Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Οδηγίες xρήσης για το
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Kullanma Talimati

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning MM 10

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Οδηγίες xρήσης για το  Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instructiuni de folosire  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Bruksanvisning Kullanma Talimati ...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at...
  • Seite 3 Imaginea 1a: Partea frontală a aparatului Fig. 1a: Parte frontal del equipo рис. 1a. Вид спереди мультиметра obr. 1a: Přední strana přístroje Fig. 1a: Framsida фигура 1a: Μπροστινή όψη Resim 1a: Cihaz ön yüzü BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 4             BENNING MM 10 ill. 1b: Lato anteriore apparecchio Bild 1b: Gerätefrontseite Fig. 1b: Voorzijde van het apparaat Fig. 1b: Front tester panel Rys.1b: Panel przedni przyrządu Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil...
  • Seite 5 DC-μέτρηση ill. 4: Misura corrente continua Fig. 4: Meten van gelijkstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu рис. 4. Измерение величины постоянного тока Fig. 4: Likströmsmätning Resim 4: Doğru Akım Ölçümü BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 6 Verificación de diodos obr. 7: test diod фигура 7: Έλεγχος διόδου ill. 7: Prova diodi Fig. 7: Diod-test Rys.7: Pomiar diody Imaginea 7: Testarea diodelor рис. 7 Проверка диодов Fig. 7: Diodecontrole Resim 7: Diyot Kontrolü BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 7 10: Měření frekvence фигура 10: Μέτρηση συχνότητας ill. 10: Misura di frequenza Fig. 10: Frequentiemeting Rys.10: Pomiar częstotliwości Imaginea 10: Măsurarea frecvenţei рис. 10 Измерение частоты Fig. 10: Frekvensmätning Resim 10: Frekans Ölçümü BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 8 фигура 14: Κρατώντας όρθιο ill. 14: Posizionamento Fig. 14: Opstelling van de multimeter Rys.14: Przyrząd w pozycji stojącej Imaginea 14: Poziţionarea pe verticală a aparatului рис. 14 Установка прибора Fig. 14: Instrumentstöd Resim 14: Multimetre ‘nun kurulumu BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen. Das BENNING MM 9/ 10 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge- sehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Lieferumfang Zum Lieferumfang des BENNING MM 9/ 10 gehören: 3.1 ein Stück BENNING MM 9/ 10, 3.2 ein Stück Software PC-Win MM 10 ( BENNING MM 10) 3.3 ein Stück serielles Datenkabel mit USB 2.0 kompatiblen Anschluss (BENNING MM 10) 3.4 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),...
  • Seite 11: Allgemeine Angaben

    5.1.9 Die Messrate des BENNING MM 9/ 10 beträgt nominal 1,5 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige. 5.1.10 Das BENNING MM 9/ 10 wird durch den Drehschalter  ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.11 Das BENNING MM 9/ 10 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off).
  • Seite 12: Das Benning Mm 9/ 10 Wird Durch Einen Gummi-Schutzrahmen

    5.1.18 Das BENNING MM 9/ 10 wird durch einen Gummi-Schutzrahmen  vor mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen  ermöglicht es, das BENNING MM 9/ 10 während der Messung auf- zustellen oder aufzuhängen. 5.1.19 Das BENNING MM 10 besitzt kopfseitig eine optische Schnittstelle .
  • Seite 13: Gleichstrombereiche Überlastungsschutz

    10 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max. Der Messwert des BENNING MM 9/ 10 wird als echter Effektivwert (TRUE RMS) gewonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform und gültig für Anzeigewerte unter 4000 Digit. Für Anzeigewerte größer 4000 Digit sind zu der spezifizierten Messgenauigkeit 0,6 % zu addieren.
  • Seite 14: Frequenzbereiche Überlastschutz Bei Frequenzmessungen

    1,5 V Messen mit dem BENNING MM 9/ 10 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 9/ 10 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen- einstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess leitungen überprüfen.
  • Seite 15: Diodenprüfung

    Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse  und der Buchse für V, Ω, µA, , Hz  100 Ω, ertönt im BENNING MM 9/ 10 der eingebaute Summer. siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer 8.6 Kapazitätsmessung...
  • Seite 16: Instandhaltung

    Bringen Sie den Drehschalter  in die Schaltstellung „OFF“. Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen  vom BENNING MM 9/ 10. Legen Sie das BENNING MM 9/ 10 auf die Frontseite und lösen Sie die beiden Schrauben vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.
  • Seite 17: Das Benning Mm

    Bringen Sie den Drehschalter  in die Schaltstellung „OFF“. Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen  vom BENNING MM 9/ 10. Legen Sie das BENNING MM 9/ 10 auf die Frontseite und lösen Sie die vier Schrauben vom Gehäuseboden. Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des ...
  • Seite 18: Umweltschutz

    Sie nur den Handbereich an! Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Messgerät. 12. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfü- gung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 19 Skilled electricians and trained electronics personnel. The BENNING MM 9/ 10 is intended for making measurements in dry environ- ment. It must not be used in power circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Ambient conditions”...
  • Seite 20: Safety Notes

