Seite 1
Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Ο δηγίεςχρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcjaobsługi Instructiuni de folosire Инструкцияпоэксплуатации индикаторанапряжения Användarhandbok Kullanma Talimati CAT.III 600V~ 400A~ CM 1-2 HOLD AUTO...
Seite 2
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at CAT.III 600V~ 400A~ CM 1-2 HOLD AUTO...
Seite 3
Imaginea 1a: Partea frontala a aparatului Fig. 1a: Parte frontal del equipo рис. 1a. Вид спереди obr. 1a: Přední strana přístroje Bild 1a: Framsida σχήμα 1a: Μπροστινή όψη Resim 1a: Cihaz önyüzü ill. 1a: Lato anteriore apparecchio BENNING CM 1-1/ 1-2 09/ 2013...
Seite 4
Imaginea 1b: Partea frontala a aparatului Fig. 1b: Parte frontal del equipo рис. 1b. Вид спереди obr. 1b: Přední strana přístroje Bild 1b: Framsida σχήμα 1b: Μπροστινή όψη Resim 1b: Cihaz önyüzü ill. 1b: Lato anteriore apparecchio BENNING CM 1-1/ 1-2 09/ 2013...
Seite 5
CAT.III 600V~ 400A~ 400A~ 600V~ CM 1-2 CM 1-2 HOLD HOLD AUTO AUTO BENNING CM 1-2 BENNING CM 1-2 Bild 2: Gleichspannungsmessung Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue Fig.
Seite 6
Vervanging van de batterijen Rys.6a: Wymiana baterii Imaginea 6a: Schimbarea bateriei рис. 6a. Замена батареи Bild 6a: Batteribyte Resim 6a: Batarya Değişimi BENNING CM 1-2 Bild 6b: Batteriewechsel Fig. 6b: Battery replacement Fig. 6b: Remplacement de la pile Fig. 6b: Cambio de batería obr.
Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 1-1/ 1-2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge- sehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V DC und 600 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
Zum Lieferumfang des BENNING CM 1-1/ 1-2 gehören: 3.1 ein Stück BENNING CM 1-1/ 1-2, 3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 ein Stück Kompakt-Schutztasche,...
Das BENNING CM 1-1/ 1-2 wird durch den Schiebeschalter 7 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.9 Das BENNING CM 1-2 schaltet sich nach ca. 10 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste oder der Schiebeschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die selbsttätige Abschaltung des Gerätes.
Umgebungsbedingungen Das BENNING CM 1-1/ 1-2 ist für Messungen in trockener Umgebung vorge- sehen, Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V Kategorie III, Verschmutzungsgrad: 2, Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und...
Messen mit dem BENNING CM 1‑1/ 1‑2 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 1-1/ 1-2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen- ein strahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheits mess lei tun- gen überprüfen.
Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der Digitalanzeige am BENNING CM 1-2 ablesen. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse 9 und der Buchse für V und Ω 8 20 Ω, ertönt im BENNING CM 1-2 der eingebau- te Summer. siehe Bild 5:...
Legen Sie das BENNING CM 1-1/ 1-2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab. Heben Sie die entladene(n) Batterie(n) aus dem Batteriefach und nehmen Sie die Batteriezuleitungen ( BENNING CM 1-1) vorsichtig von der Batterie Die neue/n Batterie/n ist/ sind mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ordnen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen...
Seite 14
The BENNING CM 1-1/ 1-2 is intended for measurements under dry ambient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 600 V DC and 600 V AC (see section 6 “Ambient conditions“ for details).
The scope of delivery of the BENNING CM 1-1/ 1-2 comprises: 3.1 One BENNING CM 1-1/ 1-2, 3.2 One safety measuring leads, red (L = 1.4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 One safety measuring leads, black (L = 1.4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 One compact protective pouch,...
BENNING CM 1-2 is 1.5 measurements per second for the digital display. 5.1.8 The BENNING CM 1-1/ 1-2 can be switched on or off by means of the sliding switch 7 . Switched off: position “OFF“. 5.1.9 The BENNING CM 1-2 is switched off automatically after approx. 10 minutes (APO, Auto-Power-Off).
