Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Čeština

  • Polski

    • Instrukcja Obsługi
    • Uwagi Odnośnie Bezpieczeństwa
    • Zakres­dostawy
    • Informacje­ogólne
    • Opis Przyrządu
    • Specyfikacje Elektryczne
    • Warunki Środowiskowe
    • Wykonywanie Pomiarów Przy Użyciu Miernika BENNING MM
      • Pomiar Napięcia
      • Pomiar PojemnośCI
    • Konserwacja
      • CzęśCI Zamienne
    • Dane Techniczne Osprzętu Pomiarowego
    • Używanie Gumowego Futerału Ochronnego
    • Ochrona Środowiska
  • Русский

    • Объем Поставки
      • Программное Обеспечение
    • Указания По Технике Безопасности
    • Общая Информация
    • Описание Прибора
    • Технические Характеристики
      • Измерение Постоянного Тока
      • Измерение Сопротивления
      • Измерение Емкости
    • Условия Окружающей Среды
    • Проведение Измерений Прибором BENNING ММ
      • Измерение Частоты
    • Уход За Прибором
      • Уход За Прибором
      • Замена Батареи
      • Запасные Части
    • Защита Окружающей Среды
      • Kullanma Tali̇mati
      • Çevre Koşulları
      • Frekans ÖlçüMü
      • Batarya DeğIşIMI
      • Yedek Parçalar
    • Технические Характеристики Принадлежностей
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Downloaded from
www.Manualslib.com
Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 35 - 37
D - 46397 Bocholt
49 (0) 287 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 287 - 93 - 429
www.benning.de • eMail: duspol@benning.de
manuals search engine
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
И нструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
K ullanma Talimati
Stand 02/ 2000
MultiteSter i
Seite 
D  F E  I    S 
Bild 2:
Gleichspannungsmessung
Bild 3:
Wechselspannungsmessung
Fig. 2:
Direct voltage measurement
Fig. 3:
Alternating voltage measurement
Fig. 2:
Mesure de tension continue
Fig. 3:
Mesure de tension alternative
Fig. 2:
Medición de tension contínua
Fig. 3:
Medición de tensión alterna
obr. 2:
Měření stejnosměrného napětí
obr. 3:
Měření střídavého napětí
ill. 2:
Misura tensione continua
ill. 3:
Misura tensione alternata
Fig. 2:
Meten van gelijkspanning
Fig. 3:
Meten van wisselspanning
Rys.2:
Pomiar napięcia stałego
Rys.3:
Pomiar napięcia przemiennego
рис. 2.
Измерение напряжения
рис. 3.
Измерение напряжения
постоянного тока
переменного тока
Fig. 2:
Likspänningsmätning
Fig. 3:
Växelspänningsmätning
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
Bild 4: Gleichstrommessung (A-Bereich, MM 8)
Bild 5: Wechselstrommessung (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: DC current measurement (A, MM 8)
Fig. 5: AC current measurement (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: Mesure de courant continu (A, MM 8)
Fig. 5: Mesure de courant alternatif (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: Medición de corriente contínua (A, MM 8)
Fig. 5: Medición de corriente alterna (BENNING MM 9/ 10)
obr. 4: Měření stejnosměrného proudu (A, MM 8)
obr. 5: Měření střídavého proudu (BENNING MM 9/ 10)
ill. 4: Misura corrente continua (campo A, MM 8)
ill. 5:
Misura corrente alternata (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 4: Meten van gelijkstroom (A, MM 8)
Fig. 5: Meten van wisselstroom (BENNING MM 9/ 10)
Rys.4: Pomiar prądu stałego (A, MM 8)
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego (BENNING MM 9/ 10)
рис. 4. Измерение величины постоянного тока
рис. 5. Измерение величины переменного тока
(A, MM 8)
(BENNING ММ 9/ 10)
Fig. 4: Likströmsmätning (A, MM 8)
Fig. 5: Växelströmsmätning (BENNING MM 9/ 10)
Resim 4: Doğru Akım Ölçümü (A Alanı)
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü (BENNING MM 9/ 10)
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
D  F E  I    S 
Bild 6:
Widerstandsmessung
Bild 7: Diodenprüfung
Fig. 6:
Resistance measurement
Fig. 7: Diode Testing
Fig. 6:
Mesure de résistance
Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 6:
Medición de resistencia
Fig. 7: Verificación de diodos
obr. 6:
Měření odporu
obr. 7: test diod
ill. 6:
Misura di resistenza
ill. 7:
Prova diodi
Fig. 6:
Weerstandsmeting
Fig. 7: Diod-test
Rys.6:
Pomiar rezystancji
Rys.7: Pomiar diody
рис. 6.
Измерение сопротивления
рис. 7 Проверка диодов
Fig. 6:
Resistansmätning
Fig. 7: Diodecontrole
Resim 6: Direnç Ölçümü
Resim 7: Diyot Kontrolü
Bild 8:
Durchgangsprüfung mit Summer
Bild 9:
Kapazitätsmessung
Fig. 8:
Continuity Testing with buzzer
Fig. 9:
Capacity Testing
Fig. 8:
Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 9:
Mesure de capacité
Fig. 8:
Control de continuidad con vibrador
Fig. 9:
Medición de capacidad
obr. 8:
Zkoušku obvodu
obr. 9:
Měření kapacity
ill. 8:
Prova di continuità con cicalino
ill. 9:
Misura di capacità
Fig. 8:
Doorgangstest met akoestisch signaal
Fig. 9:
Capaciteitsmeting
Rys.8:
Sprawdzenie ciągłości obwodu
Rys.9:
Pomiar pojemności
рис. 8.
Проверка целостности цепи
рис. 9
Измерение емкости
Fig. 8:
Genomgångstest med summer
Fig. 9:
Kapacitansmätning
Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
Resim 9: Kapasite Ölçümü
Bild 10: Frequenzmessung
Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence
ill. 10:
Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
рис. 10 Измерение частоты
Fig. 10: Frekvensmätning
Resim 10: Frekans Ölçümü
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning MM 8

