Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Benning CM 1-3 Bedienungsanleitung

Stromzangen-multimeter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
 Ο δηγίεςχρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
Användarhandbok
S
Kullanma Talimati
CAT.IV
600V
CM1-3
VoltSensor
HOLD
V
V
OFF
CAT.IV
600V
CAT.III
1000V
750V~/1000V
200A
CAT.III
1000V
/
A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Benning CM 1-3

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze    Ο δηγίεςχρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcjaobsługi  Инструкцияпоэксплуатации  индикаторанапряжения Användarhandbok Kullanma Talimati  200A CAT.IV CAT.III 600V 1000V CM1-3 VoltSensor HOLD CAT.IV 600V CAT.III 1000V 750V~/1000V...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at 200A CAT.IV CAT.III 600V 1000V CM1-3 VoltSensor HOLD CAT.IV 600V CAT.III 1000V 750V~/1000V...
  • Seite 3 Panneau avant de l'appareil Rys. 1 Panel przedni przyrządu Fig. 1: Parte frontal del equipo Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Obr. 1: Přední strana přístroje Bild 1: Framsida εικόνα 1: Μπροστινή όψη Resim 1: Cihaz önyüzü BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 4 εικόνα 4: Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος ill. 4: Misura corrente alternata Fig. 4: Meten van wisselstroom Rys. 4: Pomiar prądu przemiennego CAT.IV 600V Рис. 4. Измерение переменного тока CAT.III 1000V 750V~/1000V Bild 4: Växelströmsmätning Resim 4: Alternatif Akım Ölçümü BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 5 Pomiar diody/ Sprawdzenie ciągłości obwodu См. рис. 6: Проверка диодов/ Проверка CAT.IV 600V CAT.III 1000V целостности цепи с зуммером 750V~/1000V Bild 6: Diodtest/ genomgångskontroll med summer Resim 6: Diyot Ölçümü/ Sesli Uyarıcı ile Süreklilik Kontrolü BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 6 Cambio de pila Obr. 8: Výměna baterie εικόνα 8: Αντικατάσταση μπαταρίας ill. 8: Sostituzione batterie Fig. 8: Vervanging van de batterij Rys.8: Wymiana baterii Рис. 8. Замена батарейки Bild 8: Batteribyte Resim 8: Batarya Değişimi BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge- sehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC ein ge setzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    (IEC 6 LR 03) gespeist. Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent- sprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen. Gerätebeschreibung Das BENNING CM 1-3 ist ein Digital-Multimeter mit feststehender Gabel und Strom aufnahmesensor. siehe Bild 1: Gerätefrontseite...
  • Seite 9: Allgemeine Angaben Zum Digital-Multimeter

    Die Messrate der Ziffernanzeige des BENNING CM 1-3 beträgt nominal ca. 1,5 Messungen pro Sekunde. 5.1.6 Das BENNING CM 1-3 schaltet nach ca. 10 min. selbstätig ab. Es lässt sich nur durch ein Aus-/ Einschalten mittels des Drehschalters wieder in Funktion bringen.
  • Seite 10: Elektrische Angaben

    Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %, Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 1-3 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C, relative Luftfeuchte kleiner 80 %, gelagert werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät heraus zu nehmen.
  • Seite 11: Spannungsmessung

    Bevor am Drehschalter 2 eine andere Funktion gewählt wird, müssen die Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden. Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM 1-3 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen. 8.2 Spannungsmessung Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten! ...
  • Seite 12: Diodenprüfung

    BENNING CM 1-3 kontaktieren. Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter- schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse 6 und der Buchse für V, Ω 7 50 Ω, ertönt im BENNING CM 1-3 der eingebaute Summer. siehe Bild 6: Diodenprüfung/ Durchgangsprüfung mit Summer 8.7 Spannungsindikator...
  • Seite 13: Reinigung

    Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 1-3. Bringen Sie den Drehschalter 2 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das BENNING CM 1-3 auf die Frontseite, und lösen Sie die Schraube am Batteriefachdeckel. Heben Sie den Batteriefachdeckel vom Unterteil ab.
  • Seite 14: Umweltschutz

    11. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 15 The BENNING CM 1-3 is intended for measurements under dry ambient condi- tions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher then 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
  • Seite 16: Safety Instructions

    3.6 One operating manual. Parts subject to wear: The BENNING CM 1-3 is supplied by means of two integrated 1,5 V micro batteries (IEC 6 LR 03). The safety measuring leads mentioned above (tested accessories) comply with CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
  • Seite 17: General Information

    5.1.10 The battery life is approx. 250 hours (alkaline battery). 5.1.11 Dimensions of the BENNING CM 1-3: (L x W x H) = 190 x 60 x 40 mm Weight: 265 g 5.1.12 The enclosed safety measuring leads are explicitly intended for the nominal voltage and the nominal current of the BENNING CM 1-3.
  • Seite 18: Electrical Specifications

    Measuring with the BENNING CM 1-3 8.1 Preparing the measurement Operate and store the BENNING CM 1-3 at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight. Check stated nominal voltage and nominal current on the safety measuring leads.
  • Seite 19: Voltage Measurements

    Connect the red safety measuring lead to the jack for V and Ω 7 of the BENNING CM 1-3. Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points and read the measured value on the digital display 3 of the BENNING CM 1-3. See figure 2: DC voltage measurement...
  • Seite 20: Phase Test

    Make sure that the BENNING CM 1-3 is free of voltage as described below before opening the device: First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
  • Seite 21: Battery Replacement

    Before opening the BENNING CM 1-3, strictly observe that the  device is free of voltage! Electrical danger! The BENNING CM 1-3 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro batteries. Battery replacement (see figure 8) is required, if the battery symbol appears on the display 3.
  • Seite 22 électrotechnique. Le BENNING CM 1-3 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 1000 V DC et 750 V AC (voir aussi le paragraphe 6.
  • Seite 23 3.5 deux piles 1,5 V du type R3 sont intégrées dans l‘appareil, 3.6 un mode d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : L‘appareil BENNING CM 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 06). Les câbles de mesure de sécurité mentionnés ci-dessus (accessoires contrôlés) correspondent à...
  • Seite 24: Caractéristiques Générales

    < 18 °C ou > 28 °C, se réfère à la valeur pour la température de réfé- rence de 23 °C. 5.1.8 Le BENNING CM 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 06). 5.1.9 Lorsque la tension de la pile tombe au-dessous de la tension de service prévue du BENNING CM 1-3, le symbole de la pile s’affiche sur la...
  • Seite 25: Caractéristiques Électriques

    à 45 %, Température de stockage : Le BENNING CM 1-3 peut être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C pour une humidité relative inférieure à 80 %. La pile doit être retirée de l’appareil pour le stockage.
  • Seite 26: Mesure De Tension

    COM 6, à la douille pour V, Ω 7 de l‘appareil BENNING CM 1-3 par rapport à la terre est de 1000 V. Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif 2 la fonction souhaitée (V AC) ou (V DC) sur l‘appareil BENNING CM 1-3.
  • Seite 27: Mesure De Résistance

    6 de l‘appareil BENNING CM 1-3. Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω 7 de l‘appareil BENNING CM 1-3. Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique 3 de l‘appareil...
  • Seite 28: Remplacement De La Pile

     toute source de tension ! Danger d’électrocution ! L‘appareil BENNING CM 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3. Un remplacement de la pile (voir figure 8) est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît sur l’affichage 3.
  • Seite 29 Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Données techniques des accessoires de mesure Norme : EN 61010-031, Calibre de tension maximum par rapport à...
  • Seite 30 1000 V DC y 750 V AC (ver punto “Condiciones ambien- tales” para más detalles). En las instrucciones de servicio y en el multímetro digital BENNING CM 1-3 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    Los cables de medidas protegidos (accesorio de prueba) cumplen CAT III 1000 V y están permitidas para corrientes de 10 A. Descripción El equipo BENNING CM 1-3 es un multímetro digital con pinzas fjas y sensor de toma de corriente ver fig. 1: parte frontal del equipo Los elementos de señalización y operación indicados en fig.
  • Seite 32: Generalidades