    One item of a fuse with a rated current 10 A, quick-acting, (500 V), D = 6.35 mm, L = 32 mm (part no. 749726) The BENNING MM 9/ 10 is supplied by a fitted 9V block battery (IEC 6 LR 61) . The above-mentioned safety measuring leads (tested accessories) cor- respond to CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
  • Seite 21: General Information

    The measuring rate of the BENNING MM 9/ 10 amounts nominally to 1.5 measurements per second for the digital display. 5.1.10 The BENNING MM 9/ 10 is switched on or off by the rotary switch  . Shutdown position “OFF”.
  • Seite 22: Ambient Conditions

    BENNING MM 9/ 10 to be set up or hung up during the measurement. 5.1.19 The BENNING MM 10 features at its head an optical interface  . This is used for the galvanic separation of the measuring signal to a PC/ lap- top.
  • Seite 23 ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) 2 V max. The measured value of the BENNING MM 9/ 10 is obtained as a real effective value (TRUE RMS) and then displayed. The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves and is valid for indicating values below 4000 digits.
  • Seite 24: Frequency Ranges

    Measuring with the BENNING MM 9/ 10 8.1 Preparations for measuring Operate and store the BENNING MM 9/ 10 only at the specified storage and operating temperatures conditions. Avoid continuous insulation. Check rated voltage and rated current details specified on the safety mea- suring leads.
  • Seite 25: Diode Test

    , Hz  on the BENNING MM 9/ 10. Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points, read the measured value on the digital display  on the BENNING MM 9/ 10. see figure 6: Resistance measurements 8.4 Diode test...
  • Seite 26: Maintenance

    Turn the rotary switch  to the switch setting ”OFF”. Remove the rubber protection frame M from the BENNING MM 9/ 10. Lay the BENNING MM 9/ 10 face down and release the two slot screws of the battery compartment cover.
  • Seite 27: Fuse Replacement

    Turn the rotary switch  to the switch setting ”OFF”. Remove the rubber protection frame  from the BENNING MM 9/ 10. Lay the BENNING MM 9/ 10 face down and release the four slot screws of the housing bottom.
  • Seite 28 Insert the angled terminals in the measuring device. 12. Environmental note At the end of the product’s useful life, please dispose of the device at collection points provided in your community. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 29: Remarques À L'attention De L'utilisateur

    électrotechniciens et personnes instruites dans le domaine électrotechnique Le BENNING MM 9/ 10 est conçu pour effectuer des mesures dans un environ- nement sec. Il ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC et à 750 V CA (pour de plus amples informations, consulter la section 6 «...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    3.9 une notice d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : Le BENNING MM 9/ 10 comporte un fusible de protection contre les sur- charges : un fusible pour courant nominal de 10 A à action instantanée (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (Réf 749726) Le BENNING MM 9/ 10 est alimenté...
  • Seite 31: Description De L'appareil

    (jaune)  sert à allumer l’éclairage de la visualisation. Arrêt par actionnement répété de la touche. 5.1.9 Le taux de mesure nominal du BENNING MM 9/ 10 est de 1,5 mesure par seconde pour l’indicateur numérique. 5.1.10 Le commutateur rotatif  permet de mettre le BENNING MM 9/ 10 en et hors circuit.
  • Seite 32: Conditions D'environnement

    5.1.13 Le BENNING MM 9/ 10 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.14 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de travail du BENNING MM 9/ 10, un symbole de pile  apparaît sur l’affichage .
  • Seite 33 ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 V La valeur mesurée du BENNING MM 9/ 10 est obtenue et affichée comme valeur effective véritable (TRUE RMS). La précision de mesure est spécifiée pour une courbe sinusoidale et elle est valide pour des valeurs indiquées inférieures de 4000 Digit.
  • Seite 34: Mesure Avec Le Benning Mm

    Avant de pouvoir sélectionner une autre fonction avec le commutateur rota- tif , il faut séparer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure. Toutes fortes sources de parasites à proximité du BENNING MM 9/ 10 peuvent entraîner un affichage instable et des erreurs de mesure.
  • Seite 35: Mesure De Courant

    5 : Mesure de courant alternatif 8.3 Mesure de résistance Sélectionnez la fonction souhaitée (Ω) sur le BENNING MM 9/ 10 avec le commutateur rotatif . Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM ...
  • Seite 36: Mesure De Fréquence

    Amenez le commutateur rotatif  sur la position « OFF ». Retirez le cadre de protection en caoutchouc  du BENNING MM 9/ 10. Posez le BENNING MM 9/ 10 sur la partie avant et dévissez les vis à tête fendue du couvercle des piles.
  • Seite 37: Remplacement Du Fusible

    Amenez le commutateur rotatif  sur la position « OFF ». Retirez le cadre de protection en caoutchouc  du BENNING MM 9/ 10. Posez le BENNING MM 9/ 10 sur la partie avant et dévissez les vis à tête fendue du couvercle des piles.
  • Seite 38 à la préhension manuelle ! Insérer les raccords coudés dans l’appareil de mesure. 12. Information sur l’environnement Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 39: Informaciones Para El Usuario