  • Seite 1 Fig. 4: DC current measurement (A, MM 8) Fig. 5: AC current measurement (BENNING MM 9/ 10) obr. 10: Měření frekvence Fig. 4: Mesure de courant continu (A, MM 8) Fig. 5: Mesure de courant alternatif (BENNING MM 9/ 10) ill. 10: Misura di frequenza Fig.
  • Seite 2 14: Posizionamento del BENNING MM 8/ 9/ 10 Fig. 12: Vervanging van de smeltzekeringen Fig. 14: Opstelling van de multimeter BENNING MM 8/ 9/ 10 Rys.12: Wymiana bezpiecznika Rys.14: Przyrząd BENNING 8/ 9/ 10 w pozycji stojącej рис. 12 Замена предохранителей...
  • Seite 3 .­ ­ T echnische­Daten­des­Messzubehörs 2.­ Umweltschutz .­ Benutzerhinweise Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen. Das BENNING MM 8/ 9/ 10 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge- sehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (­Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbedingungen“). In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 8/ 9/ 10 werden fol- gende Symbole verwendet: Warnung vor elektrischer Gefahr! ...
  • Seite 4 Hinweis auf Verschleißteile: D as BENNING MM 8 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-Batterien (­IEC 6 LR 03) gespeist. Das BENNING MM 9/ 10 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz: E in Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (­500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm D as BENNING MM 9/ 10 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie (­IEC 6 LR 61) gespeist. D ie oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2 (­geprüftes Zubehör) entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelas- sen. 4.­ Gerätebeschreibung siehe Bild 1a, 1b, 1c: G erätefrontseite...
  • Seite 5 Referenztemperatur von 23 °C. 5.1.13 D as BENNING MM 8 wird durch zwei 1,5-V-Micro-Batterien gespeist (­IEC 6 LR 03). D as BENNING MM 9/ 10 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist (­IEC 6 LR 61). 5.1.14 W enn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING MM 8/ 9/ 10 sinkt, erscheint in der Anzeige  ein Batteriesymbol .
  • Seite 6: Umgebungsbedingungen

     ermöglicht es, das BENNING MM 8/ 9/ 10 während der Messung aufzustellen oder aufzuhängen. 5.1.19 D as BENNING MM 10 besitzt kopfseitig eine optische Infrarot-RS-232  Schnittstelle zur Aufnahme des am RS-232 Kabels befindlichen Adapters. Die optische Infrarot-RS-232 Schnittstelle dient der galvanischen Trennung des Messsignals und der Messdatenübertragung zu einem PC/ Laptop. 6.­ Umgebungsbedingungen D as BENNING MM 8/ 9/ 10 ist für Messungen in trockener Umgebung vorgesehen, Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Ü berspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V Kategorie IV; 1000 V Kategorie III, Verschmutzungsgrad: 2, Schutzart: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529 I P 30 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz...
  • Seite 7: Gleichstrombereiche Überlastungsschutz

    Der Messwert des BENNING MM 9/ 10 wird als echter Effektivwert (­TRUE RMS) gewonnen und angezeigt. D ie Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform und gültig für Anzeigewerte unter 4000 Digit. Für Anzeigewerte grö- ßer 4000 Digit sind der spezifizierten Messgenauigkeit 0,6 % zu addieren. Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen unter 2000 Digit wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätz- licher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %...
  • Seite 8 I solation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern. S icherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern. B evor am Drehschalter  eine andere Funktion gewählt wird, müssen die Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden. S tarke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 8/ 9/ 10 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen. 8.2­ Spannungs-­und­Strommessung Maximale­Spannung­gegen­Erdpotential­beachten!­  Elektrische­Gefahr! Die höchste Spannung, die an den Buchsen, COM-Buchse ...
  • Seite 9: Spannungsmessung

    Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, µA, , Hz  am B ENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren. D ie Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse  und der Buchse für V, Ω, µA, , Hz  100 Ω, ertönt im BENNING MM 8/ 9/ 10 der eingebaute Summer. siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer 11/ 2006 ­ B ENNING­MM­8/­9/­10­ Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 10 Sichtbaren Schäden am Gehäuse, Fehlern bei Messungen, E rkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING MM 8/ 9/ 10 sofort abzuschalten, von den Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern. 9.2­ Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (­Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
  • Seite 11 D ie neue/n Batterie/n ist/ sind mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ordnen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht werden (­BENNING MM 9/ 10). Legen Sie dann die Batterie/n an die dafür vorgesehene Stelle ins Batteriefach. R asten Sie den Batteriedeckel auf das Unterteil und ziehen Sie die Schrauben an.
  • Seite 12 9.5­ Kalibrierung Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 9.6­ Ersatzteile Sicherung F 10 A, 500 V, 1,5 kA, D = 6,3 mm, L = 32 mm, TN 749726 0.­...

Diese Anleitung auch für:

Mm 9 mm 10

Inhaltsverzeichnis