Hitachi DB 10DL Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
DB 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Hitachi DB 10DL

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi DB 10DL

  • Seite 1 Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria DB 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Rechargeable battery Verriegelung Taquet Fermo Latch Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Pull out Einsetzen Insérer Inserire Insert Handgriff Poignée Impugnatura Handle Drücken Pousser Spingere Push Einsetzen Insérer Inserire Insert Kontrollampe Lampe témoin Spia Pilot lamp...
  • Seite 4 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Handgreep Asidero Cabo Drukken Presionar Empurrar Insteken Insertar Inserir Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Aansluiting voor Agujero para conectar Orifício para conectar oplaadbare batterij la batería recargable a bateria recarregável...
  • Seite 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 7 English 5) Battery tool use and care Inserting metal objects or inflammables into the a) Recharge only with the charger specified by the charger air ventilation slots will result in electrical manufacturer. shock hazard or damaged charger. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY another battery pack.
  • Seite 8: Specifications

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well discolored or deformed, or in any way appears with clean water such as tap water immediately. abnormal during use, recharging or storage, There is a possibility that this can cause skin irritation.
  • Seite 9: Prior To Operation

    English Table 1 Recharging time (approx. min.) at 20°C HOW TO USE Battery capacity (Ah) 1.5 Ah How to make the batteries perform longer BCL1015 40 min. Recharge the batteries before they become completely exhausted. NOTE: The recharging time may vary according to the When you feel that the power of the tool becomes ambient temperature.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    English CAUTION The rotational speed of the drill can be controlled by The motor rotation may be locked to cease while the varying the amount that the trigger switch is pulled. unit is used as drill. While operating the driver drill, Speed is low when the trigger switch is pulled slightly take care not to lock the motor.
  • Seite 11 English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 12 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 13: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku-Bohrschrauber

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Leichtgängigkeit beweglicher Teile, nächste Batterieladung unternommen wird. Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Die Ladezeit der Batterie darf 2 Stunden nicht andere Zustände, die sich auf den Betrieb des überschreiten.
  • Seite 14: Technische Daten

    Deutsch Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, auf der Batterie ansammeln. vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen und Staub nicht auf die Batterie fallen.
  • Seite 15: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch Tafel 1 Aufladezeit (Etwa. min.) bei 20°C SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Batteriekapazität (Ah) 1. Batterie (BCL1015) 1,5 Ah BCL1015 40 min. HINWEIS: Die Aufladezeit kann nach Umgebungstemperatur. 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen. 4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen.
  • Seite 16 Deutsch (2) Anzeige des Anzugdrehmoments (Siehe Abb. 5) ANWENDUNG Anzugdrehmoment unterscheidet sich entsprechend der Art der Schraube und des angezogenen Materials. Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den Zahlen „1, 5, 9 ... 21” auf der Kupplungsskala und Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.
  • Seite 17: Wartung Und Inspektion

    Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine D: Bemerkungen zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder ACHTUNG normal, wenn sich die Batterie erwärmt. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- 12. Batteriestandwarnlampe Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Wenn sich das Elektro-Werkzeug nicht im Ladestatus Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 18 Deutsch HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 81 dB (A)
  • Seite 19 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 20 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de mauvais alignement d'arrêt, commencer la prochaine charge de batterie. d'endommagement de pièces ou toute autre Ne pas recharger la batterie pendant plus de deux condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Seite 21: Accessoires Standard

    Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un d’électricité statique. endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, Avant de stocker une batterie, retirez tous les de génération de chaleur, de décoloration, de copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne...
  • Seite 22: Avant La Mise En Marche

    Français inutilisées, le courant de décharge risque d’être très EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA faible lors des première et deuxième utilisations. Ce BATTERIE phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été 1. Retrait de la batterie rechargées 2 ou 3 fois.
  • Seite 23 Français 3. Mécanisme de verrouillage d’axe automatique ATTENTION Lorsque l’interrupteur principal est désactivé, le Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et couteau est verrouillé en place et l’outil peut être s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant que utilisé...
  • Seite 24 ATTENTION vide en plus des temps de déclenchements). Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Seite 25 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 26 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando un’operazione di caricatura è terminata, non vi siano componenti in movimento disallineati prima di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Non caricare la batteria per più...
  • Seite 27: Accessori Standard