    La frecuencia de medición del multímetro digital BENNING CM 1-3 es de aprox. 1,5 mediciones por segundo. 5.1.6 Al cabo de unos 10 min., el multímetro digital BENNING CM 1-3 se desconecta automáticamente. Vuelve a activarse desconectándolo/ conectándolo mediante el conmutador de disco.
  • Seite 33: Datos Eléctricos

    Con temperaturas de trabajo entre 40 °C y 50 °C: humedad atmosférica relativa inferior al 45 %, Temperatura de almacenamiento: El multímetro digital BENNING CM 1-3 permite almacenamiento con tem- peraturas de entre - 20 °C y + 60 °C. Para ello hay que sacar la pila del aparato.
  • Seite 34: Medición Con El Multímetro Digital Benning Cm

    V-Ω (positiva) 7 para medición de tensiones, resistencias y prueba de diodos y continuidad, del multímetro BENNING CM 1-3 frente al potencial de tierra, es de 1000 V. Mediante el conmutador rotativo 2 seleccionar la función deseada (V AC) ó...
  • Seite 35: Prueba De Diodos

    BENNING CM 1-3. Colocar las puntas opuestas de las puntas de prueba a los puntos de medida deseados, leer el valor medido en el display 3 del BENNING CM 1-3. Notas: Para la medición exacta, procurar que el punto de medición esté libre de potencial.
  • Seite 36: Cambio De Pila

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro digital BENNING CM 1-3 es alimentado de dos pilas 1,5 V. Hace falta cambiar la pila (ver fig. 8), cuando en el display 3 aparece el símbolo de la batería.
  • Seite 37: Advertencia

    Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida. 11. Advertencia Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 38: Návod K Obsluze

    BENNING CM 1-3 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (Blíže v kapitole 6. „Podmínky prostředí“).
  • Seite 39 3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 1-3 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (IEC 6 LR 03). Výše zmíněné bezpečnostní kabely měřicího obvodu (pověřené příslušen- ství) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A.
  • Seite 40: Elektrické Údaje

