Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DB 3DL2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DB 3DL2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
Аккумуляторный шуруповерт
DB 3DL2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DB 3DL2

  • Seite 1 Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik Аккумуляторный шуруповерт DB 3DL2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Seite 2 & &...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar 3,6 V 3.6 V Rechargeable 3,6 V Aufl adbare 3,6 V-os tölthető Επαναφορτιζόμενη Akumulator 3,6 V battery batterie akkumulátor μπαταρία Terminal hole Klemmenöff nung Οπή ακροδέκτη Otwór gniazda Csatlakozó nyílás Κουμπί Battery release Przycisk zwolnienia Akkumulátor Batterieauslösetaste απελευθέρωσης...
  • Seite 5 Čeština Türkçe Română Slovenščina Pyccкий 3,6 В 3,6 V Şarj edilebilir 3,6 V Acumulator 3,6 V Baterija, ki se 3,6 V Akumulátor аккумуляторная batarya reîncărcabil polni батарея Отверстие Otvor pro koncovku Terminal deliği Orifi ciu terminal Luknja za terminal терминала Tlačítko pro uvolnění...
  • Seite 6 Symbols Symbole Σύμβολα Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese τα σύμβολα που to symbole używane alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Seite 8 English 5) Battery tool use and care CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY a) Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. This battery is exclusively for the driver drill. Never use A charger that is suitable for one type of battery with any other heavy-duty power tools (i.e.
  • Seite 9: Specifications

    English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, WARNING deformation, and/or other irregularities when using the If an electrically conductive foreign object enters the battery for the fi rst time, do not use and return it to your terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may supplier or vendor.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English 5. Change rotation speed Regarding electric discharge in case of new Operate the shift knob to change the rotational speed. batteries, etc. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 5 and 6). As the internal chemical substances of new batteries When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at and batteries that have not been used for an extended a low speed.
  • Seite 11: Maintenance And Inspection

    English CAUTION 10. Using in the straight or pistol confi guration Always set the lock switch to the “▼ LOCK” position Use the tool in the straight confi guration when using in when carrying or storing the tool eliminate unintentional confi...
  • Seite 12 Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power WARNING Tools must be carried out by a Hitachi Authorized ○ The vibration emission during actual use of the power Service Center. tool can diff er from the declared total value depending This Parts List will be helpful if presented with the on the ways in which the tool is used.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku-Bohrschrauber

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Seite 15 Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem starke statische Elektrizität erzeugt wird. Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die 11.
  • Seite 16: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch HINWEIS SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur. 1. Batterie (EBM315) 3. Den Netzstecker Ladegeräts Steckdose ziehen. 4. Das Ladegerät festhalten Batterie herausziehen. HINWEIS Nehmen Sie nach dem Vorgang zuerst die Batterien aus dem Ladegerät und lagern Sie dann die Batterien ordnungsgemäß.
  • Seite 17 Deutsch (3) Die Führungsmuff e loslassen, so daß sie in ihre Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den herkömmliche Position zurückkehren kann. Zahlen „1, 5, 9 ... 21“ und schwarzen Punkten auf der ACHTUNG Kupplungsskala an. Das Anzugdrehmoment ist am Sollte die Führungsmuff...
  • Seite 18: Wartung Und Inspektion

    6. Liste der Wartungsteile Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine ACHTUNG zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- normal, wenn sich die Batterie erwärmt. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten...
  • Seite 19: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 20 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 21 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από Σε περίπτωση επαφής με το υγρό από το...
  • Seite 22: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη Η μπαταρία είναι αποκλειστικά για τον οδηγό τρυπάνι. πέραν της προβλεπόμενης. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε άλλα εργαλεία βαριάς χρήσης 7.
  • Seite 23 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αν η μπαταρία είναι θερμή λόγω απευθείας έκθεσης στο ηλιακό φως, κλπ., αμέσως μετά τη 1 Συν οδηγός λεπίδας (Αρ. 2 × 50L).......1 λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία του φορτιστή 2 Mπαταρία (EBM315) ............1 μπορεί να μην ανάψει. Σε αυτήν την περίπτωση, 3 Πλαστική...
  • Seite 24 Ελληνικά ○ Αν ο φορτιστής της μπαταρίας δεν λειτουργεί, ενώ 6. Επιβεβαιώσετε τη θέση του καντράν του η μπαταρία είναι σωστά τοποθετημένη, αυτό είναι συμπλέκτη (bλέπε Εικ. 7) κατά πάσα πιθανότητα ένδειξη ελαττωματικής Η ροπή σφίξης αυτής της συσκευής μπορεί να λειτουργίας...
  • Seite 25 Ελληνικά 8. Λειτουργία διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ (1) Διακόπτης κλειδώματος Μην κοιτάτε κατευθείαν στο φως της λυχνίας. Αυτό Το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη κλειδώματος. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό στα μάτια. Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα του κύριου 10. Χρήση εργαλείου σε όρθια θέση ή θέση διακόπτη, μετακινήστε...
  • Seite 26 ΕΓΓΥΗΣΗ Η χρήση των μπαταριών EBM315 σε συνθήκη κρύου (χαμηλότερα από 0 βαθμούς Κελσίου) μπορεί μερικές Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα φορές να προκαλέσει την ελάττωση της ροπής με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. σύσφιξης και την ελάττωση της απόδοσης εργασίας.
  • Seite 27 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 28 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany wyłącznie przez uprawnionych techników akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych będzie używane przez dłuższy czas. części zamiennych.
  • Seite 29 Polski 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania 10. Nie używaj akumulatora w miejscach, w których narzędzia. takim przypadku należy zwolnić występuje silna elektryczność statyczna. przełącznik narzędzia i wyeliminować przyczynę 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przeładowania. wyeliminowaniu szkodliwego przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny czynnika, można ponownie włączyć...
  • Seite 30: Dodatkowe Wyposażenie

