Seite 1
Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная дрель-шуруповерт HITACHI DS14DCL- Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/bezudarnye/ds14dcl-ra/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/bezudarnye/ds14dcl-ra/#tab-Responses...
Seite 2
Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Akkus fúró-csavarozó Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DS 14DCL DS 18DCL • DS18DCL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 5
Polski English Deutsch Ελληνικά Akumulator 14,4 V (do 14,4V Επαναφορτιζ µενη 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare DS14DCL) µπαταρία (Για DS14DCL) battery (For DS14DCL) Batterie (Für DS14DCL) Akumulator 18 V (do 18V Επαναφορτιζ µενη 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie DS18DCSL) battery (For DS18DCL) (Für DS18DCL)
Seite 6
Magyar Čeština Türkçe Română 14,4 V-os tölthető 14,4V Akumulátor (Pro 14,4 V Íarj edilebilir 14,4 V Acumulator batarya (DS14DCL için) reîncărcabil Pentru DS14DCL DS14DCL) akkumulátor (DS14DCL-hez) 18 V-os tölthető akkumulátor 18V Akumulátor (Pro 18 V Íarj edilebilir batarya 18 V Acumulator reîncărcabil (DS18DCL-hez) DS18DCL) (DS18DCL için)
Seite 7
Slovenščina PyccÍËÈ 14,4V Baterija, ki se polni 14,4 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ Za DS14DCL ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS14DCL) 18V Baterija, ki se polni 18 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ Za DS18DCL ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS18DCL) Zapah îËÍcaÚop Izvlecite BêÚaçËÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë OÚÇepcÚËe ÀÎÓ...
Seite 8
English Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the symbole używane w alkalmazott jelölések werden für diese σύµβολα...
Seite 9
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 10
English 5) Battery tool use and care Using an exhausted battery will damage the charger. a) Recharge only with the charger specified by the 10. Do not insert object into the air ventilation slots manufacturer. of the charger. A charger that is suitable for one type of battery Inserting metal objects or inflammables into the pack may create a risk of fire when used with charger air ventilation slots will result in electrical...
Seite 11
English Keep away from fire immediately when leakage CAUTION or foul odor are detected. If liquid leaking from the battery gets into your 10. Do not use in a location where strong static eyes, do not rub your eyes and wash them well electricity generates.
Seite 12
English (1) Lamp indication The indications of the lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the lamp Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light charging for 0.5 seconds.
Seite 13
English 2. Tightening torque adjustment 3. Change rotation speed (1) Tightening torque Operate the shift knob to change the rotational Tightening torque should correspond in its intensity speed. Move the shift knob in the direction of the to the screw diameter. When too strong torque is arrow (See Figs.
Seite 14
(See Fig. 8). Repair, modification and inspection of Hitachi Power CAUTION Tools must be carried out by a Hitachi Authorized When it is no longer possible to loosen the sleeve, Service Center. use a vise or similar instrument to secure the bit. Set...
Seite 15
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Seite 16
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Seite 17
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. –...
Seite 18
Deutsch WARNUNG Falls die Batterie nach Verstreichen der Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Vorsichtsmaßnahmen.
Seite 19
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) LADEN 1. Batterie (BCL1415) Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie (Für DS14DCL) wie folgt laden. 2. Batterie (BCL1815) 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose (Für DS18DCL) einstecken. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose machung jederzeit geändert werden.
Seite 20
Deutsch Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die (2) Anzeige des Anzugdrehmoments Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie Anzugdrehmoment unterscheidet sich beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden. entsprechend der Art der Schraube und des (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. angezogenen Materials.
Seite 21
Deutsch Tafel 4 Arbeit Anweisung Holz Bohren Für bpjraibeot verwenden. Stahl Maschineschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Einschrauben Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden. 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Drehmomentskalen- Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit)
Seite 22
HINWEIS Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird. sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben gemachten technischen Angaben vorbehalten. Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute Festschraubung nachprüfen.
Seite 25
∂ÏÏËÓÈο Αν η µπαταρία υπερθερµανθεί υπ το φ ρτο Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς εργασίας, η ισχύς της µπαταρίας µπορεί να η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και σταµατήσει. ταν έχει περάσει ο καθορισµένος χρ νος Σε αυτήν την περίπτωση, διακ πτετε τη χρήση επαναφ...
Seite 26
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ º√ƒ∆π™∏ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) Πριν χρησιµοποιήσετε το δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε την µπαταρία ως ακολούθως. 1. Μπαταρία (BCL1415) 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ (Για DS14DCL) Ú›˙·. 2. Μπαταρία (BCL1815) Κατά τη σύνδεση του βύσµατος του φορτιστή στην (Για...
Seite 27
∂ÏÏËÓÈο 4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ¶ƒ√™√Ã∏ Το καντράν του συµπλέκτη δεν µπορεί να ρυθµιστεί ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC ανάµεσα τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κουκίδες. 5. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Μην...