    No puede emplearse en circuitos eléctricos con tensiones nominales su- periores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver bajo punto 6 „Condi- ciones ambientales„). En estas instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING MM 9/ 10 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico! ...
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad

    Envergadura del suministro BENNING MM 9/ 10: 3.1 una unidad BENNING MM 9/ 10, 3.2 una unidad de software BENNING PC-Win MM 10 ( BENNING MM 10) 3.3 un trozo de cable de datos serial con conexión compatible para USB 2.0 ( BENNING MM 10) 3.4 una unidad conductor protegido de medición, rojo (L = 1,4 m),...
  • Seite 41: Memoria Descriptiva Del Aparato

    °C < 18 °C ó > 28 °C, relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.13 El multímetro BENNING MM 9/ 10 se alimenta con una pila 9 V (IEC 6 LR 61).
  • Seite 42: Condiciones Ambientales

     permite poner el multímetro BENNING MM 9/ 10 en posición vertical o colgarlo durante las mediciones. 5.1.19 El BENNING MM 10 posee en el lado frontal un interfaz óptico . Este sirve para el desacoplamiento de la señal de medición a un PC/ portátil.
  • Seite 43 ± (0,9 % del valor medido + 5 dígitos) 750 V El valor de medición de los medidores BENNING MM 9/ 10 se recibe e indica como auténtico valor efectivo (TRUE RMS). La exactitud de medición viene especificada para una curva sinusoide y valores indicados inferiores a 4000 dígitos.
  • Seite 44: Rangos De Frecuencia

    Medir con el multímetro BENNING MM 9/ 10 8.1 Preparar la medición Usar y almacenar el multímetro BENNING MM 9/ 10 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas, evitando radiación solar contínua. Controlar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones prote- gidas de medición.
  • Seite 45: Medición De Corriente

    Medición de corriente Seleccionar con el conmutador de disco  el rango y la función deseados (A AC) ó (A DC) en el mulímetro BENNING MM 9/ 10. Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM , en el multímetro BENNING MM 9/ 10.
  • Seite 46: Medición De Frecuencia

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 9/ 10 se alimenta con una pila 9 V. Hace falta cam- biar la pila (ver figura 11), cuando en el display  aparece el símbolo de la batería .
  • Seite 47: Cambio De Fusible

    Colocar el multímetro BENNING MM 9/ 10 sobre la parte frontal y soltar el tornillo de cabeza ranurada de la tapa del apartado de la pilas. Destapar el apartado de pilas (en la zona de regiones ahuecadas de la carcasa) quitando la tapa de la parte inferior.
  • Seite 48  dejando libre la punta de medición para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 9/ 10 a un punto de medición. El apoyo al dorso del marco protector de goma  permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 9/ 10 (facilita la lectura) o colgarlo (ver fig 14).
  • Seite 49 BENNING MM 9/ 10 je určen pro měření suchém prostředí. Nesmí být nasazen v instalacích s napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (více informací v oddílu 6. „pracovní prostředí„).
  • Seite 50 Jedna pojistka 10 A rychlá (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (Nr. 749726) BENNING MM 9/ 10 je napájen 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Bezpečnosní měřící kabely (příslušenství) odpovídající CAT III 1000 V a jsou určeny pro proudy 10 A.
  • Seite 51 . Gumový ochranný rám  umožňuje BENNING MM 9/ 10 při měření postavit nebo pověsit. 5.1.19 Přístroj BENNING MM 10 má v horní části optické rozhraní . To slouží ke galvanickému oddělení měřeného signálu od PC/ laptopu. Přiložený...
  • Seite 52: Elektrické Údaje

    Při pracovní teplotě od 41 °C do 50 °C: relativní vlhkost menší než 45 %, Skladovací teplota: BENNING MM 9/ 10 může být skladován od - 20 °C do + 60 °C (relativní vlhkost od 0 do 80 %). Přitom je třeba mít baterie mimo přístroj.
  • Seite 53 10 mA ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 Digit) 2 V max. Hodnota naměřená BENNING MM 9/ 10 je získána a zobrazená jako pravá efektivní hodnota (TRUE RMS). Přesnost měření je specifikována pro a platná pro hodnoty ukazatele pod 4000 digit.
  • Seite 54: Měření Odporu

    Než změníte otočným voličem  funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa. Silná rušení v blízkosti BENNING MM 9/ 10 mohou vést k nestabilitě zob- razení a k chybám měření. 8.2 Měření napětí a proudu Dbejte maximálního napětí...
  • Seite 55: Měření Kapacity