For operating temperatures from 41 °C to 50 °C: relative air humidity less than 45 %, Storage temperature: The BENNING CM 1-1/ 1-2 can be stored at tempera- tures between - 20 °C and + 60 °C (air humidity of 0 to 80 %). During stor- age, the battery should be removed.
8.3.2 AC current measurement Use the sliding switch 7 to select the desired range on the BENNING CM 1-1 or the desired function (A AC) on the BENNING CM 1-2. Operate the opening lever J and clamp the single-wire live conductor cen- trally by means of the clamp of the BENNING CM 1-1/ 1-2.
1 of the BENNING CM 1-2. If the conductor resistance between the COM jack 9 and the jack for V and Ω 8 falls below 20 Ω, the integrated buzzer of the BENNING CM 1-2 sounds.
Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Technical data of the measuring accessories ( BENNING CM 1-2) Standard: EN 61010-031, Maximum rated voltage to earth () and measuring category: With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,...
Seite 21
électrotechniciens et aux personnes instruites dans le domaine électrotechnique. Le BENNING CM 1-1/ 1-2 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environnement sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 600 V DC et 600 V AC (voir section 6 « Condi- tions ambiantes »...
3.6 un mode d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : Le BENNING CM 1-1 est alimenté par une pile bloc 9 V intégrée (IEC 6 LR 61). Le BENNING CM 1-2 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 03).
(voir indication sur l‘écran). 5.1.7 Le taux de mesure nominal de l‘appareil BENNING CM 1-1 est de 2,5 mesures par seconde pour l‘afficheur numérique. Le taux de mesure nominal de l‘appareil BENNING CM 1-2 est de 1,5 mesures par se- conde pour l‘afficheur numérique.
Conditions ambiantes Le BENNING CM 1-1/ 1-2 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environnement sec, Hauteur barométrique maximale pour les mesures : 2000 m, Catégorie de surtension/ catégorie d‘installation : IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V catégorie III, Degré...
! Danger électrique ! La plus haute tension qui doit être appliquée à la douille COM 9 et à la douille pour V et Ω 8 de l‘appareil BENNING CM 1-2 par rapport à la terre est de 600 V. Sélectionnez fonction souhaitée l‘appareil...
BENNING CM 1-2. Si la résistance du conducteur entre la douille COM 9 et la douille pour V et Ω 8 est inférieure à 20 Ω, le ronfleur intégré de l‘appareil BENNING CM 1-2 émet un signal acoustique. Voir figure 5 : Mesure de la résistance...
L‘appareil BENNING CM 1-1 est alimenté par une pile bloc 9 V intégrée, l‘appa- reil BENNING CM 1-2 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 6), quand le symbole de pile 1 apparaît sur l‘écran 3 .
Seite 28
600 V DC y 600 V AC (para más detalles ver punto 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de usuario y en el BENNING CM 1-1/ 1-2 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conduc- tores con tensiones peligrosas.
Contenido del suministro BENNING CM 1-1/ 1-2: 3.1 una unidad del BENNING CM 1-1/ 1-2 3.2 un cable de medida protegido, rojo (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 un cable de medida protegido, negro (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 una bolsa de protección,...
El BENNING CM 1-1 se alimenta con una pila de 9 V (IEC 6LR61). El BENNING CM 1-2 se alimenta con dos pilas 1,5-V micro (IEC LR 03). 5.1.12 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila es inferior a la tensión de trabajo prevista del BENNING CM 1-1/ 1-2.
Condiciones ambientales El multímetro BENNING CM 1-1/ 1-2 están diseñados para realizar me- didas en ambiente seco, Altura barométrica máxima para las medidas: 2000 m, Categoría de sobre tensión/ categoría de instalación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categoría III Contaminación clase: 2,...
