fond de la table de cuisson.
  • Seite 34 PANNES GAS Tableau des pannes Le fait d’avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson, ne signifie pas automatiquement qu’elle soit défectueuse. Vérifiez toujours les points énumérés au tableau suivant, ou consultez le site web ‘www.atagservice.nl’ pour de plus amples informations. Symptôme Cause possible Solution...
  • Seite 35 PANNES GAS Symptôme Cause possible Solution Le brûleur s'éteint Vous n'avez pas maintenu Maintenez le bouton du brûleur enfoncé bien après l'allumage. le bouton de commande à fond durant 3 secondes minimum, entre la suffisamment longtemps position maximum et la position minimum. Lors (3 secondes minimum) ou d'une première utilisation, ceci peut prendre profondément enfoncé.
  • Seite 36: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Mesures de puissance et d’encastrement Cet appareil satisfait à toutes les directives CE en la matière. Type de plaque de cuisson IG9571MB Induction Branchement 230V - 50Hz Puissance maximale zones de cuisson À gauche à l’avant 3,7 kW (180x220) À...
  • Seite 37: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été employés dans la fabrication de cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à l'issue de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités à...
  • Seite 38: Informations Selon Règlement (Eu) 66/2014

    INFORMATIONS SELON RÈGLEMENT (EU) 66/2014 Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 and EN30-2-1 Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 en EN30-2-1 Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 und EN30-2-1 Informations selon règlement (UE) 66/2014 Mesures selon EN60350-2 et EN30-2-1 Model identification Identificatie van het model...
  • Seite 39 INHALT Ihr Gas-Induktionskochfeld Einführung Bedienfeld Beschreibung Sicherheitshinweise Temperatursicherung Kochzeitbegrenzung Gebrauch induktion Funktion der Sensortasten Kochen mit Induktion Die Induktionstechnik Induktionsgeräusche Töpfe Bedienung induktion Einschalten und Einstellen der Kochstufe Restwärmeanzeige Booster Zwei hintereinander liegende Kochzonen Verbindung der Bridge-Induktionszonen Ausschalten Standby-Modus Spar-Standby-Modus Kindersicherung Pause Erkennen eines Modus...
  • Seite 40: Ihr Gas-Induktionskochfeld

    IHR GAS-INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Diese Kochfeldkombination wurde für den Koch aus Leidenschaft entworfen. Das Kochfeld besteht aus einem Wokbrenner mit Gasbetrieb und vier Induktions-Kochzonen. Kochen mit Induktion hat mehrere Vorteile. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann.
  • Seite 41 IHR GAS-INDUKTIONSKOCHFELD Dieser Gebrauchsanweisung dient eventuell als Nachweis für den Servicedienst. Kleben Sie deshalb bitte die beigefügte lose Datenabbildung in das, dafür hinten in der Gebrauchsanweisung, vorgesehene Kästchen. Die Datenkarte enthält alle Informationen, die der Kundendienst benötigt, um angemessen auf Ihre Fragen reagieren zu können.
  • Seite 42: Bedienfeld

    4. Kindersicherungsanzeige / Spar-Standby-Anzeige 5. Stufenanzeige in Blöcken 6. Ein-/Aus-Taste 7. Leistung schnell absenken 8. Leistung absenken 9. Leistung erhöhen een ATAG TC (700002940000) 10. Leistung schnell erhöhen 11. Booster 12. Timer-/Kochuhrtaste 13. Kochuhranzeige 14. Timeranzeige 15. Taste Zeit verlängern 16.
  • Seite 43: Beschreibung

    IHR GAS-INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone links Wokbrenner (Gas) 6 kW 2. Bridgezone 180 x 220 mm 3,7 kW (Zonen mit Verbindungsmöglichkeit) 1. 0-Stufe 2. Vollstufe 3. Kleinstufe 4. Wokstufe (Wokbrenner) 5. Bratstufe (Wokbrenner) DE 7...
  • Seite 44: Sicherheit

