Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DB 3DL2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DB 3DL2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DB 3DL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DB 3DL2

  • Seite 1 DB 3DL2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English b) Use power tools only with specifi cally 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the designated battery packs. charger. Inserting metal objects or infl ammables into the Use of any other battery packs may create a risk of charger air ventilation slots will result in electrical shock injury and fi...
  • Seite 4: Standard Accessories

    Cordless Driver Drill page 129. NOTE Read all safety warnings and all instructions. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Only for EU countries change without prior notice. Do not dispose of electric tools together with...
  • Seite 5: Maintenance And Inspection

    Take it to your authorized safety regulations and standards prescribed in each Service Center. country must be observed. MOUNTING AND OPERATION Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Action Figure Page Please always use one of our designated genuine Removing and inserting the batteries.
  • Seite 6 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrschrauber

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 9: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum 11. Achten Sie darauf, die Zubehörteile sicher auf dem Amboss zu installieren. Wenn die Zubehörteile nicht Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem sicher installiert sind, können sie sich lösen und Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Verletzungen verursachen.
  • Seite 10: Standardzubehör

    Seite 129 aufgelistet. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt HINWEIS gesammelt und einer umweltgerechten Aufgrund ständigen Forschungs- Wiederververtung zugeführt werden. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Nennspannung der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leerlaufdrehzahl LADEN Niedrige Drehzahl Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Hohe Drehzahl folgt laden.
  • Seite 11: Montage Und Betrieb

    Da die Benutzung eines stumpfen Werkzeugs die Effi zienz dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser mindern und möglicherweise zu Fehlfunktionen des Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Motors führen kann, muss das Werkzeug geschärft oder Servicezentrum. ersetzt werden, sobald eine Abnutzung bemerkt wird.
  • Seite 12 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Seite 15 Français 19. Toujours régler l’interrupteur de verrouillage en position 9. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de « ▼ LOCK (verrouiller) » pour le transport ou le stockage détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. de l’outil pour éviter les démarrages intempestifs.
  • Seite 16: Installation Et Fonctionnement

    129. Charge REMARQUE Montage des accessoires Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Réglage du couple de serrage faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Sélection de la position de perçage...
  • Seite 17 Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
  • Seite 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 19 Italiano 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Seite 20 Italiano 21. L’uso della batteria a basse temperature (sotto 0 ATTENZIONE gradi centigradi) può a volte risultare in una coppia 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli di serraggio indebolita e una minore quantità di occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua lavoro.
  • Seite 21: Accessori Standard

    Tabella a pagina 129. presso il proprio Centro di Assistenza autorizzato. NOTA MONTAGGIO E OPERAZIONE A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Azione Figura Pagina comunicazione.
  • Seite 22 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 1. Ispezione dell’utensile specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Poiché condizioni imperfette causano Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso abbassamento dell’effi cienza e possibili malfunzioni erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 24: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Seite 25 Nederlands ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden gezet tussen de nummers „1, 3, 5 ... 21” of de stippen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. in en u mag de machine niet gebruiken met de ○...
  • Seite 26: Technische Gegevens

    HITACHI kunnen de hierin en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf genoemde technische gegevens zonder voorafgaande dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 27: Montage En Gebruik

    Selecteren van accessoires ― ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 1. Inspectie van het gereedschap is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Omdat gebruik van een botte boor de prestaties richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 28 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 29 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 30: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de agarre aisladas cuando realice una operación en están mal alineadas o unidas, si hay alguna la que el accesorio de corte o el sujetador puedan pieza rota u otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Seite 31 Español 17. Si el motor se bloquea, apague la unidad inmediatamente. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas Si el motor permanece bloqueado durante cierto tiempo, elevadas o alta presión, como en un microondas, una el motor o la batería podrían quemarse. secadora o en un recipiente de alta presión.
  • Seite 32 Extracción e inserción de la NOTA batería Debido al programa continuo de investigación y Carga desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Montaje de los accesorios Ajuste del par de apriete CARGA Selección de la posición de perforación...
  • Seite 33 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Inspeccione con regularidad todos los tornillos de de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
  • Seite 34 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 35: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 36 Português 20. Quando utilizar a ferramenta na confi guração de pistola, 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção não segure na parte dobrada da ferramenta quando de calor, descoloração ou deformações, ou parecer regressar à confi guração recta. O dedo ou outra parte da funcionar de forma anormal durante a utilização, mão pode fi...
  • Seite 37: Acessórios-Padrão