    Polski UWAGA STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światła PRZYSTAWKI słonecznego itp. lub był dopiero używany, lampka kontrolna ładowarki może się nie zapalić. W takim 1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 50L) ..........1 przypadku najpierw schłodź akumulator a potem 2 Akumulator (EBM315) ..........1 zacznij go ładować.
  • Seite 31: Jak Używać

    Polski 7. Regulacja momentu obrotowego dokręcania JAK UŻYWAĆ (1) Moment obrotowy Moment obrotowy powinien zostać ustawiony w Jak przedłużyć żywotność akumulatora. zależności od średnicy śruby. Ustawienie zbyt dużego momentu obrotowego może spowodować złamanie ○ Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie lub uszkodzenie śruby. Przed przystąpieniem do pracy wyczerpane.
  • Seite 32: Konserwacja I Inspekcja

    UWAGA obrotowego, czyli siły dokręcania. Jest to zjawisko Naprawy, modyfi kacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych tymczasowe, sytuacja ponownie będzie normalna, Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum kiedy tylko akumulator rozgrzeje się. Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi,...
  • Seite 33 Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i...
  • Seite 34 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben FIGYELEM pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és eredményezhet. minden utasítást. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig A fi...
  • Seite 35 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a 2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, kb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. alkatrészek törése és minden olyan körülmény Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után. szempontjából, amelyek befolyásolhatják a 3.
  • Seite 36: Opcionális Tartozékok

    Magyar 2. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes FIGYELEM tárggyal, például tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, ne álljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fi zikai semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó behatásnak.
  • Seite 37 Magyar ALKALMAZÁSOK Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos megjegyzések. ○ Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kicsavarása. kívül tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok ○ Különböző fémanyagok fúrása. nincsenek aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva azokat az áramleadás alacsony AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE lehet.
  • Seite 38 Magyar 3. Automatikus szárrögzítő mechanizmus VIGYÁZAT Amikor a főkapcsoló kikapcsolt állapotban van, a ○ Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön behajtófej rögzítve van a helyén, és a szerszám kézi meg, amikor az egységet fúróként használja. Amikor a csavarhúzóként használható. behajtó...
  • Seite 39: Karbantartás És Ellenőrzés

    és a motor meghibásodását okozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet, ha kopást észlel rajta. Fontos megjegyzes a Hitachi vezetek nelkuli 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése elektromos szerszamok akkumulatoraihoz Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, Minden esetben eredeti akkumulatorokat alkalmazzon.
  • Seite 40 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 41 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ b) Používejte osobní ochranné pracovní...
  • Seite 42 Čeština Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby 8. Vraťte akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, elektrických nástrojů. jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. akumulátor. Správně udržované řezací nástroje s ostrými 9. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí...
  • Seite 43 Čeština POZOR UPOZORNĚNÍ 1. Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane do Pokud se do koncovky akumulátoru Li-ion dostane očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou jako je elektricky vodivý cizí předmět, může to způsobit zkrat a voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékaře.
  • Seite 44: Před Použitím

    Čeština ○ Doba nabíjení (3) Uvolněte vodicí objímku a ta se vrátí do své původní Tabulce 1 zobrazuje nezbytnou dobu dobíjení dle typu polohy. akumulátoru. POZOR Jestliže se vodicí objímka nevrátí do své původní Tabulka 1 Doba dobíjení (cca v min) při 20˚C polohy, pak není...
  • Seite 45 Čeština ○ Pokud se motor zablokuje, okamžitě odpojte přívod 9. Používání světla proudu. Necháte-li motor delší dobu zablokovaný, Světlo se rozsvítí stisknutím spínače světla. Stisknete- může se spálit buď motor nebo akumulátor. li spínač světla znovu, světlo zhasne. (Obr. 11) ○...
  • Seite 46 6. Seznam servisních položek Také může být použita k předběžnému posouzení POZOR expozice. Opravy, modifi kace a kontroly zařízení Hitachi musí UPOZORNĚNÍ provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. ○ Vibrace se mohou během vlastního použití nástroje Tento seznam servisních položek bude užitečný, od uvedené...
  • Seite 47 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 48 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın şarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını kullanılmayacak kadar kısaldığında bataryayı aldığınız ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha kullanın. etmeyin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı 9.
  • Seite 49: Standart Aksesuarlar

