Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SystemAir MONOLIT EC Installationsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MONOLIT EC:

Werbung

INSTALLATIONSANVISNING MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER
INSTALLATION INSTRUCTIONS MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER
INSTALLATIONSVEJLEDNINGMONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER
ASENNUSOHJE MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER
INSTALLASJONSANVISNING MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER
INSTALLATIONSANWEISUNGMONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SystemAir MONOLIT EC

  • Seite 1 INSTALLATIONSANVISNING MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLATION INSTRUCTIONS MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLATIONSVEJLEDNINGMONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER ASENNUSOHJE MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLASJONSANVISNING MONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER INSTALLATIONSANWEISUNGMONOLIT EC, MONOLIT AC CENTER...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Turvallisuusmääräykset ........10 Support.......... 4 Tekninen tuki ..........12 Elektrisk installation......17 Sähköasennus ..........17 MONOLIT EC......17 MONOLIT EC ......... 17 MONOLIT AC CENTER ....18 MONOLIT AC CENTER ......18 Installation ........20 Asennus ............20 Inställningar för serviceläge ....23 Inställningar för serviceläge......23 Injustering av luftflöden.....
  • Seite 3: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruks- § För att undvika att fara uppstår och monteringsanvisning, i synner- ska fast installation, utbyte av het säkerhetsföreskrifterna, innan sladdställ eller annan typ av du installerar och börjar använda anslutning utföras av behörig produkten. fackman.
  • Seite 4: Support

    SUPPORT Kontakta Systemair’s kundservice Email: support@systemair.lt www.Systemair.com Produkten omfattas av gällande branchbestämmelser. MILJÖ De huvudsakliga råmaterialen som används i produkten är: • Metaller: rostfri plåt, galvaniserad plåt, zink, aluminium • Plaster: polypropen, polyamid, polycar- bonat, polybutylentereftalat (PBT) • Glas Samtliga ingående komponenter uppfyller RoHS-direktivet.
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please read this installation and § For safety reasons, the instal- user guide carefully before instal- lation and replacement of cab- ling and using the product, paying les or other types of special attention to the safety connectors should only be car- instructions.
  • Seite 6 N.B. The developer or proprietor is responsible for ensuring installa- tion is carried out correctly and complies with the applicable build- ing regulations. 991.0668.114/D000000008239/180588/2022-01-13...
  • Seite 7: Support

    SUPPORT Contact Systemair’s customer service Email: support@systemair.lt www.Systemair.com The product is covered by applicable in- dustry regulations. ENVIRONMENTAL INFORMATION The main raw materials used in the product are: • Metals: stainless sheet metal, galvani- sed sheet metal, zinc, aluminium • Plastics: polypropylene, polyamide, poly-...
  • Seite 8: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER Gennemlæs denne betjenings- og § For at undgå, at der opstår fa- monteringsvejledning grundigt, rer, skal faste installationer, især sikkerhedsforskrifterne, før udskiftning af ledning eller an- du installerer og bruger produktet. den form for tilslutning udføres af en fagligt kyndig person. Gem betjeningsvejledningen til se- nere brug, eller giv den videre, hvis §...
  • Seite 9: Support

    SUPPORT Kontakt Systemairs kundeservice E-mail: support@systemair.lt www.Systemair.com Produktet er omfattet af gældende branchebestemmelser. MILJØ De vigtigste råmaterialer, der bruges i pro- duktet, er: • Metaller: rustfrit stål, galvaniseret plade, zink, aluminium • Plast: polypropylen, polyamid, polykar- bonat, polybutylenterephthalat (PBT) • Glas Samtlige indgående komponenter er i over-...
  • Seite 10: Turvallisuusmääräykset

    TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Lue nämä käyttö- ja asennuso- § Ruokien liekittäminen tuotteen hjeet huolellisesti läpi, varsinkin alla on kielletty. turvallisuusmääräykset, ennen § Vaaran välttämiseksi kiinteän tuotteen asentamista ja käytön asennuksen, pistokkeen vaih- aloittamista. don tai muun tyyppisen liitän- Säilytä käyttöohjeet myöhempää nän saa tehdä vain sähköalan käyttöä...
  • Seite 11 HUOM.! Rakennuttaja vastaa asennuksen oikeellisuudesta ja sii- tä, että voimassa olevia rakenta- missääntöjä noudatetaan. 991.0668.114/D000000008239/180588/2022-01-13...
  • Seite 12: Tekninen Tuki