    Teplotní koeficient měření: 0,2 x (nastavená přesnost měření)/ °C < 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.8 BENNING CM 1-3 je napájen 1,5 V bateriemi (IEC 6 LR 03). 5.1.9 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální hodnotu požadovanou BENNING CM 1-3, na displeji se zobrazí...
  • Seite 41 Než změníte otočným voličem 2 funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa. Silná rušení v blízkosti BENNING CM 1-3 mohou vést k nestabilitě zobra- zení a k chybám měření. 8.2 Měřenínapětí Prověřte maximální napětí proti zemi! Nebezpečí úrazu elek- ...
  • Seite 42 Příprava pro měření Používejte a skladujte multimetrové kleště BENNING CM 1-3 jen dle předepsa- ných podmínek a zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. Silné zdroje rušení u přístroje BENNING CM 1-3 mohou vést k nestabilnosti měření. K vstupům BENNING CM 1-3 nepřipojujte žádné napětí! ...
  • Seite 43 9. Údržba Předotevřením B ENNINGCM1-3odpojteodnapětí!Nebezpečí  úrazuelektrickýmproudem! Práce na otevřeném BENNING CM 1-3 pod napětím jsou vyhrazeny pouze odborníkům,kteřípřitommusídbátzvýšenéopatrnosti. Oddělte BENNING CM 1-3 od napětí, než přístroj otevřete: odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. odpojte oba měřící kabely od BENNING CM 1-3.
  • Seite 44  Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.Technickéúdajeměřícíhopříslušenství Norma: EN 61010-031, Maximální měřené napětí proti zemi ( ) a měřící kategorie: s nástrčnou čepičkou: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, bez nástrčné...
  • Seite 45 ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 1-3 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύ- τερες από 1000 V DC και 750 V AC (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το...
  • Seite 46 - εισάγετετακαλώδιαμέτρησηςστιςκατάλληλασχεδιασμένες υποδοχέςμετρήματοςστοπολύμετρο. 3. Λίστααντικειμένωνπουπεριέχονταιστηνσυσκευασία Το πακέτο του BENNING CM 1-3 αποτελείται από τα παρακάτω αντικείμενα: 3.1 ένα BENNING CM 1-3 3.2 ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, κόκκινο (Μ = 1,4 m), 3.3 ένα καλώδιο μέτρησης ασφαλείας, μαύρο (Μ = 1,4 m), 3.4 ένα...
  • Seite 47 ακρίβεια μέτρησης) °C < 18 °C ή > 28 °C με αναφορά στην τιμή της αναφερόμενης θερμοκρασίας των 23 °C. 5.1.8 Το BENNING CM 1-3 τροφοδοτείται από 2 1,5 V μπαταρίες (IEC LR03/ „Micro“). 5.1.9 Όταν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από την ζητούμενη τάση...
  • Seite 48 Σε θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 30 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 80 % Σε θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C έως 40 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 75 % Το BENNING CM 1-3 μπορεί να αποθηκευθεί σε θερμοκρασίες - 20 °C έως + 60 °C. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρεθούν από το όργανο.
  • Seite 49 Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης ασφαλείας. Τα καλώδια μέτρησης που παρέχονται με την συσκευή είναι κατάλληλα για την τάση και το ρεύμα που λειτουργεί το BENNING CM 1-3. Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης. Αν η μόνωση είναι κατε- στραμμένη, μην...
  • Seite 50 Φέρτε σε επαφή τα καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης. Εάν η μετρούμενη αντίσταση ανάμεσα στην COM-υποδοχή 6 και στην υποδοχή για V, Ω 7 του BENNING CM 1-3.είναι μικρότερη από 50 Ω, ο ενσωματω- μένος βομβητής ενεργοποιείται. Βλέπε σχήμα 6: Έλεγχος...
  • Seite 51 η συσκευή έχει φυλαχτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ακατάλληλο περιβάλλον. Η συσκευή έχει υποστεί κακομεταχείριση κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις το BENNING CM 1-3 πρέπει να κλείσει, να απομα- κρυνθεί από τα σημεία μέτρησης και να μην ξαναχρησιμοποιηθεί.
  • Seite 52  11. Προστασίαπεριβάλλοντος Στο τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους ειδικούς χώρους που παρέχονται από την πολιτεία. BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 53 Il BENNING CM 1-3 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli si veda la sezione 6 “Condizioni ambientali” ).
  • Seite 54 Le sonde di misura sopra menzionate (accessori collaudati) corri spondono a CAT III 1000 V e sono ammesse per una corrente di 10 A. Descrizione apparecchio Il BENNING CM 1-3 è un multimetro digitale con forchetta e sensore di corrente. Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio Gli elementi di indicazione e comando riportati nell’ill.
  • Seite 55: Condizioni Ambientali

    °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem- peratura di riferimento di 23 °C. 5.1.8 Il BENNING CM 1-3 viene alimentato da due batterie micro da 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.9...
  • Seite 56: Dati Elettrici

    45 % Temperatura di stoccaggio: il BENNING CM 1-3 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a + 60 °C, umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %. In tal caso si deve rimuovere la batteria dall’apparecchio.
  • Seite 57: Misure Di Tensione

    Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 3 dei BENNING CM 1-3.
  • Seite 58 Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. Mettere in contatto le sonde con le connessioni dei diodi, leggere il valore di misura sul display digitale dei BENNING CM 1-3.
  • Seite 59: Sostituzione Della Batteria

     sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 1-3 viene alimentato da due batterie micro da 1,5 V integrate. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il simbolo della batteria.
  • Seite 60 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 1-3 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC en 750 V AC. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“).
  • Seite 61: Veiligheidsvoorschriften