Seite 28
∂ÏÏËÓÈο Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της 4. ™ÎÔfi˜ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ µπαταρίας ι ντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία Ο σκοπ ς χρήσης για διάφορες τύπους εργασιών προστασίας για να πάψει η ισχύς εξ δου. Εποµένως, βασισµένος...
Seite 29
∂°°À∏™∏ Κρατήστε καλά την κύρια µονάδα και βγάλετε έξω την λεπίδα κρατώντας την άκρη µε τον αντίχειρά Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα σας (∂ÈÎ. 10). µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η (2) Τοποθέτηση της Λεπίδας...
Seite 30
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και...
Seite 31
Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
Seite 32
Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.
Seite 33
Polski 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. W takim przypadku należy go niezwłocznie naładować. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia. po upływie określonego czasu ładowania, natychmiast W takim przypadku należy zwolnić...
Seite 34
Polski UWAGA STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. 2. MONTAŻ AKUMULATORA Oprócz narzędzia (1) w zestawie znajdują się akcesoria Wprowadź akumulator zwracając uwagę na właściwą wymienione w poniższej tabeli. biegunowość (patrz Rys. 2). 1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 65L) ....1 DS14DCL ŁADOWANIE 2 Ładowarka ..........
Seite 35
Polski WSKAZÓWKA 2. Regulacja momentu obrotowego dokręcania Okres ładowania może się zmieniać w zależności od (1) Moment obrotowy temperatury i napięcia źródła prądu. Moment obrotowy powinien zostać ustawiony w 4. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka zależności od średnicy śruby. Ustax'=nie zbyt dużego 5.
Seite 36
Polski Tabela nr 4 Rodzaj pracy Zalecenia Drewno Wiercenie Używaj do wiercenia. Stal Śruby do metalu Użyj wkrętaka lub oprawki odpowiednich do średnicy śruby. Wkręcanie Śruby do drewna Użyj po wstępnym wywierceniu otworu. 5. Jak dobierać moment obrotowy i prędkość obrotów Tabela nr 5 Wybieranie prędkości obrotów (Pozycja zmieniacza) Pozycja pokrętła...
Seite 37
GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. Wiertło powinno być włożone równo z lewej i prawej strony, jak pokazano na Rys. 11. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań KONSERWACJA I INSPEKCJA i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Seite 38
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 39
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt szerszámot. kb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után. okoznak. 3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Seite 40
Magyar Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos vagy áporodott szagot észlel. kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne 10. Ne használja az akkumulátort erős statikus gyülemeljen fel az akkumulátoron. elektromosság közelében. A használaton kívül akkumulátort ne tárolja 11.
Seite 41
Magyar 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosan az akkumulátort az akkumulátortöltőbe, hogy az 1. Az akkumulátor kivétele érintkezők az akkumulátortöltő alját érintsék, és Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az ellenőrizze a polaritásokat az 3.
Seite 42
Magyar FIGYELEM (3) A meghúzási nyomaték beszabályozása Folyamatos használat során az akkumulátortöltő Forgassa a befogó szorítót és hozza egy vonalba a felmelegszik, ez okozza a meghibásodásokat. Amikor befogó szorítón levő „1, 3, 5 ... 22” számokat vagy a töltés befejeződött, a következő töltésig várjon 15 a pontokat a külső...
Seite 43
Magyar 5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 5. Táblázat Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) Tokmánytárcsa Alkalmazás állása LOW (Alacsony fordulatszám) HIGH (Magas fordulatszám) 6 mm-es, vagy kisebb 6 mm-es, vagy kisebb Gépcsavar 1 – 22 csavarokhoz. csavarokhoz. 4,8 mm-es, vagy kisebb névleges 6 mm-es, vagy kisebb névleges Behajtás átmérőjő...
Seite 44
2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése MEGJEGYZÉS Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, és A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 45
Čeština nástrojem může způsobit vážné zranění. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Vždy noste ochranu očí. Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, UPOZORNĚNÍ bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a ochranná...
Seite 46
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. 8. VraŅte akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. akumulátor. 9. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí Použití...
Seite 47
Čeština 11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení je voda z vodovodu. nebo skladování...
Seite 48
Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Před Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. nabíjením (Vypne 0,5 sekund) Během Svítí Svítí bez přestávky. nabíjení Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení Indikátor (Vypne 0,5 sekund) dokončeno (červená) Pohotovostní Bliká Svítí 1 sekund. Vypne 0,5 sekund. Baterie je přehřátá.
Seite 49
Čeština UPOZORNĚNÍ Pokud nastavíte přepínač do polohy „HIGH“ (vysoké Při použití nářadí jako vrtačky se otáčení motoru se otáčky) a stupnice spojky je nastavena na „17“ nebo může zablokovat. Při práci s vrtákem dbejte na to, aby „22“, může se stát, že spojka nesepne a motor se se motor nezablokoval.