    SICHERHEIT Lesen Sie sich vor Gebrauch die einzelnen Sicherheitsanweisungen durch! Temperatursicherung • Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Bauteile des Kochfeldes. Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko von Überhitzung oder Trockenkochen zu vermeiden.
  • Seite 45: Gebrauch Induktion

    GEBRAUCH INDUKTION Funktion der Sensortasten An die Bedienung des Kochfeldes mithilfe der Sensortasten werden Sie sich gewöhnen wie an andere Bedienungsweisen. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck und die Form von Fingerspitzen reagieren.
  • Seite 46: Die Induktionstechnik

    GEBRAUCH INDUKTION Die Induktionstechnik In dem Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Bequem Die Spule (1) im Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt Kochfeld (2) erzeugt werden.
  • Seite 47: Töpfe

    Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden einen Magneten anzieht. Geeignet Ungeeignet Spezielle Edelstahlpfannen Keramik Class Induction Edelstahl Robuste Emailtöpfe Porzellan Emailliertes gusseisernes Kupfer Kochgeschirr Kunststoff Aluminium Für die automatischen Kochprogramme empfehlen wir, die von ATAG empfohlenen Töpfe zu verwenden (vgl. www.atag.nl). DE 11...
  • Seite 48 GEBRAUCH INDUKTION Achtung Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr: • Auf einer höheren Kochstufe kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist; • durch die hohe Leistung könnte sich der Topfboden leicht verziehen. Achtung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen.
  • Seite 49: Bedienung Induktion

    BEDIENUNG INDUKTION Einschalten und Einstellen der Kochstufe Die Kochzonen haben 12 Kochstufen. Daneben gibt es noch eine Stufe "Boost". 1. Stellen Sie eine(n) Topf/Pfanne in die Mitte einer Kochzone. 2. Drücken Sie auf die Sperrtaste. Es ist ein einzelner Signalton zu hören. 3.
  • Seite 50: Booster

    BEDIENUNG INDUKTION Booster Die "Boost"-Funktion können Sie dafür verwenden, für eine kurze Zeit (maximal 10 Minuten) mit höchster Leistung zu kochen. Nach Ablauf der maximalen Boost-Zeit wird die Leistung auf Stufe 12 gesenkt. Einschalten der Boost-Funktion 1. Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. 2.
  • Seite 51: Verbindung Der Bridge-Induktionszonen

    BEDIENUNG INDUKTION Verbindung der Bridge-Induktionszonen Die Bridge-Induktionszonen können miteinander verbunden werden. Es entsteht eine große Zone, z. B. für eine große Fischpfanne. • Wenn die Bridge-Zonen verbunden werden, kann "Boost" nicht aktiviert werden und die Menüfunktionen stehen nicht zur Verfügung. Verwenden Sie eine (Fisch-) Pfanne, die mindestens eine der zentralen Positionen der Bridge-Zonen bedeckt.
  • Seite 52: Ausschalten

    Energie. Das Kochfeld kann aus dem Standby-Modus in den Spar-Standby- Modus geschaltet werden, wenn noch Kochzonen aktiv sind. een ATAG TC (700002940000) Wussten Sie, dass Das Kochfeld verbraucht im Spar-Standby-Modus weniger als 0,5 W. Dies ist noch weniger als im Standby-Modus.
  • Seite 53: Kindersicherung

    Nach 30 Minuten im Standby-Modus das Kochfeld automatisch in den Spar- Standby-Modus geschaltet wird, um unnötigen Energieverbrauch zu verhindern. een ATAG TC (700002940000) Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie das ausgeschaltete Kochfeld sperren. Damit lässt sich ein unbeabsichtigtes Einschalten beim Reinigen oder durch Kinder verhindern.
  • Seite 54: Pause

    Kochvorgang fortgesetzt. Es ertönt ein zweifaches akustisches Signal und das Kochfeld stellt die vor der Pause vorgenommenen Einstellungen wieder her. reen ATAG TC (700002940000) • Wenn Sie innerhalb von fünf Sekunden keine weitere Bedienaktion vornehmen: Alle aktiven Kochzonen werden automatisch ausgeschaltet. Danach blinkt die Taste noch weitere 25 Minuten, um anzuzeigen, dass die Kochvorgänge durch den Pausenmodus beendet wurden.
  • Seite 55: Timer / Kochuhr