BENNING CM 1-2 a tierra, es de 600 V. Seleccione la función deseada mediante el conmutador rotativo 7 (V AC / DC) del BENNING CM 1-2. Seleccione la función AC o DC por medio de la tecla (V~/ V ).
Quitar los cables con las puntas de prueba del aparato! ¡Peligro de tensión eléctrica! El BENNING CM 1-1 es alimentado con una pila de 9 V y el BENNING CM 1-2 con dos pilas 1,5 V micro.
Después, quitar ambos cables del BENNING CM 1-2. Girar el conmutador rotativo 7 a la posición „OFF„. Colocar el BENNING CM 1-1/ 1-2 sobre su lado frontal y aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas. Levantar la tapa de pilas desde de la parte inferior del compartimento.
Seite 35
BENNING CM 1-1/ 1-2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být pou- žit v obvodech s jmenovitým napětím vyšším než 600 V DC a 600 V AC (Blíže v kapitole 6.
1,5 V micro baterie ( BENNING CM 1-2), 3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 1-1 je napájen zabudovanou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). BENNING CM 1-2 je napájen dvěma zabudovanými 1,5 V microbateriemi (IEC LR 03).
če (viz indikaci na displeji). 5.1.7 Četnost měření BENNING CM 1-1 je nominálně 2,5 a BENNING CM 1-2 je nominálně 1,5 měření za vteřinu. 5.1.8 BENNING CM 1-1/ 1-2 se zapíná a vypíná posuvným přepínačem 7 .
Bod přepínání měřicího rozsahu může ležet již u hodnoty 1400! 8. Měřenís B ENNINGCM1‑1/1‑2 8.1 Přípravaměření Používejte a skladujte BENNING CM 1-1/ 1-2 jen při předepsaných skladových a pracovních teplotních podmínkách, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. Prověřte hodnoty jmenovitého napětí a proudu na bezpečnostním měřicím kabelu.
Seite 39
Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM 1-1/ 1-2 mohou vést k nestabi- litě displeje a k chybám měření. 8.2 Měřenínapětí ( BENNING CM 1-2) Prověřtemaximálnínapětíprotizemi! Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem! Nejvyšší napětí na zdířkách COM-zdířka 9 zdířka pro V, Ω 8 BENNING CM 1-2 proti zemi může být 600 V.
Novou baterii/nové baterie je třeba spojit s kabely vedoucími k ba- terii/ bateriím. Poté je uložte tak, aby nebyly sevřeny mezi díly krytu. ( BENNING CM 1-1). Baterii/ baterie pak uložte na jeho/ jejich místo v krytu. které ke pro ni / ně v uložení určeno.
Seite 41
ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 1-1/ 1-2 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλ- λον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτερες από 600 V DC και 600 V AC (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε...
Seite 42
να: 3.1 ένα BENNING CM 1-1/ 1-2 3.2 ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (Μ = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, μαύρο (Μ = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 ένα προστατευτικό τσαντάκι για την μεταφορά του...
Seite 43
5.1.11 Το BENNING CM 1-1 τροφοδοτείται από μία μπαταρία 9 V (IEC 6LR 61). Το BENNING CM 1-2 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V (IEC LR 03). 5.1.12 Όταν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από την ζητούμενη τάση λει- τουργίας...
Seite 44
6. Συνθήκεςπεριβάλλοντος Το BENNING CM 1-1/ 1-2 είναι σχεδιασμένο μόνο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον. Μέγιστο βαρομετρικό υψόμετρο κατά της διάρκεια μέτρησης: 2000 m Κατηγορία υπέρτασης / κατηγορία τοποθέτησης: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V κατηγορία IIΙ, Βαθμός μόλυνσης: 2 Σύστημα...
Seite 45
του BENNING CM 1-2 και στη γη είναι 600 V Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία (V AC/DC) με τον διακόπτη 7 στο BENNING CM 1-2. Με το πλήκτρο (V~/ V ) επιλέξτε την επιθυμητή λει- τουργία AC ή DC. Συνδέστε τα μαύρα καλώδια μέτρησης με την υποδοχή COM 9 στο...