    Před otevřením BENNING MM 9/ 10 odpojte od napětí!  Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Práce na otevřeném BENNING MM 9/ 10 pod napětím jsou vyhrazeny odbor- níkům, kteří přitom musí dbát zvýšené opatrnosti. Oddělte BENNING MM 9/ 10 od napětí, než přístroj otevřete: odpojte oba měřící...
  • Seite 56: Výměna Pojistek

     zvolte funkci „OFF“ sejměte gumový ochranný rám . Položte BENNING MM 9/ 10 na přední stranu a uvolněte oba šrouby. Zvedněte kryt baterií. Vyjměte vybité baterie schránky a vypojte opatrně bateriové přívody.
  • Seite 57 Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení ve vedení/zástrčce. Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do měřícího přístroje. 12. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 58 Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι υπάρχουν οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης που θα πρέπει να ακολουθηθούν για να αποφευχθούν κίνδυνοι. Αυτό το σύμβολο πάνω στο BENNING MM 9/ 10 δείχνει ότι το όργανο  είναι προστατευμένο από βραχυκύκλωμα (βαθμίδα ασφαλείας II).
  • Seite 59 Μία ασφάλεια στα 10 A ταχείας τήξης (500 V), Δ = 6,35 mm, Μ = 32 mm (κωδικός 749726) Το BENNING MM 9/ 10 τροφοδοτείται από μια 9 V μπαταρία (IEC 6LR61). Τα προαναφερόμενα καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο υλικό) είναι ελεγμέ- να...
  • Seite 60  υποδοχή COM, υποδοχή για μέτρηση ρεύματος, τάσης, αντίστασης, συ- χνότητας, χωρητικότητα, συνέχεια και έλεγχο διόδων,  υποδοχή (θετική) για A κλίμακες, για εντάσεις μέχρι 10 A (BENNING MM 9/ 10)  προστατευτικό κάλυμμα  οπτική διεπαφή για την αποδοχή του προσαρμογέα που βρίσκεται στο κα- λώδιο...
  • Seite 61 μέτρησης)/ °C < 18 °C ή > 28 °C, σχετιζόμενη με την τιμή για την θερμο- κρασία αναφοράς των 23 °C. 5.1.13 Το BENNING MM 9/ 10 είναι εφοδιασμένο με μια 9 V μπαταρία (IEC 6 LR 61). 5.1.14 Αν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από την συγκεκριμένη λειτουργική...
  • Seite 62 1,3 V 7.6 Έλεγχος διόδων και συνέχειας Η καθορισμένη ακρίβεια μέτρησης αναφέρεται σε τάση από 0,4 V έως 0,8 V. Προστασία υπερφόρτισης: 600 V Ο ενσωματωμένος βομβητής ηχεί σε αντίσταση R < 100 Ω. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 63 Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης ασφαλείας. Τα καλώδια μέτρησης που παρέχονται με την συσκευή είναι κα- τάλληλα για την τάση και το ρεύμα που λειτουργεί το BENNING MM 9/ 10. Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης. Αν η μόνωση είναι κατε- στραμμένη, μην...
  • Seite 64 Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή για V, Ω, μΑ, Hz  (συνεχούς ρεύματος έως 6 mA) ή στην υποδοχή για κλίμακα 10 Α  (συνεχούς - εναλλασσόμενου ρεύματος έως 10 Α) του BENNING MM 9/ 10. Συνδέστε τους ακροδέκτες των καλωδίων μέτρησης στα σημεία μέτρησης.
  • Seite 65: Μέτρηση Συχνότητας

    πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρθούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 9/ 10, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως: Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέτρη- σης.
  • Seite 66: Αντικατάσταση Ασφάλειας

    Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από το υπό μέτρηση κύκλωμα. Αφαιρέστε και τα 2 καλώδια μέτρησης από το BENNING MM 9/ 10. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  στο “OFF”. Μετακινήστε το προστατευτικό κάλυμμα  από το BENNING MM 9/ 10.
  • Seite 67 Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα  έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επιτρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 9/ 10 μαζί στο σημείο μέ- τρησης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος του προστατευτικού καλύμματος  του...
  • Seite 68 Il BENNING MM 9/ 10 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Seite 69 10 A (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (codice ricambio 749726). Il BENNING MM 9/ 10 viene alimentato da una batteria integrateda 9 V inte- grata (IEC 6 LR 61).
  • Seite 70 5.1.5 Il tasto  RS-232 attiva l’interfaccia ottica a raggi infrarossi per la tra- smissione dei valori misura dal BENNING MM 10 ad un PC / laptop. Il PC / laptop è separato galvanicamente dal segnale misura mediante l’interfaccia ottica a raggi infrarossi. L’attivazione ha luogo con la con- temporanea comparsa di “RS232”...
  • Seite 71: Condizioni Ambientali

    5.1.17 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espressamente adatti alla ten- sione ed alla corrente nominali del BENNING MM 9/ 10. 5.1.18 Il BENNING MM 9/ 10 viene protetto da danni meccanici da un guscio protettivo . Esso consente di tenere inclinato il BENNING MM 9/ 10 o di appenderlo durante l’esecuzione delle misure.
  • Seite 72 ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) 2 V max. Il valore misura del BENNING MM 9/ 10 viene acquisito ed indicato come valore effettivo reale (TRUE RMS). La precisione di misura è specificata per una forma d’onda sinusoidale e valida per valori di indicazione inferiori a 4000 digit.
  • Seite 73: Misure Di Tensione

    Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola  per V, Ω, µA, , Hz (correnti continue fino a 6 mA) o nella boccola  per la portata di 10 A (correnti continue o alternate fino a 10 A) del BENNING MM 9/ 10. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 74: Misure Di Resistenza

    Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM  e la boccola  per V, , µA, , Hz è inferiore a 100 Ω, il cicalino integrato nel BENNING MM 9/ 10 emette un segnale acustico. Si veda ill. 8: Prova di continuità...
  • Seite 75: Sostituzione Delle Batterie

     sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 9/ 10 da una batteria integrata da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 11), se sul display  compare il simbolo  della batteria.
  • Seite 76: Sostituzione Del Fusibile

    Il sostegno posteriore del guscio protettivo  consente di disporre inclinato il BENNING MM 9/ 10 (ciò facilita la lettura) o di appenderlo (si veda ill. 14). Il guscio protettivo  dispone di un’asola che può essere utilizzata per ap- pendere l’apparecchio.
  • Seite 77: Informazioni Ambientali

    12. Informazioni ambientali Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 78 De BENNING MM 9/ 10 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC en 750 V AC (zie ook pt. 6: ‘Gebruiksomstandigheden’).
  • Seite 79: Veiligheidsvoorschriften

    Zekering voor nominale stroom van 10 A (500 V), snel. Afmeting van de zekering: D = 6,35 mm x L = 32 mm (Art.-Nr. 749726). De BENNING MM 9/ 10 worden elk gevoed door één blokbatterij van 9 V (IEC 6 LR 61).
  • Seite 80: Beschrijving Van Het Apparaat

     RANGE-toets voor omschakeling meetbereik (automatisch/handmatig in- stelbaar).  HOLD-toets voor opslag in het geheugen van de weergegeven meetwaar-  Toets (geel) voor verlichting van het display ( BENNING MM 10),  Draaischakelaar voor functiekeuze.  Contactbus (positief ), voor V, Ω, µA, , Hz, ...
  • Seite 81: Elektrische Gegevens

     t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.13 De BENNING MM 9/ 10 worden gevoed door een batterij van 9 V (IEC6 LR 61). 5.1.14 Indien de batterijen onder de minimaal benodigde spanning dalen, ver- schijnt het batterijsymbool  in het scherm.
  • Seite 82 750 V ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits) 750 V Bij de BENNING MM 9/ 10 wordt gemeten als echte effectieve waarde en als zodanig aangegeven (True RMS) De meetnauwkeurigheid is gespecificeerd voor een sinusvorm en geldt voor aanduidingswaarden onder 4000 digit. Voor een aanduidingswaarde groter dan 4000 digit moet bij de gespecificeerde meetnauwkeurigheid 0,6 % worden opgeteld.
  • Seite 83: Meten Met De Benning Mm

    Bus voor V, Ω, µA, , Hz  Contactbus voor 10 A - bereik  van de BENNING MM 9/ 10 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 1000 V bedragen. Gevaarlijke spanning! Spanning in het circuit bij stroommeting maximaal 500 V. Bij ...
  • Seite 84 , Hz  (gelijkstroom tot 6 mA), dan wel met de contactbus voor 10 A  bereik (gelijk- of wisselstroom tot 10 A) van de BENNING MM 9/ 10. Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpun- ten van het circuit en lees gemeten waarde af in het display  van de BENNING MM 9/ 10.
  • Seite 85: Onderhoud

    Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 9/ 10 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batte- rijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Seite 86: Reserveonderdelen

    BENNING MM 9/ 10, naar een meetpunt kan worden gebracht. Een steun aan de achterzijde van de beschermingshoes  maakt het mogelijk de BENNING MM 9/ 10 schuin neer te zetten of op te hangen (zie fig. 14). De beschermingshoes  heeft een oog waaraan het apparaat eventueel kan worden opgehangen.
  • Seite 87: Milieu

    Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de handvaten vastpakken! Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetappa- raat. 12. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
  • Seite 88: Instrukcja Obsługi

    1000 V DC i 750 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING MM 9/ 10 zastoso- wano następujące symbole: Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! ...
  • Seite 89 Jeden bezpiecznik o prądzie znamionowym 10 A, bezzwłoczny (500 V), D = 6,35, L = 32 mm (Nr części 749726) Przyrząd BENNING MM 9/ 10 zasilany jest z wbudowanej baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe) są...
  • Seite 90: Opis Przyrządu

    5.1.9 Nominalna szybkość pomiaru miernika BENNING MM 9/ 10 wynosi 1,5 pomiaru na sekundę dla wyświetlacza cyfrowego. 5.1.10 Włączanie i wyłączanie miernika BENNING MM 9/ 10 odbywa się przy użyciu przełącznika obrotowego . W pozycji „OFF” miernik jest wyłą- czony.
  • Seite 91: Warunki Środowiskowe