    Italiano 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo elettricità statica. esposto a polvere e detriti. 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere generazione di calore, scolorimento o deformazione, e i detriti che si sono depositati su di essa e non o se appaiono anormalità...
  • Seite 28: Operazione

    Italiano RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA Come mantenere più lunga la durata delle batterie BATTERIA (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino 1. Smontaggio della batteria completamente. Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si della batteria, in modo da smontaria (Ved.
  • Seite 29 Italiano 4. Assicurarsi che la batteria sia montata in modo ATTENZIONE corretto La rotazione del motore può essere bloccata, quando 5. Verificare la posizione della ghiera della frizione si usa l’utensile come trapano. (Ved. Fig. 5) Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non La coppia di serraggio dell'utensile può...
  • Seite 30: Manutenzione Ed Ispezione

    CAUTELA ATTENZIONE: Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Gli esempi di cui alla Tabella 3 sono da considerarsi Hitachi devono essere eseguite da un centro come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale assistenza Hitachi autorizzato. usati...
  • Seite 31 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 81 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 70 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per l’udito.
  • Seite 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 33 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Nederlands De motor kan tot stilstand komen wanneer het Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de wagens. overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.
  • Seite 35: Voor Het Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Oplaadtijd (bij benadering in minuten) bij 20° EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) Capaciteit van accu (Ah) 1. Batterij (BCL1015) 1,5 Ah BCL1015 40 min. OPMERKING: De oplaadtijd kan ietwat variëren, al naar gelang de omgevingstemperatuur. 3. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt.
  • Seite 36 Nederlands en zwarte stippen. Het aantrekkoppel bij stand “1” BEDIENING is het kleinst en het koppel wordt groter naarmate het nummer oploopt. (3) Instellen van het aantrekkoppel (Zie Afb. 5). Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen Draai de koppelingsinstelling rond en plaats de Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
  • Seite 37 Controleer het accuniveau terwijl het gereedschap in onbelaste toestand is. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is ONDERHOUD EN INSPECTIE in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade 1. Inspectie van de boor...
  • Seite 38 Nederlands OPMERKING: Op grond van het voortdurende research en ont wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Seite 39 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 40 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 – 25°C. Compruebe si las piezas móviles están mal Cuando se completa la carga, dejar descansar el alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u cargador por 15 minutos antes de proseguir con otra condición que pudiera afectar al la carga siguiente.
  • Seite 41: Especificaciones

    Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen electricidad estática. sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera no entran en la batería.
  • Seite 42 Español APLICACIÓN Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para nuevas o las que no se hayan utilizado durante metales, tornillos para madera, tornillos que no mucho tiempo no está...
  • Seite 43 Español PRECAUCIÓN: (3) Ajuste del par de apriete (Ver la Fig. 5). Si el manguito guía no vuelve a su posición original, Gire el dial del embrague y alinee los números “1, significará que la punta de destornillador no está 5, 9, ...
  • Seite 44: Mantenimiento E Inspección

    Hitachi deben ser realizadas apretados todos los cuales, necesitan naturalmente por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. los ajustes apropiadose. Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
  • Seite 45 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 81 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 70 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Seite 46 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 47 Português Não desmonte nunca a bateria recarregável nem f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e o recarregador. limpas. Nunca provoque curto-circuito na bateria As ferramentas de corte com uma manutenção recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará adequada e extremidades afiadas são menos grande corrente elétrica...
  • Seite 48: Acessórios Opcionais

    Português Não perfure a bateria com objectos afiados como 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, produção de calor, descoloração ou deformações, arremesse, nem submeta a bateria a impactos ou parecer funcionar de forma anormal durante físicos severos.
  • Seite 49 Português restabelecido depois da recarregar a bateria umas RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA duas ou três vezes. 1. Retirada da bateria Como prolongar a vida útil das baterias Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Figs. (1) Recarregue as baterias antes que elas se 1 e 2).
  • Seite 50 Português (1) Ao usar este aparelho como chave de fenda, alinhe- Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o a com os números “1, 5, 9...21” da tampa, ou os motor estiver travado por algum tempo, ele ou a pontos pretos, com a marca de triângulo da parte bateria podem queimar.
  • Seite 51: Manutenção E Inspeção

    A luz avisadora GARANTIA do nível da bateria acende quando a carga da bateria for muito baixa. Se isto acontecer, carregue Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às a bateria. (Fig. 9) respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta NOTA: garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 55 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 56 2009 invece dei requisiti 98/37/CE. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.