    TEKNINEN TUKI Ota yhteyttä Systemairin asiakaspalveluun Sähköposti: support@systemair.lt www.Systemair.com Tuotetta koskevat voimassa olevat alakoh- taiset määräykset YMPÄRISTÖ Tuotteissa käytetään pääasiassa seuraavia raaka-aineita: • Metallit: ruostumaton teräs, sähkösinkit- ty teräs, sinkki, alumiini • Muovit: polypropeeni, polyamidi, poly- karbonaatti, polybuteenitereftalaatti (PBT) • Lasi Kaikki tuotteeseen sisältyvät komponentit...
  • Seite 13: Sikkerhetsforskrifter

    SIKKERHETSFORSKRIFTER Les nøye gjennom denne bruks- § For å unngå at det oppstår og monteringsanvisningen og spe- fare, skal fast installasjon, ut- sielt sikkerhetsforskriftene før du skifting av kabel eller annen installerer og begynner å bruke type tilkobling utføres av en produktet.
  • Seite 14: Kundeservice

    KUNDESERVICE Ta kontakt med Systemairs kundservice E-post: support@systemair.lt www.Systemair.com Produktet er omfattet av gjeldende bestem- melser for bransjen. MILJØ Råmaterialene som brukes i produktet, er i all hovedsak: • Metaller: rustfri plate, galvanisert plate, sink, aluminium • Plast: polypropen, polyamid, polykarbo- nat, polybutylentereftalat (PBT) •...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE § Das Produkt darf von Personen ab ei- Lesen Sie vor der Installation und Verwen- nem Alter von 8 Jahren sowie von Perso- dung des Produktes diese Gebrauchs- und nen mit mentalen, sensorischen, Montageanleitung und insbesondere die Si- physischen Beeinträchtigungen oder cherheitshinweise aufmerksam durch.
  • Seite 16: Support

    SUPPORT Wenden Sie sich an den Kundenservice von Systemair Mail: support@systemair.lt www.Systemair.com Das Produkt unterliegt den geltenden Branchenbestimmungen. UMWELT Für Produkte von Franke werden haupt- sächlich folgende Werkstoffe verwendet: • Metalle: Edelstahlblech, verzinktes Blech, Zink, Aluminium • Kunststoffe: Polypropylen, Polyamid, Po-...
  • Seite 17: Elektrisk Installation

    ELECTRICAL INSTALLATION SÄHKÖASENNUS ELEKTRISK INSTALLASJON ELEKTROINSTALLATION MONOLIT EC Elektrisk anslutning till 230 V~ med skyddsjord. Produkten levereras med sladd och jordad stickpropp för anslutning till jordat vägguttag. Vägguttaget ska vara åtkomligt efter installation. Om anslutningskabeln skadas måste den bytas ut mot en motsvarande specialkabel från tillverkaren eller dess serviceagent.
  • Seite 18: Monolit Ac Center

    ELECTRICAL INSTALLATION SÄHKÖASENNUS ELEKTRISK INSTALLASJON ELEKTROINSTALLATION MONOLIT AC CENTER Svart Brun Black Brown Sort Ruskea Musta Braun Schwarz Blå Blue Sininen Blau För att undvika att fara uppstår ska fast installation, utbyte av sladdställ eller annan typ av anslutning utföras av behörig fackman. Elektrisk anslutning till 230 V~ med skyddsjord.
  • Seite 19 OBS! For at undgå, at der opstår farer, skal faste installationer, udskiftning af ledning eller anden form for tilslutning udføres af en fagligt kyndig person. Elektrisk tilslutning til 230 V~ med jordforbindelse. Maks. tilslutningseffekt 300 W ved 230 V~. Udgangsspænding fra transformator 60, 80, 100, 130, 145 og 180 V.
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION ASENNUS INSTALLASJON 5,5 mm Bx4 Cx4 Dx4 Ex4 Fx4 Model -14 & -17 MP 249/299 Ø125 498/598 Min. Min. 650 mm 440 mm Electric hob Gas hob 991.0668.114/D000000008239/180588/2022-01-13...
  • Seite 21 Wood Alt. Sheet metal 991.0668.114/D000000008239/180588/2022-01-13...
  • Seite 22 2 mm C x4 Max 1,1 Nm “Klick” “Klick” 991.0668.114/D000000008239/180588/2022-01-13...
  • Seite 23: Inställningar För Serviceläge