Seite 46
Πριν ανοίξετε το ΒENNINGCM1‑1/1‑2, βεβαιωθείτε ότι δεν είναιυπότάση!Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Το BENNING CM 1-1 τροφοδοτείται από μία μπαταρία 9 V. Το BENNING CM 1-2 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αντικαθίστανται (βλέπε σχήμα 6) όταν το σύμβολο...
Seite 47
Αφαιρέστε τα καλώδια μέτρησης από το BENNING CM 1-2. Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας 7 στη θέση “OFF”. Τοποθετήστε το BENNING CM 1-1/ 1- 2 ανάποδα με την όψη προς τα κάτω και ξεβιδώστε την βίδα του καλύμματος του χώρου των μπαταριών.
Seite 48
I BENNING CM 1-1/ 1-2 sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono essere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC e 600 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).
Fanno parte della dotazione standard dei BENNING CM 1-1/ 1-2: 3.1 multimetri BENNING CM 1-1/ 1-2, 3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 una custodia compatta,...
BENNING CM 1-1/ 1-2, compare sul display il simbolo di una batteria. 5.1.13 La durata di una batteria è di circa 580 ore per i BENNING CM 1-1 e per i BENNING CM 1-2 di circa 200 ore (batterie alcaline).
41 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % Temperatura di stoccaggio: i BENNING CM 1-1/ 1-2 possono essere imma- gazzinati a temperature da - 20 °C a + 60 °C (umidità dell‘aria da 0 a 80 %).
Inserire la sonda nera nella boccola COM 9 dei BENNING CM 1-2. Inserire la sonda rossa nella boccola 8 per V e Ω dei BENNING CM 1-2. Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 1 dei BENNING CM 1-2.
Inserire la sonda nera nella boccola COM 9 dei BENNING CM 1-2. Inserire la sonda rossa nella boccola 8 per V e Ω dei BENNING CM 1-2. Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 1 dei BENNING CM 1-2.
Seite 54
Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Dati tecnici dell’accessorio di misura ( BENNING CM 1-2) Norma: EN 61010-031, Tensione massima di misura rispetto a terra () e categoria di misura: Con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,...
Seite 55
De BENNING CM 1-1/ 1-2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V DC en 600 V AC (zie ook hoofdstuk 6. “Gebruiksvoorschriften”).
3.1 één BENNING CM 1-1/ 1-2 3.2 één veiligheidsmeetsnoer, rood (L = 1,4 m) (BENNING CM 1-2) 3.3 één veiligheidsmeetsnoer, zwart (L = 1,4 m) ( BENNING CM 1-2) 3.4 één compact beschermingsetui 3.5 één 9 V batterij is ingebouwd ( BENNING CM 1-1) twee 1,5 V-micro batterijen zijn ingebouwd ( BENNING CM 1-2) 3.6 één gebruiksaanwijzing...
5.1.13 De levensduur batterij (alkaline) bedraagt BENNNG CM 1-1 ongeveer 580 uur en bij de BENNING CM 1-2 onge- veer 200 uur. 5.1.14 Afmetingen van de BENNING CM 1-1: (lxbxh) = 180 x 70 x 42 mm. Gewicht = 200 gram.
Gebruiksomstandigheden De BENNING CM 1-1/ 1-2 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal. Categorie van overbelasting/installatie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categorie III. Beschermingsgraad stofindringing: 2 Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), Betekenis IP 30: Het eerste cijfer (3);...
(A AC) van de BENNING 1-2 kiezen Druk op de openingshendel J en omvat de eenaderig, stroomvoerende lei- ding van de BENNING CM 1-2, zoveel mogelijk in het midden van de tang. BENNING CM 1-1/ 1-2...
1 van de BENNING CM 1-2. Indien de gemeten weerstand tussen de COM-contactbus 9 en de bus voor V en Ω 8 kleiner is dan dan 20 Ω, wordt in de BENNING CM 1-2 het akoestisch signaal afgegeven. Zie fig. 5: weerstandsmeting.