    De bovengenoemde veiligheidsmeetsnoeren (gekeurd onderdeel) voldoen aan CAT III 1000 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A. Beschrijving van het apparaat De BENNING CM 1-3 is een digitale multimeter met een vast mondstuk en een stroomopnamesensor. Zie fig. 1: voorzijde van het apparaat Hieronder volgt een beschrijving van de in fig.
  • Seite 62: Algemene Kenmerken

    De meetfrequentie bij cijferweergave van de BENNING CM 1-3 bedraagt gemiddeld 1,5 metingen per seconde. 5.1.6 Na ca. 10 minuten in rust schakelt de BENNING CM 1-3 zichzelf auto- matisch uit. Hij wordt weer ingeschakeld door met de draaischakelaar uit-/ in- te schakelen.
  • Seite 63: Elektrische Gegevens

    Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 45 %. Opslagtemperatuur: de BENNING CM 1-3 kan worden opgeslagen bij tem- peraturen van -20 °C tot +60 °C met een relatieve vochtigheid van de lucht <...
  • Seite 64: Meten Met De Benning Cm

    De hoogste spanning die aan het COM-contactbus 6, zwart contactbus voor V, Ω 7 van de multimeter BENNING CM 1-3 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 1000 V bedragen. Kies met de draaiknop 2 van de BENNING CM 1-3 de gewenste instelling (V AC) of (V DC).
  • Seite 65: Onderhoud

    Werken aan een onder spanning staande BENNING CM 1-3 mag uitsluitend gebeuren door elektrotechnische specialisten, die daarbij de nodige voor- zorgsmaatregelen dienen te treffen om ongevallen te voorkomen. Maak de BENNING CM 1-3 dan ook spanningsvrij, alvorens het apparaat te openen. BENNING CM 1-3...
  • Seite 66 Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 1-3 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het bat- terijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Seite 67: Milieu

     11. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levens- duur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen. BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 68: Instrukcja Obsługi

    środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać w obwodach o napięciu znamionowym powyżej 1000 V DC i 750 V AC (w sprawie dalszych szczegółów, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 1-3 zastoso- wano następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
  • Seite 69: Zakres Dostawy

    Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomia rowe) są zgodne z kategorią III 1000 V oraz zostały zatwierdzone do po miaru prądu 10 A. 4. Opisprzyrządu BENNING CM 1-3 to multimetr cyfrowy z zamontowanymi na stałe cęgami i czujnikiem prądu. Patrz Rys. 1: Panel przedni...
  • Seite 70: Informacje Ogólne

    < 18 °C lub > 28 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 1-3 zasilany jest z dwóch baterii mi niaturowych 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.9 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING CM 1-3 pojawi się...
  • Seite 71: WarunkiŚrodowiskowe

    Dla temperatury pracy od 40 °C do 50 °C: wilgotność względna poniżej 45 % Temperatura przechowywania: Miernik BENNING CM 1-3 może być przechowywany w temperaturze od - 20 °C do + 60 °C przy maksymalnej wilgotności względnej 80 %. Baterię...
  • Seite 72 3,0 V 8. Wykonywaniepomiarówprzyużyciumiernika B ENNINGCM1-3 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 1-3 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawiania na promienie słoneczne. Czarny i czerwony przewód pomiarowy i końcówki pomiarowe są zgodne z przepisami jedynie wtedy, gdy są...
  • Seite 73: Pomiar Rezystancji

    - feedingpoint (faza) do punktu przerwania. Zakres funkcjonalny : ≥ 230 V Patrz Rysunek 7: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową 8.7.1 Sprawdzenie fazy Kabel pomiarowy czarny połączyć z gniazdkiem COM 6 BENNING CM 1-3. BENNING CM 1-3 09/ 2013...
  • Seite 74: Konserwacja