    Türkçe UYARI DİKKAT 1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, Eğer lityum iyonlu bataryanın kutuplarına iletken bir gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice yabancı madde girerse, kısa devre oluşarak yangın yıkayın ve derhal bir doktora başvurun. riskine yol açabilir. Lütfen, bataryayı saklarken aşağıdaki Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması...
  • Seite 50: Kullanim Öncesi̇nde

    Türkçe Tablo 1 20˚C de şarj olma süresi (yaklaşık dakika (3) Kılavuz segmanı serbest bırakın, orijinal konumuna olarak) geri dönecektir. UYARI Batarya kapasitesi (Ah) Batarya Kılavuz segman orijinal konumuna geri dönmezse, uç gerilimi (V) 1,5 Ah düzgün takılmamış demektir. 2. Ucun çıkarılması 3,6 V EBM315 30 dak.
  • Seite 51 Türkçe ○ Kaydırılan düğmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumuna 9. Işığın kullanımı getirdiğinizde ve kavrama kadranının pozisyonu “17” Işık şalterine basıldığında ışık yanar. Işık şalterine veya “21” olduğunda, kavrama devreye giremeyebilir tekrar basıldığında ışık söner. (Şekil 11) ve motor kilitlenir. Bu durumda lütfen kaydırılan UYARI düğmeyi “LOW”...
  • Seite 52 EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi (üç eksenli vektör toplamı). tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Darbesiz delme: amacıyla başvurulduğunda Parça Listesinin takım ile Vibrasyon emisyon değeri h = 0,9 m/s birlikte verilmesi faydalı...
  • Seite 53 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi şi acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 54 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea 2. După terminarea încărcării, lăsaţi încărcătorul nefolosit şi prinderea pieselor în mişcare, ruperea timp de 15 minute înainte de a încărca următorul pieselor precum şi toate celelalte aspecte care acumulator. ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor Nu încărcaţi mai mult de doi acumulatori consecutive.
  • Seite 55 Română 2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar PRECAUŢIE fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator aruncaţi şi nu îl supuneţi unor şocuri fi zice puternice. intră...
  • Seite 56 Română UTILIZĂRI Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor. (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor ○ Înşurubarea şi deşurubarea şuruburilor obişnuite, completă. şuruburilor pentru lemn, şuruburi autofi letante etc. Când observaţi că forţa sculei electrice slăbeşte, ○ Găurirea diverselor metale. încetaţi să...
  • Seite 57 Română PRECAUŢIE ○ Atunci când puneţi butonul de modifi care pe “HIGH” ○ Atunci când modifi caţi viteza de rotaţie prin intermediul (viteză ridicată) iar poziţia selectorului pentru cuplare butonului de modifi care, asiguraţi-vă că butonul este “17” sau “21", se poate întâmpla să nu se realizeze declanşator este pe poziţia oprit.
  • Seite 58 Ca urmare a programului continuu de cercetare şi 5. Depozitare dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi Depozitaţi maşina de găurit şi înşurbat într-un loc modifi cate fără notifi care prealabilă. cu temperatura mai mică de 40˚C şi nu o lăsaţi la îndemâna copiilor.
  • Seite 59 Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer şi nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 şi este declarată conformă cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 68 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 57 dB (A) Nivel sonor, KpA: 3 dB (A) Purtaţi protecţie auditivă.
  • Seite 60: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 61 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo za uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. udar ali poškodovalo polnilnik. Z uporabo električnega orodja v druge namene nastopi nevarna situacija.
  • Seite 62 Slovenščina 2. Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite s OPOZORILO čisto vodo iz pipe. Če v sponko litijeve ionske baterije vdre tuj električno Obstaja možnost, da lahko povzroči draženje kože. prevoden predmet, lahko nastane kratek stik in s tem 3.
  • Seite 63: Pred Uporabo