( BENNING CM 1-1). Leg dan de batterijen op de daarvoor bedoelde plaats in het batterijvak. Klik het deksel weer op de achterwand en draai de schroef er weer in. Zie fig. 6: vervanging van de batterijen. Gooi batterijen niet weg met het gewone huisvuil, maar lever ...
600 V DC i 600 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 1-1/ 1-2 zasto- sowano następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DO- ZWOLONA.
Seite 63
( BENNING CM 1-2) 3.6 Instrukcja obsługi Części podlegające zużyciu: Miernik BENNING CM 1-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61) Miernik BENNING CM 1-2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V typu Micro (IEC LR 03).
23 °C. 5.1.11 Miernik BENNING CM 1-1 zasilany jest z jednej baterii 9 V (IEC 6LR61). Miernik BENNING CM 1-2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V typu Micro (IEC LR 03). 5.1.12 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING CM 1-1/ 1-2 pojawi się...
Seite 65
(L x B x H)= 190 x 70 x 38 Masa przyrządu: 225 g 5.1.15 Kable pomiarowe dostarczone razem z przyrządem BENNING CM 1-2 są przystosowane do napięcia znamionowego i prądu znamionowego przyrządu. 5.1.16 Największe rozwarcie cęgów: 30 mm 5.1.17 Największa średnica kabla: 27 mm...
Seite 66
Punkt zmiany zakresu może być przy wartości 1400. 8. Wykonywaniepomiarówprzyużyciumiernika B ENNINGCM1‑1/1‑2 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 1-1/ 1-2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłego nasłonecz- nienia. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfiko- wane na przewodach pomiarowych.
Seite 67
1 przyrządu BENNING CM 1-2. Jeżeli rezystancja obwodu pomiędzy gniazdkiem COM 9 i gniazdkiem V, Ω 8 jest mniejsza niż 20 Ω, przyrząd BENNING CM 1-2 zasygnalizuje ten fakt przy użyciu wbudowanego brzęczyka. Patrz Rysunek 5:...
Niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym! Miernik BENNING CM 1-1 zasilany jest jedną 9 V baterią. Miernik BENNING CM 1-2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V typu Micro. Jeżeli na wyświetlaczu 1 pojawi się symbol baterii 3 , wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz Rysunek 6).
în electricitate şi persoanelor instruite electrotehnic BENNING CM 1-1/ 1-2 este prevăzut pentru măsurarea în mediu uscat. Nu este permis să fie utilizat în circuite electrice cu o tensiune nominală mai mare de 600 V DC şi 600 V AC (detalii găsiţi în capitolul 6. “condiţii de mediu”).
Referire la piesele de uzură: BENNING CM 1-1 este alimentat printr-o baterie bloc 9 V (IEC 6 LR 61). BENNING CM 1-2 este alimentat prin doua baterii micro 1,5 V (IEC LR 03). Cablurile de măsurare de siguranţă (accesoriu testat) menţionate mai sus, corespund CAT III 1000 V şi sunt aprobate pentru un curent de 10 A.
Seite 71
BENNING CM 1-1 este alimentat printr-o baterie bloc 9 V (IEC 6 LR 61). BENNING CM 1-2 este alimentat prin doua baterii micro 1,5 V (IEC LR 03). 5.1.12 Dacă tensiunea bateriei scade sub tensiunea de lucru prevăzută a apa- ratului BENNING CM 1-1/ 1-2, va apărea în afişaj un simbol de baterie.
Seite 72
La o temperatură de lucru de la 41 °C până la 50 °C: umiditatea relativă a aerului mai mică de 45 %, Temperatura de depozitare: BENNING CM 1-1/ 1-2 poate fi depozitat la temperaturi între - 20 °C până la + 60 °C (umiditatea aerului 0 până la 80 %).
Seite 73
în apropierea aparatului BENNING CM 1-1/ 1-2 pot duce la afişaje instabile şi la greşeli de măsurare. 8.2 Măsurareatensiunii(BENNING CM 1-2) Atenţielatensiuneamaximafaţădepământare! Pericol electric! Cea mai înaltă tensiune ce poate fi aplicată pe mufele Mufa COM 9 Mufa pentru V şi Ω...