    Indikeringslamporna blinkar 3 gånger. • Tryck på någon av knapparna A till F för att ändra inställning. • Spara ändringarna genom att hålla in knapp A och C i 3 sekunder. Indikeringslamporna blinkar 2 gånger. FUNKTION MONOLIT EC Knapp Funktion Fabriksinställning Indikation LED Öppningstid spjäll 18 s.
  • Seite 24 • Press one of the buttons A to F to change the setting. • Save the changes by pressing and holding buttons A and C for 3 seconds. The indicator lights flash twice. FUNCTIONS – MONOLIT EC Button Functions Factory settings LED indication Damper opening time 18 s.
  • Seite 25 Indikatorlamperne blinker 3 gange. • Tryk på en af knapperne A til F for at ændre denne indstilling. • Gem ændringerne ved at holde knap A og C inde i 3 sekunder. Indikatorlamperne blinker 2 gange FUNKTION MONOLIT EC Knap Funktion Fabriksindstilling Indikation LED Åbningstid spjæld 18 s.
  • Seite 26 • Avaa ohjelmointi: Pidä A- ja C-painikkeita painettuna 6 sekuntia. Merkkivalot vilkkuvat 3 kertaa. • Muuta asetusta painamalla jotakin painikkeista A–F. • Tallenna muutokset pitämällä painikkeita A ja C painettuna 3 sekuntia. Merkkivalot vilkkuvat 2 kertaa. KÄYTTÖ MONOLIT EC Painike Käyttö Tehdasasetus LED-merkkivalo Pellin avautumisaika 18 s.
  • Seite 27 Indikatorlampene blinker 3 ganger. • Trykk på én av knappene A til F for å endre innstilling. • Lagre endringene ved å holde inne knappene A og C i 3 sekunder. Indikatorlampene blinker 2 ganger FUNKSJONER MONOLIT EC Knapp Funksjon Fabrikkinnstilling LED-indikator Åpningstid spjeld 18 sek.
  • Seite 28 Die Anzeigeleuchten blinken dreimal. • Zum Ändern der Einstellung eine der Tasten A–F drücken. • Die Änderungen werden gespeichert, wenn die Tasten A und C 3 s lang betätigt werden. Die Anzeigeleuchten blinken zweimal FUNKTION MONOLIT EC Taste Funktion Werkseinstellung Anzeigeleuchte Öffnungsdauer der Klappe 18 s.
  • Seite 29: Injustering Av Luftflöden