    BEDIENUNG INDUKTION Timer / Kochuhr Die Timer/Kochuhr-Taste jeder Kochzone hat zwei Funktionen: Die Timerfunktion Die Kochuhrfunktion Diese Funktion ist an dem roten Diese Funktion ist an dem roten Aufwärtspfeil zu erkennen. Abwärtspfeil zu erkennen. In der Timerfunktion läuft die Zeit In der Kochuhrfunktion läuft die aufwärts.
  • Seite 56 BEDIENUNG INDUKTION Einschalten der Kochuhr 1. Drücken Sie die Timer/Kochuhr-Taste für die gewünschte Kochzone. 2. Drücken Sie auf die Tasten + oder - , um von der Timerfunktion zur Kochuhr zu schalten. Danach können Sie mit der Taste + die gewünschte Kochzeit einstellen.
  • Seite 57: Ein- Und Ausschalten Des Akustischen Signals

    BEDIENUNG INDUKTION Tipp Sie können die Taste + oder - gedrückt halten, um die gewünschte Kochzeit schneller einzustellen. Ein- und Ausschalten des akustischen Signals 1. Drücken Sie zweimal auf den am weitesten links sitzenden Ein-/ Ausschaltknopf . 2. Drücken und halten Sie die Taste << und die Taste + gleichzeitig, bis Sie einen Signalton hören.
  • Seite 58: Automatische Kochprogramme

    BEDIENUNG INDUKTION Automatische Kochprogramme Ihr Kochfeld verfügt über sechs automatische Kochprogramme. Die eventuelle Endzeit eines automatischen Kochprogramms können Sie selbst mithilfe der Kochuhrfunktion (vgl. S. 19) einstellen. Die Kochprogramme basieren auf üblichen Mengen. Die Tabellen sollen lediglich als Anhalt dienen, die großzügigen Wertbereiche helfen Ihnen dabei, das Gericht Ihren eigenen Wünschen anzupassen.
  • Seite 59 2,0 l nur Wasser 1) Nach dem Ertönen des akustischen Signals können Reis oder Nudeln hinzugefügt werden. Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet.
  • Seite 60: Warmhaltefunktion

    Alle Speisen 2.000 g Hoher Topf (Ø 200) Ø 210 / Bridge Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). Wokfunktion*/** Die Wokstufe sorgt für eine optimale Woktemperatur, sowohl für das Öl als auch für das Pfannenrühren. Nach dem Ertönen des akustischen Signals hat der Topf die gewünschte Temperatur erreicht, Öl und...
  • Seite 61: Gesund Kochen

    Gemüse /-platte Gesund kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Für ein gesundes Braten empfiehlt Atag, die Ölsorte auf die Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freigesetzt werden. Die folgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten. Öl Rauchpunkt °C...
  • Seite 62: Kochstufen

    BEDIENUNG INDUKTION Kochstufen Die Einstellungen richten sich nach dem Inhalt und der Zusammensetzung des Topfes. Folgende Tabelle dient deshalb nur als Richtlinie. Verwenden Sie „Boost“ und • um panierten Fisch zu braten; Kochstufe 11 und 12: • Pasta Garen; • um Speisen oder Flüssigkeiten •...
  • Seite 63: Pflege Induktion

    PFLEGE INDUKTION Reinigen Tipp Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Seite 64: Störungen Induktion

    Wenn Sie an der korrekten Funktion des Geräts zweifeln, bedeutet dies nicht automatisch, dass dieses defekt ist. Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website ‘www.atag.nl’. Symptom Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 65 STÖRUNGEN INDUKTION Symptom Mögliche Ursache Lösung Eine Kochzone wird plötzlich Die an der Eieruhr eingestellte Schalten Sie das Signal aus, ausgeschaltet und Sie hören Zeit ist abgelaufen. indem Sie auf die Taste + ein akustisches Signal. oder - des Timers drücken. Das Kochfeld funktioniert Keine Stromzufuhr Überprüfen Sie die Sicherung...
  • Seite 66: Bedienung Gas