1 al aparatului BENNING CM 1-2. Dacă scade rezistenţa conductorului între mufa COM 9 şi mufa pentru V şi Ω 8 sub 20 Ω, va suna buzerul montat în aparatul BENNING CM 1-2. Vezi imaginea 5: Măsurarea rezistenţei 9. Întreţinere...
Seite 75
Bateria nouă se leagă la firele de alimentare, şi aceste fire vor fi aranjate în aşa fel încât să nu fie prinse între piesele carcasei (BENNING CM 1-1). Aşezaţi apoi bateriile în locul prevăzut pentru aceasta, din compartimentul pentru baterie.
Seite 76
Руководствопоэксплуатации цифровыхтокоизмерительных клещей B ENNINGCM1‑1/1‑2 Цифровые токоизмерительные клещи предназначены для: измерения напряжения постоянного тока ( BENNING CM 1-2) измерения напряжения переменного тока ( BENNING CM 1-2) измерения величины переменного тока измерения сопротивления ( BENNING CM 1-2) проверки целостности цепи (прозвонка) ( BENNING CM 1-2) Содержание...
Seite 77
3.6 Руководство по эксплуатации – 1 шт. Компоненты, подлежащие замене по мере износа: 9 В батарея типа «Крона» (IEC 6 LR 61) (только для BENNING CM 1-1) 1,5 В батареи типа АAА (IEC LR 03) ( BENNING CM 1-2) измерительные провода (категория защиты от перенапряжения III 1000 В, допустимый...
Seite 78
одной батареи составляет на приборе BENNING CM 1-1 около 580 часов, а на приборе BENNING CM 1-2 около 200 часов (щелочная батарея). 5.1.14 Габаритные размеры BENNING CM 1-1: (ДхШхВ) = 180 х 70 х 42 мм Вес прибора: 200 г...
Seite 79
6. Условияокружающейсреды Прибор BENNING CM 1-1/ 1-2 предназначен для проведения изме- рений в сухих условиях. Максимальная высота над уровнем моря для проведения измерений: 2000 м Категория защиты от перенапряжения согласно IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 В категория III Класс...
Seite 80
Перед установкой переключателя рода работ 7 в новое положение не- обходимо отсоединить измерительные провода от измеряемой цепи. Источники сильных электромагнитных помех в непосредственной бли- зости от прибора BENNING CM 1-1/ 1-2 могут вызвать нестабильность показаний и ошибки измерений. 8.2 Измерениенапряжения ( BENNING CM 1-2) Непревышайтедопустимоенапряжение!...
Seite 81
8.3.2 Измерение переменного тока С помощью ползункового переключателя 7 выберите диапазон на приборе BENNING CM 1-1 или желаемую функцию (A AC) на приборе BENNING CM 1-2. Нажав на клавишу раскрытия губок J обхватите клещами провод, в котором необходимо произвести измерение тока.
Seite 82
ется углубление) от нижней части корпуса. Выньте разряженную(ые) батарею(и) из отсека батарей и осторожно от- соедините питающие провода ( BENNING CM 1-1) от батареи. Соедините новую (новые) батарею(и) с питающими проводами батареи и положите их так, чтобы они не были зажаты между частями корпуса...
Seite 83
Mätning med BENNING CM 1-1/ 1-2 måste ske i en torr miljö. Den bör inte an- vändas i kretsar med högre nominell spänning än 600 V DC och 600 V AC (yt- terligare detaljer i avsnitt 6, ”Omgivningsvillkor”).
Leveransinnehållet för BENNING CM 1-1/ 1-2 innehåller: 3.1 en BENNING CM 1-1/ 1-2, 3.2 en säkerhetsmätkabel, röd (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 en säkerhetsmätkabel, svart (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 ett fodral, 3.5 ett 9 V-batteri för första idrifttagningen är installerat i instrumentet...