    INJUSTERING AV LUFTFLÖDEN MONOLIT EC OBS! Injustering av spjäll eller ändring av hastigheter skall utföras av behörig fackman. Spjällinställning: Justering av luftflöden görs med hjälp av spjället. Spjället blir åtkomligt för justering genom att ta bort filtret. Ändring av volttal: Utgående volttal för hastigheter kan ändras genom omprogrammering via manöverpanelen.
  • Seite 30 MONOLIT EC N.B. Damper adjustment or speed changes must be carried out by a qualified professional. Setting the damper: The air flow is adjusted with the aid of the damper. The damper can be accessed for adjustment by removing the filter.
  • Seite 31 MONOLIT EC OBS! Justering af spjæld eller ændring af hastigheder skal udføres af en fagkyndig person. Spjældindstilling: Justering af luftstrømmen sker på spjældet. Spjældet bliver tilgængeligt for justering ved at fjerne filteret. Ændring af spændingsniveau: Det udgående spændingsniveau for hastigheder kan ændres vha.
  • Seite 32 MONOLIT EC HUOM.! Pellin säätäminen tai nopeuden muuttaminen tulee jättää pätevän ammattilaisen tehtäväksi. Pellin säätö: Ilmavirtausta säädetään pellin avulla. Peltiä pääsee säätämään, kun suodatin on ensin poistettu. Volttimäärän muuttaminen: nopeuksien lähtöjännitettä voi muuttaa uudelleenohjelmoimalla ohjauspaneelista. • Avaa ohjelmointi: Pidä B- ja C-painikkeita painettuna 6 sekuntia.
  • Seite 33 MONOLIT EC OBS! Tilpasning av spjeldet eller endring av hastigheter må kun utføres av autoriserte fagfolk. Spjeldinnstilling: Luftstrømmen justeres ved hjelp av spjeldet. Fjern filteret for å få tilgang for å justere spjeldet. Endring av spenningstall: Utgående spenningstall for hastigheter kan endres gjennom omprogrammering via kontrollpanelet.
  • Seite 34 MONOLIT EC ACHTUNG! Die Einstellung der Lüftungsklappe sowie eine Änderung der Drehzahl muss von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Einstellen der Lüftungsklappe: Der Luftstrom wird mithilfe der Lüftungsklappe eingestellt. Entfernen Sie das Filter, damit Sie die Lüftungsklappe einstellen können. Ändern der Spannung: Die Ausgangsspannung für die Drehzahl lässt sich durch Umprogrammieren am Bedienfeld ändern.
  • Seite 35: Monolit Ac Center