    Página NOTA Remover e introduzir a bateria Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Carregamento contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Montar os acessórios RECARREGAMENTO Ajuste do binário de aperto Selecionar a posição de Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Seite 38: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas 1. Inspeccionar a ferramenta legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Uma vez que a utilização de uma ferramenta romba ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste vai reduzir a efi...
  • Seite 39 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 40 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för batteri. verktygets praktiska användning, skall du föra eller Användning av annat batteri kan orsaka risk för skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det skada eller brand.
  • Seite 41: Tekniska Data

    Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Gäller endast EU-länder utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till Elektriska verktyg får inte kastas i ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska...
  • Seite 42: Montering Och Användning

    Åtgärd Bild Sida Borttagning och isättning av batteri Viktigt meddelande för batterier till Hitachi Laddning batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi Montera tillbehören inte garantera säkerheten och prestanda för våra Justering av åtdragningsmomentet batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär...
  • Seite 43 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Seite 44 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 45 Dansk 2. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og tilskadekomst.
  • Seite 46 Dansk 3. Hvis du opdager rust, ubehagelig lugt, misfarvning, FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når BATTERIET du anvender batteriet for første gang, skal du undlade at anvende det og returnere det til din leverandør eller For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med forhandler.
  • Seite 47: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 129. Justering af tilspændingsmoment BEMÆRK Valg af boreposition Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Skift rotationshastighed specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Betjening af kontakt OPLADNING Sådan anvender du LED-lyset Sådan anvender du låsekontakten...
  • Seite 48 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 49 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 50 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
  • Seite 51: Spesifikasjoner

    Norsk ADVARSEL Kun for EU-land For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, Kasser aldri elektroverktøy sammen med røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge husholdningsavfallet! disse forholdsreglene. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets ○...
  • Seite 52: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Ta den med til et autorisert serviceverksted/ elektroverktøy. teknikker. MONTERING OG BRUK Viktig melding batteriene Hitachi batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi Handling Figur Side kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre Ta ut og sette inn batteriet elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre...
  • Seite 53 Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på...
  • Seite 54 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 55 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 5. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 6. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    ○ Erilaisten metallien poraaminen kuin aloitat koneen käytön. DB3DL2: TEKNISET TIEDOT Akkutoiminen ruuvainpora Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 129 olevassa Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja taulukossa. kaikki ohjeet. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 57: Huolto Ja Tarkastus

    (esimerkiksi kennojen tai muiden Lataus sisäosien purku ja vaihto). Varusteiden kiinnittäminen Kiristysmomentin säätö TAKUU Porausasennon valitseminen Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Pyörimisnopeuden muuttaminen ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Kytkimen käyttö kielletystä käytöstä...
  • Seite 58 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 59 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 60 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Seite 61 Ελληνικά 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας 12. Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής με το κουμπί αλλαγής, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή κλειστός. Η αλλαγή της ταχύτητας όσο ο κινητήρας απελευθερώστε το διακόπτη του εργαλείου και περιστρέφεται...
  • Seite 62: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς περιβάλλον.
  • Seite 63 του και θα προκαλέσει Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα ενδεχόμενη κακή λειτουργία του κινητήρα, ακονίστε με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ή αντικαταστήστε το εργαλείο όταν παρατηρήσετε παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 64 τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 66: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 67 Polski 8. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA akumulatora może spowodować jego wybuch. LITOWO-JONOWEGO 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie.
  • Seite 68: Specyfikacje Techniczne

    WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem WSKAZÓWKA jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI elektronarzędzia należy posegregować i programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla techniczne mogą...
  • Seite 69: Konserwacja I Kontrola