    °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.13 Przyrząd BENNING MM 9/ 10 zasilany jest z wbudowanej baterii 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.14 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu ...
  • Seite 92 750 V ± (0,9 % wartości pomiaru + 5 cyfr) 750 V W przyrządzie BENNING MM 9/ 10, wartość pomiaru jest uzyskiwana i wskazy- wana jako rzeczywista wartość skuteczna (metoda TRUE RMS). Dokładność pomiarowa jest wyspecyfikowana dla krzywych sinusoidalnych i obowiązuje dla wskazywanych wartości poniżej 4000. Dla wskazywanych wartości powyżej 4000, należy dodać...
  • Seite 93: Wykonywanie Pomiarów Przy Użyciu Miernika Benning Mm

    Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING MM 9/ 10 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Przyrząd BENNING MM 9/ 10 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłej izolacji. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfikowane na przewodach pomiarowych.
  • Seite 94: Pomiar Napięcia

     8.2.1 Pomiar napięcia Przy użyciu przełącznika obrotowego  na przyrządzie BENNING MM 9/ 10, należy wybrać wymaganą funkcję (V AC) lub (V DC). Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM  na przyrzą- dzie BENNING MM 9/ 10.
  • Seite 95: Pomiar Pojemności

     się, że nie znajduje się on pod napięciem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Praca pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING MM 9/ 10 może być prowadzona wyłącznie przez uprawnionego elektryka z zastosowaniem środków zapobiegającym wypadkom. Przed otwarciem przyrządu, należy uwolnić przyrząd BENNING MM 9/ 10 od napięcia w następujący sposób:...
  • Seite 96: Wymiana Baterii

    Ustawić przełącznik obrotowy  w pozycji „OFF”. Zdjąć gumowy futerał ochronny  z przyrządu BENNING MM 9/ 10. Położyć przyrząd BENNING MM 9/ 10 panelem przednim w dół i poluzować dwa wkręty pokrywy komory baterii. Wyjąć pokrywę komory baterii (we wgłębieniu obudowy) w dolnej części przyrządu.
  • Seite 97: Części Zamienne

     BENNING MM 9/ 10 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokonywania od- czytu) lub jego zawieszenie (patrz Rys.14). Gumowy futerał ochronny  posiada zaczep umożliwiający zawieszenie przyrządu w dogodnej pozycji. Patrz Rysunek 13: Zwijanie bezpiecznych przewodów pomiarowych Patrz Rysunek 14: Zamontowanie przyrządu BENNING MM 9/ 10...
  • Seite 98: Instrucţiuni De Folosire

    Acest simbol pe aparatul BENNING MM 9/ 10 simbolizează că aparatul  are izolaţie de protecţie (clasa de izolaţie II). Acest simbol pe aparatul BENNING MM 9/ 10 se referă la siguranţele incluse. Acest simbol arată că bateria este descărcată.
  • Seite 99: Descrierea Aparatului

    (500 V), grosime = 6,35 mm, lungime = 32 mm (cod produs 749726). BENNING MM 9/ 10 este alimentat de la o baterie bloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Cablurile de măsurare de siguranţă menţionate mai sus (accesoriu testat) corespund CAT III 1000 V şi sunt aprobate pentru un curent de 10 A.
  • Seite 100 0,15 x (exactitatea măsurătorii)/ °C < 18 °C sau > 28 °C. 5.1.13 BENNING MM 9/ 10 este alimentat printro baterie bloc 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.14 Dacă valoarea tensiunii bateriei scade sub valoarea de lucru prevăzu- tă...
  • Seite 101 în poziţie verticală sau să fie suspendat (atârnat pe un suport). 5.1.19 Aparatul MM 10 deţine în patea de sus o interfaţă optică . Aceasta serveşte la separarea galvanică a semnalului măsurat la un PC/ laptop.
  • Seite 102 ± (1,5 % din valoarea măsurată + 5 digit) 2 V max. Valoarea masurată a lui BENNING MM 9/ 10 este obţinută ca şi valoare reală efectivă (TRUE RMS) iar apoi este afisată. Exactitatea măsurării este specificată pentru o curbă sinusoidală şi este valabilă...
  • Seite 103 Înainte de a selecta o altă funcţie prin rotirea butonului  conductorii apara- tului trebuie separaţi de locul unde urmează să se efectueze măsurătorile. Dacă în apropierea aparatului BENNING MM 9/ 10 se află surse de bruiaj acestea pot duce la efectuarea de măsurători instabile şi la erori de măsu- rare.
  • Seite 104: Măsurarea Rezistenţei

    Vezi imaginea 5: Măsurarea curentului alternativ 8.3 Măsurarea rezistenţei Cu întrerupătorul rotativ  selectaţi funcţia dorită (Ω) pe BENNING MM 9/ 10. Cablul de măsurare de siguranţă negru se asează în contact cu mufa-COM  de pe BENNING MM 9/ 10.
  • Seite 105: Depozitarea Aparatului

     trebuie obligatoriu să nu fie sub tensiune! Pericol electric! Lucrul la aparatul BENNING MM 9/ 10 desfăcut şi sub tensiune este admis ex- clusiv numai persoanelor cu pregătire de specialitate în domeniu electro- tehnic care trebuie să ia măsuri speciale de protecţie.
  • Seite 106: Piese De Schimb