    MONOLIT AC CENTER OBS! Injustering av spjäll eller ändring av hastigheter skall utföras av behörig fackman. Spjällinställning: Justering av luftflöden görs med hjälp av spjället. Spjället blir åtkomligt för justering genom att ta bort filtret. Ändring av spänning i transformatorn: Utgående spänning för grundventilation, hastighet 1 och hastighet 2 kan ändras genom omprogrammering via manöverpanelen.
  • Seite 36 MONOLIT AC CENTER N.B. Damper adjustment or speed changes must be carried out by a qualified professional. Setting the damper: The air flow is adjusted with the aid of the damper. The damper can be accessed for adjustment by removing the filter.. Changing voltage in the transformer: The output power for basic ventilation, speed 1 and speed 2, can be changed by reprogramming via the control panel.
  • Seite 37 MONOLIT AC CENTER OBS! Justering af spjæld eller ændring af hastigheder skal udføres af en fagkyndig person. Spjældindstilling: Justering af luftstrømmen sker på spjældet. Spjældet bliver tilgængeligt for justering ved at fjerne filteret. Ændring af spænding i transformatoren: Udgangsspændingen for grundventilation, hastighed 1 og hastighed 2 kan ændres ved omprogrammering via panelet.
  • Seite 38 MONOLIT AC CENTER HUOM.! Pellin säätäminen tai nopeuden muuttaminen tulee jättää pätevän ammattilaisen tehtäväksi. Pellin säätö: Ilmavirtausta säädetään pellin avulla. Peltiä pääsee säätämään, kun suodatin on ensin poistettu. Muuntajan jännitteen muuttaminen: Perustuuletuksen ja nopeuksien 1 ja 2 lähtöjännitettä voidaan muuttaa tekemällä uudelleenohjelmointi ohjauspaneelista. •...
  • Seite 39 MONOLIT AC CENTER OBS! Tilpasning av spjeldet eller endring av hastigheter må kun utføres av autoriserte fagfolk. Spjeldinnstilling: Luftstrømmen justeres ved hjelp av spjeldet. Fjern filteret for å få tilgang for å justere spjeldet. Endring av spenningen i transformatoren: Utgående spenning for grunnventilasjon, hastighet 1 og hastighet 2 kan endres ved omprogrammering via kontrollpanelet.
  • Seite 40 MONOLIT AC CENTER ACHTUNG! Die Einstellung der Lüftungsklappe sowie eine Änderung der Drehzahl muss von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Einstellen der Lüftungsklappe: Der Luftstrom wird mithilfe der Lüftungsklappe eingestellt. Entfernen Sie das Filter, damit Sie die Lüftungsklappe einstellen können. Änderung der Spannung im Transformator: Ausgangsspannung für Grundlüftung, Drehzahl 1 und Drehzahl 2 lassen sich über das Bedienfeld umprogrammieren.
  • Seite 41 ½ SV Grundventilation Öppna spjället genom att trycka på knapp B. Lossa stoppklacken G genom att vrida den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Grundflöde”, se efterföljande sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge G4 i diagrammet.
  • Seite 42 ½ FI Perustuuletus Avaa pelti painamalla nappia B. Löysää pysäytinkannat G kiertämällä puoli kierrosta (momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat perusvirtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa G4. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Sulje pelti painamalla virrankatkaisimen paini- ketta B.
  • Seite 43 ½ SV Forcerad ventilation Lossa stoppklacken F genom att vrida den ett halvt varv, (torx 10). För stoppklacken i önskat läge. Markeringarna på spjället motsvarar värden i diagrammet ”Forceringsflöde”, se efterföljande sidor. Markeringen på bilden motsvarar läge F8 i diagrammet. Lås stoppklacken. OBS! Kontrollera noga att klacken är ordentligt låst! Öppna spjället genom att trycka på...
  • Seite 44 ½ FI Tehostettu tuuletus Löysää pysäytinkannat F kiertämällä puoli kierrosta (momenttiin 10). Aseta pysäytinkannat haluttuun asentoon. Pellissä olevat merkinnät vastaavat pakote- tun virtauksen kaavion arvoja, katso seuraavat sivut. Kuvan merkinnät vastaavat kaavion kohtaa F8. Lukitse pysäytinkannat. HUOM! Varmista, että kannat on lukittu asianmukaisesti! Avaa pelti painamalla virrankatkaisimen painiketta B.
  • Seite 45 GRUNDFLÖDE BASIC VENTILATION GRUNDVENTILATION PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON NORMALBETRIEB Injusteringsdiagram Adjusting diagram Indreguleringsdiagram Säätökaavio Tilpasningsdiagram Einstellungsdiagramm Tryck i mätuttag Press at measurement outlet Tryk i måleudgang Paine mittausliittimessä Trykk i måleuttak Druck am Messanschluss p m (PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39 LpA=35 LpW=34 LpA=30 LpW=29 LpA=25...
  • Seite 46 GRUNDFLÖDE BASIC VENTILATION GRUNDVENTILATION PERUSTUULETUS GRUNNVENTILASJON NORMALBETRIEB Dimensioneringsdiagram Dimensioning diagram Dimensioneringsdiagram Dimensionierungsdiagramm Mitoituskaavio Dimensjoneringsdiagram Verkligt tryck i kanal Real pressure in ventilation duct Faktisk tryk i kanal Kanavan todellinen paine Reelt trykk i kanal Tatsächlicher Druck im Kanal p t (PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39...
  • Seite 47 FORCERINGSFLÖDE FORCED VENTILATION FORCERET VENTILATION TEHOSTETTU TUULETUS FORSERT VENTILASJON INTENSIVBETRIEB Injusteringsdiagram Säätökaavio Adjusting diagram Indreguleringsdiagram Tilpasningsdiagram Einstellungsdiagramm Tryck i mätuttag Press at measurement outlet Tryk i måleudgang Paine mittausliittimessä 10 11 12 Trykk i måleuttak Druck am Messanschluss p m (PA) LpW=44 LpA=40 LpW=39...
  • Seite 48 FORCERINGSFLÖDE FORCED VENTILATION FORCERET VENTILATION TEHOSTETTU TUULETUS FORSERT VENTILASJON INTENSIVBETRIEB Dimensioneringsdiagram Dimensioning diagram Dimensioneringsdiagram Mitoituskaavio Dimensjoneringsdiagram Dimensionierungsdiagramm Verkligt tryck i kanal Real pressure in ventilation duct Faktisk tryk i kanal Reelt trykk i kanal Kanavan todellinen paine Tatsächlicher Druck im Kanal 10 11 12 p t (PA) LpW=44...

Diese Anleitung auch für:

Monolit ac center4026

Inhaltsverzeichnis