    Slovenščina 3. Iz vtičnice odklopite priključno vrvico polnilnika 4. Preverite ali je baterija pravilno nameščena 4. Trdno primite polnilnik in izvlecite akumulator 5. Spremenite hitrost rotacije OPOMBA Za spremembo hitrosti rotacije uporabite preklopni Po uporabi najprej povlecite baterije iz polnilca, in gumb.
  • Seite 64 Slovenščina 8. Delovanje stikala 10. Uporaba v ravni ali pištolni konfi guraciji (1) Stikalo za zaklepanje Orodje v ravni konfi guraciji uporabljajte, ko ga Orodje je opremljeno s stikalom za zaklepanje. Za uporabljate v omejenih prostorih. V pištolni konfi guraciji aktiviranje glavnega stikala za zapiranje premaknite ga uporabljajte, ko ga uporabljate na drugih lokacijah.
  • Seite 65 (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite...
  • Seite 66 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ПPEДУПPEЖДEHИE Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть инcтpyкции.
  • Seite 67 Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Иcпoльзoвaниe и xpaнeниe бaтapeи пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для a) Пpoвoдитe пepeзapядкy тoлькo c пoмoщью oтвoдa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, зapяднoгo ycтpoйcтвa, пpeдycмoтpeннoгo чтo oни пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя пpoизвoдитeлeм. нaдлeжaщим oбpaзoм. Зapяднoe ycтpoйcтвo, кoтopoe пoдxoдит для Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...
  • Seite 68 Pyccкий 7. Пpи cвepлeнии oтвepcтий в cтeнe, в пoлy 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, или в пoтoлкe, пpoвepяйтe нaличиe cкpытыx нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe элeктpичecкиx пpoвoдoв и т.п. нacтyпaйтe нa нee, нe выкидывaйтe и нe 8. Oтнecитe иcпoльзoвaнныe бaтapeи в мaгaзин, гдe пoддaвaйтe бaтapeю...
  • Seite 69 Pyccкий TEXHИЧECKИE XAPAKTEPИCTИKИ ЭЛEKTPOИHCTPУMEHT Cкopocть бeз нaгpyзки (Hизкaя/Bыcoкaя) 200 / 600 мин –1 Meтaлл Cтaль: 5 мм Cвepл (тoлщинa 1,0 мм) Aлюминий: 5 мм Пpoизвoдитeльнocть Kpeпeжный винт 5 мм Зaвинчивaниe 3,8 мм (диaмeтp) × 38 мм (длинa) Шypyп для дepeвa (Heoбxoдимo нaпpaвляющee oтвepcтиe) Aккyмyлятopнaя...
  • Seite 70 Pyccкий (3) Oтпycтитe нaпpaвляющий oбoд, и oн вoзвpaтитcя в Oтнocитeльнo элeктpичecкoгo paзpядa в cлyчae иcxoднoe пoлoжeниe. c нoвыми бaтapeями, и т.п. OCTOPOЖHO Ecли нaпpaвляющий oбoд нe вoзвpaтитcя в Пocкoлькy xимичecкoe вeщecтвo внyтpи нoвыx иcxoднoe пoлoжeниe, знaчит нacaдкa ycтaнoвлeнa бaтapeй и бaтapeй, кoтopыe нe иcпoльзoвaлиcь нeпpaвильнo.
  • Seite 71 Pyccкий (2) Oбoзнaчeниe кpyтящeгo мoмeнтa (cм. Pиc. 7) OCTOPOЖHO Измeнeниe кpyтящeгo мoмeнтa зaвиcит oт типa Bceгдa ycтaнaвливaйтe блoкиpoвoчный винтa и мaтepиaлa, кoтopый бyдeт зaтягивaтьcя. пepeключaтeль в пoзицию “▼ LOCK” пpи Устройство показывает момент затяжки цифрами тpaнcпopтиpoвкe или xpaнeнии инcтpyмeнтa, “1, 5, 9 ... 21” и черными точками на шкале муфты. чтoбы...
  • Seite 72 6. Пopядoк зaпиceй пo тexoбcлyживaнию cтяжныx винтoв, и paзличныe мaтepиaлы для OCTOPOЖHO зaтягивaния, зaкoнoмepнo тo, чтo пpи peaльнoй Peмoнт, мoдификaцию и ocмoтp мexaнизиpoвaннoгo paбoтe нeoбxoдимы нaдлeжaщиe peгyлиpoвки. инcтpyмeнтa фиpмы Hitachi cлeдyeт пpoвoдить в ○ Koгдa дpeль-шypyпoвepт иcпoльзyeтcя для aвтopизoвaннoм cepвиcнoм цeнтpe Hitachi.
  • Seite 73 Pyccкий ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии c EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871.
  • Seite 75: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST 1 Model No. 1 Model č. 2 Serial No. 2 Série č. 3 Date of Purchase 3 Datum nákupu 4 Customer Name and Address 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Dealer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou...
  • Seite 79 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 80: Декларация Соответствия Ес

    EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council směrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 2006/42/EC. Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is oprávněný ke zpracování technického souboru.

Inhaltsverzeichnis