    Aranjaţi bornele bateriei astfel încât să nu fie prinse între piesele carcasei. Introduceţi partea inferioară a carcasei pe partea frontală şi montaţi cele patru şuruburi. Aşezaţi apoi aparatul BENNING MM 9/ 10 în rama de protecţie din cauciuc . Vezi imaginea 12: Schimbarea siguranţelor 9.5 Calibrare...
  • Seite 107 Racordurile des-izolate vor fi introduse în aparatul de măsură. 12. Protecţia mediului Vă rugăm ca la expirarea duratei de folosinţă şi de viaţă, aparatul să fie predat în locurile special amenajate pentru preluarea acestora sau la locuri de colectare special amenajate. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 108 Указания для пользователя Данное руководство по эксплуатации предназначено для квалифицирован- ного электротехнического персонала. Цифровые мультиметры BENNING MM 9/ 10 предназначены для работы в сухих условиях. Запрещается использовать прибор в цепях с номинальным напряжением, превышающим 1000 В постоянного тока или 750 В перемен- ного...
  • Seite 109 быстродействующий предохранитель на номинальный ток 10 А, (500 В), D = 6,35 мм, L = 32 мм (no. 749726). 9 В батарея типа «Крона» (IEC 6 LR 61) (только для BENNING MM 9/ 10) BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 110: Общая Информация

    Кнопка RS-232  предназначена для активации оптического инфракрасного интерфейса RS-232 для передачи измеренных зна- чений от мультиметра к компьютеру (только для BENNING MM 10). Посредством оптического интерфейса обеспечивается гальвани- ческая развязка компьютера и измеряемого сигнала. При нажатии на кнопку на дисплее загорается надпись «RS-232».
  • Seite 111: Условия Окружающей Среды

    жающей среды на 1 °С составляет 0,15 от предела допускаемой погрешности (при выходе из диапазона 23 ± 5 °С). 5.1.13 Мультиметр BENNING MM 9/ 10 поставляется в комплекте с 9В батареей типа «Крона» (IEC 6 LR61). 5.1.14 При разряде батареи ниже допустимого уровня на дисплее при- бора...
  • Seite 112: Измерение Постоянного Тока

    2 V max. k – единица младшего разряда Измеренное значение является истинным среднеквадратическим для BENNING MM 9/ 10. Погрешность действительна для синусоидальных кривых при значениях измеряемой величины до 4000 единиц. Для величин превышающих 4000 единиц дополнительная погрешность составляет 0,6 %. В случае несинусоидальных кривых при значениях менее 2000 единиц, необходимо...
  • Seite 113: Измерение Емкости

    – единица младшего разряда Минимальная чувствительность на входе при частоте менее 20 Гц состав- ляет 1,5 В ср. кв. Проведение измерений прибором BENNING ММ 9/ 10 8.1 Подготовка к проведению измерений Используйте и храните прибор согласно указаний данного руководства.
  • Seite 114 Измерение напряжения переменного тока 8.2.2 Измерение тока Вращением переключателя  установите режим измерения силы тока (A AC) или (A DC) для BENNING MM 9/ 10. Подключите черный измерительный провод к измерительному гнезду COM  Подключите красный измерительный провод к измерительному...
  • Seite 115: Уход За Прибором

    Опасность поражения электрическим током!  Перед разборкой прибора убедитесь, что он не находится под напряжением! Прибор BENNING MM 9/ 10 работает от 9 вольтовой батареи типа «Крона». В случае появления на дисплее  символа батареи  следует заменить батарею. BENNING MM 9/ 10...
  • Seite 116: Замена Предохранителей

    Опасность поражения электрическим током!  Перед разборкой прибора убедитесь, что он не находится под напряжением! Прибор BENNING МM 9/ 10 защищен от перегрузки встроенным быстро- действующим предохранителем на 10 А (смотри рис. 12). Порядок замены предохранителя: отсоедините безопасные измерительные провода от измерительной...
  • Seite 117 Поврежденный провод/штекер не обеспечивает должную защиту. Не прикасаться к метеллическим наконечникам проводов. Держать провода за рукоятки. Используйте провода с угловым штекером 12. Защита окружающей среды. В конце срока эксплуатации прибор необходимо сдать в утилизационный пункт. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 118 Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING MM 9/ 10 är avsedd för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med en högre märkspänning än 1000 V DC och 750 V AC. (För vidare information se avsnitt 6. Omgivningsvillkor).
  • Seite 119: Säkerhetsinformation

    BENNING MM 9/ 10 har en säkring som överlastskydd: 10 A snabb/ 500 V (D = 6,35 mm L = 32 mm) (nummer 749726) BENNING MM 9/ 10 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61) De ovan nämnda säkerhetstestsladdarna (säkerhetstestade) motsvarar CAT III 1000 V och är godkända för 10 A ström.
  • Seite 120: Allmän Information