Seite 50
Vložte nástavec do daného umístění na nástroji. Pokud ZÁRUKA se používá nástroj s nástavcem, který není náležitým způsobem vložen, může nástavec vypadnout a způsobit Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ zranění. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nevkládejte nástavce, které mají rozdílnou délku, nebo poškození...
Seite 51
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 52
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha etmeyin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı 9.
Seite 53
Türkçe 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk derhal temiz suyla yıkayın. solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde Eåer bataryayı...
Seite 54
Türkçe 3. Íarj etme (1) Kılavuz lamba bildirimleri Íarj cihazına bir batarya takıldıåında, pilot lamba sürekli Kılavuz lamba bildirimleri, ßarj makinasının veya ßarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de olarak kırmızı renkte yanar. Batarya tamamen boßaldıåında, pilot lamba kırmızı gösterilmißtir. renkte yanıp sönmeye baßlayacaktır.
Seite 55
Türkçe Kavrama kadranının üzerindeki “22” sayısı ile matkap 3. Dönüß hızının deåistirilmesi ißaretinin arasındaki çizgiyi kullanmayın. Bu cizgiyi Dönüß hızını deåißtirmek icin, kaydırılan düåmeyi kullanmak hasara neden olabilir (Íekil 5’ya bakın). kullanın. Kaydırılan düåmeyi ok yönünde hareket ettirin 2. Sıkma torkunun ayarlanması (Íekil 6 ve 7’e bakın).
Seite 56
8. Dönüß yönünü kontrol edin DEÅÍÓKLÓKLER Seçim düåmesinin R tarafına basıldıåında, uç saat Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere yönünde (arka taraftan bakarken) döner. Ucu saatin uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. ters yönünde döndürmek için seçim düåmesinin L Dolaısıyla, bazı...
Seite 57
Türkçe HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu...
Seite 58
Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 59
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură de folosească...
Seite 60
Română AVERTISMENT Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat. vă...
Seite 61
Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI Introduceţi ferm acumulatorul în încărcător, până când acumulatorul intră în contact cu partea de jos a încărcătorului 1. Scoaterea acumulatorului și verificaţi polarităţile așa cum este prezentat în Fig. 3. Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare PRECAUŢIE a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (vezi Dacă...
Seite 62
Română PRECAUŢIE (2) Indicaţie privind cuplul de strângere Atunci când încărcătorul a fost folosit în mod continuu, Cuplul de strângere diferă în funcţie de tipul de șurub acesta se poate încălzi, ceea ce poate duce la și de materialul care este strâns. defecţiuni.
Seite 63
Română 5. Cum se selectează cuplul de strângere și viteza de rotaţie Tabelul 5 Poziţia selectorului Selecţia pentru viteza de rotaţie (poziţia butonului de modificare) Utilizare pentru cuplare "LOW" (viteză scăzută) "HIGH" (viteză ridicată) Pentru șuruburi cu diametrul de Pentru șuruburi cu diametrul Șurub obișnuit 1 - 22 6 mm sau mai mic.
Seite 64
Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 86 dB (A) Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Nivel sonor, KpA: 3 dB (A) Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. Purtaţi echipament de protecţie auditivă. În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi efectuată...
Seite 65
Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 66
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. vtikajte predmetov. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo Z uporabo električnega orodja v druge namene za prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni nastopi nevarna situacija.
Seite 67
Slovenščina Tekočina lahko povzroči težave z očmi, če ne greste 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, k zdravniku. je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo s čisto vodo iz pipe.
Seite 68
Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Pred Utripa Sveti 0,5 sekunde. sekund polnjenjem Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5) Sveti Nenehno sveti polnjenjem Krmilni Utripa Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje indikator (ugasne se za 0,5 sekund) končano (rdeča) Mirovanje...
Seite 69
Slovenščina POZOR Ko preklopni gumb nastavite na "HIGH" (visoka hitrost) Rotacija motorja se lahko ustavi, ko enoto uporabljate in položaj številčnice sklopke je "17" ali "22" se lahko kot vrtalnik. Med uporabo vrtalnika ne zaklenite motorja. zgodi, da se sklopka ne aktivira in se motor zaklene. Predolgo udrihanje lahko zlomi vijak zaradi prevelike V tem primeru nastavite preklopni gumb na "LOW"...
Seite 70
GARANCIJA dimenzij kot plus sveder (dolžine 65 mm), ki je priložen STANDARDNIM PRIPOMOČKOM. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Sveder lahko pade ven in povzroči telesne poškodbe. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak (1) Odstranjevanje svedra ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
Seite 71
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 97 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 86 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Uporabljajte zaščito za ušesa.
Seite 82
Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 84
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 85
42/EC Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır. 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.