    Wszelkie prace pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING CM 1-3 mogą być prowadzone wyłącznie przez uprawnionego elektryka. Należy podjąćodpowiednieśrodkizapobiegającewypadkom. Aby upewnić się, że na miernik BENNING CM 1-3 nie jest podane żadne napięcie, należy: Po pierwsze, usunąć przewody pomiarowe od mierzonego obiektu.
  • Seite 75  Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Danetechniczneosprzętupomiarowego Norma: EN 61010-031, Maksymalne napięcie pomiarowe względem ziemi () oraz kategoria pomiarowa: Z nasadzaną osłoną: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Bez nasadzanej osłony: 1000 V CAT II,...
  • Seite 76: РуководствоПоОбслуживанию

    применяться в цепях тока с превышающим 1000 В DC и 750 B AC номи- нальным напряжением (подробнее об этом в разделе 6: «Условия окру- жающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING CM 1-3 использу- ются следующие символы: Опасность поражения электрическим током! Указывает...
  • Seite 77 чайтеприборкизмеряемойцепи. 3. Объемпоставки К объему поставки прибора BENNING CM 1-3 относятся: 3.1 Цифровой мультиметр BENNING CM 1-3 – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт. 3.3 Черный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт.
  • Seite 78 стороне прибора для транспортировки, а также для измерительных задач. 5.1.13 Раскрыв вилки: 16 мм. 6. Условияокружающейсреды Прибор BENNING CM 1-3 предусмотрен для измерений только в сухой окружающей среде. Барометрическая высота при измерениях: максимально 2000 м. Категория перенапряжения/категория установки: IEC 60664/ IEC 61010-1 →...
  • Seite 79 При рабочей температуре 40 °С ÷ 50 °С относительная влажность воздуха менее 45 %. Температура хранения: Прибор BENNING CM 1-3 может храниться при температурах - 20 °С ÷ + 60 °С, относительной влажности воздуха менее 80 %. При этом следует вынуть батарейку из прибора.
  • Seite 80 3,0 B значения + 0,05 B) 8. Измерениеприбором B ENNINGCM1-3 8.1 Подготовкаизмерений Используйте и храните прибор BENNING CM 1-3 только при указанных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте длитель- ного солнечного облучения. Подключенные черный и красный безопасные измерительные провода...
  • Seite 81 линии и полученное таким образом сопротивление вычитается из результата. См. рис. 5: Измерение сопротивления. 8.5 Проверкадиодов С помощью поворотного переключателя 2 на приборе BENNING CM 1-3 выбрать на приборе диа пазон, обозначенный символом зуммера и диода ( ) и кнопка (переключение) HOLD- “проверки диодов”.
  • Seite 82 Перед вскрытием прибора  B ENNINGCM1-3 непременно  снять напряжение! Опасность поражения электрическим током! Прибор BENNING CM 1-3 работает от двух батареек тип IEC 6 LR 03 1,5 В. Замена батарейки (смотри рис. 8) необходима тогда, когда на индикации 3 появляется символ батарейки. Так замените батарейку: Отсоедините...
  • Seite 83 информациюобэтомуВашейкоммунальнойслужбы. 9.4 Калибровка Для обеспечения заявленной точности результатов измерений, прибор необходимо периодически калибровать. Рекомендованный производи- телем интервал между калибровами составляет 1 год. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Техническиехарактеристикипринадлежностей...
  • Seite 84 BENNING CM 1-3 är avsedd för användning i torra miljöer och bör inte användas i kretsar med högre nominell spänning än 1000 V DC och 750 V AC (ytterligare detaljer i avsnitt 6, ”Omgivningsvillkor”).
  • Seite 85 BENNING CM 1-3 drivs av två 1,5 V-batterier (IEC LR 03). De ovannämnda säkerhetsmätkablarna (testade tillbehör) motsvarar CAT III 1000 V och är godkända för en strömstyrka på 10 A. Instrumentbeskrivning BENNING CM 1-3 är en digital multimeter med fast gaffel och strömmätnings- sensor. se bild 1: Framsida Skärm- och användarelement i bild 1 betecknar följande:...
  • Seite 86 Vid arbetstemperatur på 40 °C till 50 °C: relativ luftfuktighet under 45 %, Förvaringstemperatur: BENNING CM 1-3 kan förvaras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C, relativ luftfuktighet 0 till 80 %. I sådana fall ska batteriet tas ut ur instru- mentet.
  • Seite 87 är skadad måste kabeln kasseras omedelbart. Innan vridbrytaren 2 används för att välja en annan funktion måste säker- hetsmätkablarna tas bort från mätplatsen. Starka störningskällor i närheten av BENNING CM 1-3 kan leda till instabil visning och mätfel. 8.2 Spänningsmätning Se till att inte överskrida den högsta spänningen gentemot...
  • Seite 88: Diodtest - Välj Önskad Funktion