    . Gummiskyddsramen gör det också möjligt att under mätning ställa eller hänga BENNING MM 9/ 10. 5.1.19 BENNING MM 10 har på sin topp ett optiskt gränssnitt . Detta an- vänds för galvanisk separering av mätsignalen till en PC/ Laptop. Den medföljande datakabeln används för överföring av mätdata och har en...
  • Seite 121 750 V ± (0,9 % av mätvärdet + 5 siffror) 750 V Mätvärdet på BENNING MM 9/ 10 erhålles och visas som äkta effektivvärde (TRUE RMS). Mätnoggrannheten är specificerad för en sinusformad kurva och gäller för visade värden under 4000.
  • Seite 122 10 mA ± (1,5 % av mätvärdet +5 siffror) 2 V max. Mätvärdet på BENNING MM 9/ 10 erhålles och visas som äkta effektivvärde (TRUE RMS). Mätnoggrannheten är specificerad för en sinusformad kurva och gäller för visade värden under 4000.
  • Seite 123: Diodtest - Välj Önskad Funktion

    Se fig. 3: Växelspänningsmätning 8.2.2 Strömmätning Välj önskat område och funktion (A AC) eller (A DC) på BENNING MM 9/ 10 med vredet . Anslut den svarta testsladden till COM-anslutningen . Den röda testsladden ansluts till anslutningen för V, Ω, µA, , Hz ...
  • Seite 124: Underhåll

    Se till att BENNING MM 9/ 10 är spänningslös innan Du öppnar det!  Elektrisk risk! BENNING MM 9/ 10 försörjs av ett 9 V blockbatteri. Byt batteri (se fig. 11) när batterisymbolen  syns i displayen . Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Seite 125 Se till att BENNING MM 9/ 10 är spänningslös innan Du öppnar  det! Elektrisk risk! BENNING MM 9/ 10 skyddas mot överlast med en inbyggd säkring 10 A snabb (se fig. 12). Tag bort mätspetsarna från mätobjektet. Tag bort testsladdarna från BENNING MM 9/ 10.
  • Seite 126 Mätspetsarna på testsladdarna får inte vidröras. Bara handtagen får vidrö- ras! Sätt den vinklade anslutningen i mätdonet. 12. Miljöinformation Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 127 BENNING MM 9/ 10 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Seite 128 Bir adet sigorta, nominal akım 10 A flink (500 V), çap = 6,35 mm, Uzunluk = 32 mm (Parça no. 749726), BENNING MM 9/ 10, bir adet entegre 9 V blok batarya (IEC 6 LR 61) tara- fından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V’a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Seite 129: Genel Bilgiler

    (2 saniye) normal moda geri gelinebilir. 5.1.5 RS – 232 tuşu , ölçüm değerlerinin BENNING MM 10’dan bir PC veya Laptop’a aktarılması için optik enfraruj ara yüzünü aktif hale getirir. PC veya Laptop, optik enfraruj ara yüzü vasıtası ile galvanik olarak ölçüm sinyalinden ayrılmıştır.
  • Seite 130: Çevre Koşulları

    41 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 9/ 10, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Seite 131 ± (ölçüm değerinin % 1.5 ’i kadar + 5 dijit) 2 V maks. BENNING MM 9/ 10 ‘un ölçüm değeri gerçek efektif değer (TRUE RMS) olarak elde edilir ve gösterilir. Ölçüm kesinliği bir sinüs eğri formu için özelleştirilmiştir ve 4000 dijit altın- daki gösterge değerleri için geçerlidir.
  • Seite 132 BENNING MM 9/ 10 ile ölçüm 8.1 Ölçümün Hazırlanması BENNING MM 9/ 10 ‘u yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı ko- şullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Nominal Gerilim ve Nominal Akım verilerini emniyet ölçüm tesisatları üzerin- de kontrol ediniz.
  • Seite 133: Frekans Ölçümü

    Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 9/ 10’daki V, Ω, µA, Hz için kovan  ile irtibatlayınız. Lütfen BENNING MM 9/ 10 ’daki frekans ölçümleri için asgari hassasiyete dikkat ediniz! Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız, ölçüm değerini BENNING MM 9/ 10’daki dijital göstergeden ...
  • Seite 134: Batarya Değişimi

    BENNING MM 9/ 10 ’u açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale  getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 9/ 10 bir entegre sigorta (G – eriyebilir sigorta) 10 A ile fazla yüke karşı korunur (bkz. Resim 12). Sigortaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: BENNING MM 9/ 10...
  • Seite 135: Yedek Parçalar

    Çevirmeli şalteri  “OFF” (KAPALI) konuma getiriniz. Lastik koruyu çerçeveyi  BENNING MM 9/ 10 ‘dan çıkartınız. BENNING MM 9/ 10 ’u ön yüzü üzerine yerleştiriniz ve dört adet vidayı cihaz tabanından sökünüz. BENNING MM 9 / 10 ‘un baskılı devreleri üzerinde hiçbir vidayı...
  • Seite 136  12. Çevre Koruma Lütfen cihazı kullanım ömrünün sonunda, kullanıma sunulmuş olan İade ve Toplama Sistemine iletiniz. BENNING MM 9/ 10 09/ 2013...
  • Seite 137 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ­ 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E­Mail: duspol@benning.de...

Diese Anleitung auch für:

Mm 9

Inhaltsverzeichnis