    BEDIENUNG GAS Anzünden und Einstellen Der Brenner kann stufenlos von der Klein- bis zur Vollstufe eingestellt werden. • Drücken Sie auf den Bedienknopf, und drehen Sie ihn nach links. Der Brenner wird angezündet. • Halten Sie den Bedienknopf mindestens 3 Sekunden vollständig zwischen der höchsten und der niedrigsten Stufe gedrückt.
  • Seite 67 BEDIENUNG GAS Wokring Der Wokring, der für den Wokbrenner mitgeliefert ist oder oder als Zubehör erhältlich ist, sorgt für zusätzliche Stabilität eines Woks mit rundem Boden. Verwenden Sie den Wokring nicht auf der Wok-Bratstufe. Diese könnten sich dadurch verfärben. Wok-Ring Topfträger Setzen Sie die Topftäger senkrecht nach unten, ohne sie über die Auffangschale zu verschieben.
  • Seite 68: Wokbrenner

    BEDIENUNG GAS Wokbrenner Setzen Sie den Wokbrenner korrekt auf. Eine inkorrekte Positionierung der Wokbrennerteile kann dazu führen, dass der Brenner schlecht funktioniert. 1. Setzen Sie den Brennerkelch (2) in das Brennergehäuse (1). 2. Setzen Sie den Innenring (3) auf den Brennerkelch (2); verwenden Sie dazu die Positionierzapfen.
  • Seite 69: Reinigen

    PFLEGE GAS Reinigen Eine regelmäßige Wartung direkt nach der Verwendung verhindert, dass übergekochte Speisen lange einwirken und hartnäckige, schwer zu entfernende Verunreinigungen verursachen. Verwenden Sie dazu ein mildes Reinigungsmittel. Reinigen Sie zuerst die Bedienungsknöpf, Brenner und Topfträger und dann erst die Auffangschale oder die Glasplatte.
  • Seite 70: Störungen Gas

    STÖRUNGEN GAS Störungstabelle Wenn Sie zweifeln, ob Ihre Gaskochplatte korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte in der nachfolgenden Tabelle, oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website “www.atagservice.nl”. Symptom Mögliche ursache Lösung...
  • Seite 71 STÖRUNGEN GAS Symptom Mögliche ursache Lösung Brenner erlischt Sie haben den Halten Sie den Bedienknopf mindestens nach dem Bedienungsknopf nicht 3 Sekunden vollständig zwischen der Voll- Anzünden. lang/tief (mindestens und der Kleinstufe gedrückt. Bei der ersten 3 Sekunden) gedrückt Verwendung kann dies wegen der Anfuhr des gehalten.
  • Seite 72: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistungs- und Einbautabelle Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien. Kochfeldtyp IG9571MB Induktion Anschluss 230V - 50Hz Max. Leistung Kochzonen Links vorn 3,7 kW (180x220) Links hinten 3,7 kW (180x220) Rechts hinten 3,7 kW (180x220) Rechts vorn 3,7 kW (180x220)
  • Seite 73: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können benutzt worden sein: •...
  • Seite 74: Informationen Gemäß Verordnung (Eu) 66/2014

    INFORMATIONEN GEMÄSS VERORDNUNG (EU) 66/2014 Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 and EN30-2-1 Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 en EN30-2-1 Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 und EN30-2-1 Informations selon règlement (UE) 66/2014 Mesures selon EN60350-2 et EN30-2-1 Model identification Identificatie van het model...
  • Seite 75 DE 39...
  • Seite 76 Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf dem Boden des Geräts. La plaquette signalétique de l’appareil se trouve en-dessous de l’appareil. Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin. Collez la plaquette signalétique de l’appareil ici. Halten Sie, wenn Sie mit der Serviceabteilung Kontakt aufnehmen, die komplette Typennummer bereit.

Inhaltsverzeichnis