    Uttag för V, Ω 7 för spännings- och resistansmätningar, genomgångskon- troll och diodtest på BENNING CM 1-3 mot jorden ligger på 1000 V. Välj önskad funktion (V AC) eller (V DC) BENNING CM 1-3 med hjälp av vridbrytaren 2. Anslut svarta säkerhetsmätkabeln...
  • Seite 89: Underhåll

    Innan du öppnar BENNING CM 1-3, se till att instrumentet är  helt spänningsfritt! Elektrisk fara! BENNING CM 1-3 drivs av två 1,5 V-batterier. Byte av batteri (se bild 8) krävs när batterisymbolen visas på skärmen 3. Så byter du batterierna: Ta bort säkerhetsmätkablarna från mätkretsen.
  • Seite 90 För att nå angiven mätnoggrannhet av mätresultaten måste enheten kalibreras regelbundet av vår fabriksservice. Vi rekommenderar att kalibrera instrumentet en gång per år. Skicka instrumentet till följande adress: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt Tyskland 10.
  • Seite 91 BENNING CM 1-3 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Seite 92 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 1-3, iki adet entegre 1,5 V mikro batarya (IEC 6 LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V’a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Seite 93: Genel Bilgiler

    30 ºC ila 40 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, 40 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING CM 1-3, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında, % 80’lik göreli hava neminde depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılma- lıdır.
  • Seite 94 3,0 V 8.  B ENNINGCM1-3ileölçüm 8.1ÖlçümlerinHazırlanması BENNING CM 1-3’i yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşulla- rında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Ölçüm uçları ile birlikte, bağlanmış olan siyah ve kırmızı emniyet ölçüm tesisatları, hasarsız oldukları takdirde geçerli talimatlara uygundurlar.
  • Seite 95 BENNING CM 1-3 ‘de seçiniz. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki COM Kovanı 6 ile irtibatlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki V, Ω için kovan 7 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. Ölçüm değerini BENNING CM 1-3 ’deki dijital göstergeden 3 okuyunuz.
  • Seite 96: Faz Kontrolü

    „sesli süreklilik kontrolü“ seçiniz. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki COM Kovanı 6 ile irtibatlayınız. Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-3’deki V, Ω için kovan 7 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. COM kovanı 6 ile V, Ω...
  • Seite 97 9.3 Bataryadeğişimi  B ENNINGCM1-3’iaçmadanöncemutlakagerilimsizhalegeti-  riniz! Elektrik tehlikesi! BENNING CM 1-3 iki adet entegre 1,5 V mikro batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 8), ancak göstergede 3 batarya sembolü ortaya çıktığında gereklidir. Batarya’yı şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
  • Seite 98 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone:+49(0)2871 - 93 - 0•Fax:+49(0)2871 - 93 - 429 www.benning.de•E-Mail:duspol@benning.de...

Inhaltsverzeichnis