1,5 mätningar per sekund för digital visning. 5.1.8 BENNING CM 1-1/ 1-2 slås av eller på med hjälp av skjutreglaget 7 . Avstängt läge ”OFF”. BENNING CM 1-2 stänger av sig självt efter ca 10 minuter (APO, Auto- 5.1.9...
(d.v.s. siffersteg i den sista positionen). Denna mätnoggrannhet gäller vid temperaturer på 18 °C till 28 °C och en relativ luftfuktighet på under 80 %. 7.1 Likspänningsområde ( BENNING CM 1-2) Ingångsresistansen är 10 MΩ. Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet...
BENNING CM 1-1/ 1-2. Läs av digitalskärm 1 . se bild 4: Växelströmsmätning 8.4 Resistansmätning och akustisk genomgångskontroll ( BENNING CM 1-2) Välj önskad funktion ( ) på BENNING CM 1-2 med hjälp av skjutreglaget 7 . Anslut svarta säkerhetsmätkabeln till COM-uttaget på...
I dessa fall ska BENNING CM 1-1/ 1-2 omedelbart stängas av, tas bort från mät- stället och säkras mot ytterligare användning. 9.2 Rengöring Rengör höljet med en ren och torr trasa (med undantag för särskilda rengörings- dukar).
10. Tekniskaspecifikationertillmättillbehöret ( BENNING CM 1-2) Norm: EN 61010-031 Max mätspänning mot jord () och mätkategori: Med löstagbar skyddshuv: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Utan löstagbar skyddshuv: 1000 V CAT II, Max mätström: 10 A Skyddsklass II (), genomgående dubbel eller förstärkt isolering, Försmutsningsgrad: 2...
BENNING CM 1-1/ 1-2, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 600 V DC ve 600 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Seite 91
3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 1-1, bir adet entegre 9 V blok batarya (IEC 6 LR 61) tara- fından beslenir. BENNING CM 1-2, iki adet entegre 1,5 V micro batarya (IEC LR 03) tara- fından beslenir.
5.1.11 BENNING CM 1-1, bir adet 9-V blok batarya tarafından beslenir (IEC 6LR 61). BENNING CM 1-2, iki adet 1,5 V Micro Batarya tarafından beslenir (IEC LR 03). 5.1.12 Batarya gerilimi eğer BENNING CM 1-1/ 1-2 için öngörülmüş olan çalış- ma geriliminin altına inerse göstergede bir batarya sembolü...
Seite 93
41 °C ila 50 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING CM 1-1/ 1-2, - 20 °C ila + 60 °C arasında de- polanabilir (hava nemi % 0 ila % 80 arasında). Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
Seite 94
DC). Devre değiştirme şalteri (V~/ V ) ile istenen fonksiyonu AC veya DC seçiniz. Siyah ölçüm tesisatını BENNING CM 1-2 ’deki COM kovanı 9 ile irtibat- layınız. Kırmızı ölçüm tesisatını BENNING CM 1-2 ’deki V ve Ω için kovanı 8 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını...
Seite 95
Elektrik tehlikesi! BENNING CM 1-1, bir adet entegre edilmiş 9-V blok batarya tarafından beslenir. BENNING CM 1-2 iki adet entegre 1,5 V Micro batarya tarafından beslenir. Ba- tarya değişimi (bkz. Resim 6), ancak göstergede 1 batarya sembolü 3 ortaya çıktığında gereklidir.
Seite 96
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. ÖlçümTeçhizatlarınınTeknikVerileri( BENNING CM 1-2) Norm: EN 61010-031 Toprağa () karşı azami ölçüm gerilimi ve ölçüm kategorisi: Geçirme başlığı ile: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Geçirme başlığı...
Seite 97
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ‑ 137 D ‑ 46397 Bocholt Phone:+49(0)2871 ‑ 93 ‑ 0•Fax:+49(0)2871 ‑ 93 ‑ 429 www.benning.de•E‑Mail:duspol@benning.de...