    Dostosuj pozycję uchwytu Wybór akcesoriów ― Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Należy zawsze używać jednego naszych zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania...
  • Seite 70 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 71 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 72: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Seite 73 Magyar 22. Ne nézzen közvetlenül a fénybe. Ettől megsérülhet a SZIMBÓLUMOK szeme. FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion DB3DL2: akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja Akkus fúró-csavarozó...
  • Seite 74: Alkalmazási Területek

    A tartozékok felszerelése A gép műszaki adatait a 129. oldalon lévő táblázatban találja. A meghúzási nyomaték beállítása MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A fúrási helyzet megválasztása következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A forgási sebesség módosítása A kapcsoló...
  • Seite 75 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 76 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 77 Čeština 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 3.
  • Seite 78 Čeština UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- SYMBOLY IONTOVÉ AKUMULÁTORY VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu. ujistěte se, že rozumíte jejich významu. V případech 1 a 2 popsaných níže se může motor během používání...
  • Seite 79: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 129. Nastavení utahovacího momentu POZNÁMKA Výběr polohy pro vrtány Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Změna otáček programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Činnost spínače upozornění.
  • Seite 80 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 81 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Seite 82 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine nesnelerden uzak tutun.
  • Seite 83: Standart Aksesuarlar

    Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden EC Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 84 Dönme hızını değiştirme Düğmeyle kumanda LED lambayı kullanma GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Kilit düğmesi nasıl kullanılır mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Kol konumunu ayarlayın veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Seite 85 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 86 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 87 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Accesoriile de tăiere și de fi xare care intră în contact și prinderea pieselor în mișcare, ruperea cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune părţile pieselor precum și toate celelalte aspecte care metalice descoperite și pot electrocuta operatorul.
  • Seite 88 Română 19. Când transportaţi depozitaţi unealta, fi xaţi 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, întotdeauna comutatorul de blocare în poziţia „▼ LOCK mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau (blocare)“ pentru a evita o pornire accidentală. deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din 20.
  • Seite 89 129. Scoaterea și introducerea acumulatorului NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Încărcare dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Montarea accesoriilor pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Ajustarea cuplului de strângere ÎNCĂRCARE Selectarea poziţiei burghiului Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Seite 90 și standardele Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare naţionale privind securitatea. derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi cu acumulatori Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali.
  • Seite 91: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 92: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Seite 93: Standardna Oprema

    Slovenščina 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. Visoka hitrost ○ Med delom poskrbite, da ostružki in prah ne padajo na baterijo. Kovina ○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z električnega orodja ne nabirajo na bateriji. Matični vijak ○...
  • Seite 94: Namestitev In Delovanje

    Kako uporabiti LED lučko Kako uporabiti stikalo za zaklepanje GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Nastavitev položaja ročaja državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Izbor pribora ― ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 95 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 68 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 57 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 96: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 97 Slovenčina elektrickým prúdom alebo ku skratu, úniku plynu a iným f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi nebezpečenstvám, ktoré môžu viesť k vážnym nehodám je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie alebo poraneniam. ovládateľný.
  • Seite 98 Slovenčina UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- SYMBOLY IÓNOVÝCH BATÉRIÍ VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená strojného zariadenia používajú. Pred použitím ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. V dolu uvedených prípadoch 1 až...
  • Seite 99 POZNÁMKA Výber polohy vŕtania Vzhľadom pokračujúci program výskumu Zmena otáčok vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Prevádzka spínača predchádzajúceho upozornenia. Používanie LED kontrolky NABÍJANIE Ako používať blokovací prepínač Nastavenie polohy rukoväte Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
  • Seite 100 V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených normy platné v patričnej krajine. technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické...
  • Seite 101 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 102 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 103 Български ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и За целите на безопасността дръпнете леко накрайника, след като го монтирате, за да се стружки по време на работа. уверите, че е надеждно монтиран и няма да се ○...
  • Seite 104 предават в специализирани пунктове за Поради непрекъснатото развитие на научно- рециклиране. развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Номинално напрежение уведомление. Скорост на празен ход ЗАРЕЖДАНЕ Ниска скорост Преди да използвате електрическият инструмент, Висока скорост...
  • Seite 105 аксесоари ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени 1. Инспекция на инструмента от неправилно или небрежно използване, както и Тъй като използването на износени инструменти...
  • Seite 106 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 107: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 108: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
  • Seite 109 Srpski 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U Samo za zemlje EU tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke Nemojte odlagati električni alat zajedno sa preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. smećem iz domaćinstva! Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o upozorenje.
  • Seite 110: Specifikacije

    Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 129. Postupak Broj Strana NAPOMENA Uklanjanje i stavljanje baterije Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Punjenje podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Montiranje pribora PUNJENJE Podešavanje momenta zatezanja Odabir položaja bušenja Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
  • Seite 111 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 112 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 113: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
  • Seite 114 NAPOMENA otpadom! Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, promijeniti bez prethodne najave. te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, električni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
  • Seite 115: Montaža I Rad

    Odnesite u ovlašteni servis. u svakoj zemlji. MONTAŽA I RAD Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični električni alat Aktivnost Slika Stranica Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Seite 116 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 117 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 118: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. з прихованою проводкою, тримайте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися електроінструмент за ізольовані поверхні рухомі частини, чи не зламалися окремі захоплення. деталі, а також чи не трапилося якихось При контакті ріжучої насадки та...
  • Seite 119 Українська ○ Не зберігайте невикористану батарею в місці, 15. Якщо інструмент перевантажений, двигун може зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити відкритому для металевої стружки і пилу. вимикач інструменту та усунути причини ○ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву перевантаження. стружку і пил в місці її зберігання і не зберігайте 16.
  • Seite 120: Технічні Характеристики

    у таблиці на сторінці 129. відслужили робочий строк, слід утилізувати ПРИМІТКА окремо і повертати до установ, що Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює займаються екологічною переробкою брухту. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Номінальна напруга змінюватися без попередження. Швидкість без навантаження ЗАРЯДКА Низька швидкість...
  • Seite 121 та замінені гальванічні елементи батареї або інші Налаштуйте положення ручки внутрішні деталі). Вибір аксесуарів ― ГАРАНТІЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi ПЕРЕВІРКА виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 122 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 123 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 124 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Seite 125 Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль 19. Bceгдa ycтaнaвливaйтe блoкиpoвoчный ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли пepeключaтeль в пoзицию «▼ LOCK» пpи ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep тpaнcпopтиpoвкe или xpaнeнии инcтpyмeнтa, чтoбы пpeдоcтоpожноcти. избeжaть нeпpoизвoльнoгo зaпycкa. 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в 20.
  • Seite 126: Стандартные Принадлежности

    ПРИМЕЧАНИЕ 2002/96/ЕС об утилизации старых Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния электрических и электронных приборов и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй и в соответствии с местными законами пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx электроприборы, бывщие в эксплуатации, дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 127: Установка И Эксплуатация

    Русский OCTOPOЖHO Peкомeндaции по ○ Если контрольная лампа не горит, отсоедините иcпользовaнию cвeтодиодной шнур питания от розетки и проверьте установку. подcвeтки ○ Если батарея нагревается вследствие прямых солнечных лучей и т. д. сразу после работы, Как использовать контрольная лампа зарядного устройства может переключатель...
  • Seite 128 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Важная информация о батареях для Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и беспроводных электроинструментов Нitachi paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Всегда используйте фирменные батареи, нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз предназначенные именно для данного пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 129 DB3DL2 6,35 (1/4") 0,45 DB3DL2...
  • Seite 130 Min. ① ① ② Max.
  • Seite 131 LOCK...
  • Seite 132 3.6 V (Li-ion) UC3SFL (3.6 V) 992671 332844...
  • Seite 133: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 135 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 138 Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 139 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 140 CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktivom 2011/65/EU. Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Diese Anleitung auch für:

Db 10dl

Inhaltsverzeichnis