Seite 1
Akku vrtací šroubovák Akülü Matkap / Vidalama AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DB 3DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski 3.6 V Rechargeable 3,6 V Aufladbare 3,6 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 3,6 V batterie µπαταρία battery Klemmenöffnung Οπή ακροδέκτη Terminal hole Otwór gniazda Κουµπί απελευθέρωσης Przycisk zwolnienia Batterieauslösetaste Battery release button µπαταρίας akumulatora Herausziehen Pull out Wyciągnij Τραβήξτε...
Seite 5
Türkçe PyccÍËÈ Magyar Čeština 3,6 V-os tölthető 3,6 V Íarj edilebilir 3,6 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ 3,6 V Akumulátor akkumulátor batarya ÄaÚapeÓ Csatlakozó nyílás Otvor pro koncovku Terminal deliåi OÚÇepcÚËe ÚepÏËÌaÎa Akkumulátor kiengedő Tlačítko pro uvolnění KÌoÔÍa ÀÎÓ ËÁéÓÚËÓ Batarya çıkartma düåmesi gomb akumulátoru ÄaÚapeÈÍË...
Seite 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται...
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER a) Recharge only with the charger specified by the DRILL manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery Always charge the battery at a temperature of 10 – pack may create a risk of fire when used with 40°C.
English NOTE: The recharging time may vary according to the OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) ambient temperature. 1. Battery (EBM315) 3. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 4. Hold the charger firmly and pull out the battery. NOTE: After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
Seite 10
English 1. Installing the bit (3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 7) Always follow the following procedure to install driver Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 5, 9 bit. (Fig. 4) ... 21” on the clutch dial, or the dots, with the triangle (1) Pull the guide sleeve forward.
CAUTION: machine screw. Repair, modification and inspection of Hitachi Power NOTE: Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The use of the battery EBM315 in a cold condition Service Center. (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in...
Seite 12
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 68 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 57 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Seite 13
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 200 / 600 min Metall Stahl: 2 mm, Bohren (Dicke 1,0 mm) Aluminum: 2 mm Kapazität Maschineschraube 5 mm Einsch- 3,5 mm (Durchschnitt) × 20 mm (Långe) rauben Holzschraube (Bei vorgebohrtem Loch.) Wiederaufladbare Batterie EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 Zelle) Gewicht 0,4 kg...
Seite 16
Deutsch ACHTUNG: Zur Leistung von neuen Batterien Sollte die Führungsmuffe nicht in ihre herkömmliche Position zurückkehren, ist das Schraubstück nicht Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und ordnungsgemäß eingesetzt. Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det 2. Entfernen der Bohrerspitze wurden, noch nicht bzw.
Seite 17
Deutsch (2) Anzeige des Anzugdrehmoments (Siehe Abb. 7) ACHTUNG: Anzugdrehmoment unterscheidet sich Wenn Sie das Gerät tragen oder lagern, bringen Sie entsprechend der Art der Schraube und des den Verschlussschalter immer in die Position „ angezogenen Materials. LOCK”, um zu verhindern, dass das Gerät Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den versehentlich gestartet wird.
HINWEIS: darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin kommt. gemachten technischen Angaben vorbehalten. 4. Außenreinigung Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch.
Seite 19
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 68 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 57 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Seite 22
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 200 / 600 min Ατσάλι: 2 mm, Τρύπηµα Μέταλλο (Πάχος 1,0 mm) Αλουµίνιο: 2 mm Iκαν τητα Μηχανική βίδα 5 mm Βίδωµα 3,5 mm (διάµετρος) × 20 mm (µήκος) Ξυλ...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: ταν αισθανθείτε τι η ισχύς του εργαλείου γίνεται Με τη λειτουργία, βγάλτε πρώτα έξω τις µπαταρίες ασθενέστερη, σταµατήστε τη χρήση του εργαλείου απ το φορτιστή, και φυλάξτε τις µπαταρίες και επαναφορτίστε τις µπαταρίες. κατάλληλα. Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και αδειάστε...
Seite 24
∂ÏÏËÓÈο Μην κάνετε χρήση του αριθµού "21" µε το καντράν ¶ƒ√™√Ã∏: του συµπλέκτη και τη µαύρη γραµµή στο µέσον Ρυθµίζετε πάντα το διακ πτη κλειδώµατος στη θέση του σηµαδιού του τρυπανιού. Αν το κάνετε αυτ “ LOCK”, ταν µεταφέρετε ή αποθηκεύετε το µπορεί...
Seite 25
αντικαταστήστε το εργαλείο µ λις παρατηρηθεί ∂°°À∏™∏ φθορά. 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε...
Seite 26
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 68 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 57 dB (A) Αβεβαι...
Seite 27
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Seite 28
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Płyn wyciekający z akumulatora może spowodować włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi podrażnienia lub poparzenia. zostać naprawione. 6) Serwis c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do wyłącznie przez uprawnionych techników jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
Seite 29
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 200 / 600 min –1 Metal Stal: 2 mm, Wiercenie (grubości 1,0 mm) Aluminium: 2 mm Zdolność Śruba do metalu 5 mm Wkręcanie 3,5 mm (średnica) × 20 mm (długość) Śruba do drewna (wymaga wstępnego wywiercenia otworu) Akumulator EBM315: Li-ion 3,6 V (1,5 Ah 1 ogniwo)
Polski 3. Mechanizm automatycznej blokady wrzeciona W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w Po zwolnieniu wyłącznika głównego wkrętak zostaje przypadku nowych akumulatorów itp. zatrzymany, a narzędzie może być wykorzystane jako Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wkrętak ręczny. nie używanych akumulatorach nie osiągnął...
Seite 31
Polski UWAGA 9. Korzystanie z oświetlenia Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli Oświetlenie zostaje włączone po wciśnięciu wyłącznika urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracy oświetlenia. Kolejne wciśnięcie wyłącznika powoduje z wiertarką należy uważać, aby silnik nie został wyłączenie oświetlenia. (Rys. 11) zablokowany.
Korzystanie z akumulatora EBM315 w niskiej WSKAZÓWKA temperaturze (poniżej 0 stopni Celsjusza) może czasami W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań spowodować zmniejszenie momentu obrotowego, czyli i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili siły dokręcania. Jest to zjawisko tymczasowe, sytuacja bez uprzedzenia.
Seite 33
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a VIGYÁZAT szerszámot. Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni, okoznak. hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Magyar Az akkumulátor behelyezése bekapcsolja a töltőt (a AKKUMULÁTORTÖLTŐ jelzőlámpa kigyullad). UC3SFL Típus FIGYELEM Ha nem gyullad ki a jelzőlámpa, húzza ki a zsinórt, Töltőfeszültség 3,6 V és ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően a Súly 0,3 kg helyére illeszkedik-e. Ekkor a jelzőlámpa elalszik, és ezzel jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve.
Magyar Ha az akkumulátortöltő nem működik, miközben az 6. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 7. akkumulátor megfelelően került beszerelésre, valószínű, Ábra) hogy az akkumulátor vagy a töltő hibás. Vigye el a Az egység meghúzási nyomatéka a befogó szorító felhatalmazott szervizközpontba.
Magyar (2) Főkapcsoló 10. Használat az Egyenes vagy Pisztoly konfigurációban A főkapcsoló motorkapcsolóként és forgásirány-választó Korlátozott terekben történő használatkor használja a kapcsolóként funkcionál. Amikor a főkapcsoló a szerszámot az egyenes konfigurációban. Más helyeken főkapcsolón jelzett „R” helyzetbe van nyomva, a történő...
Seite 38
GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Seite 39
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimo se ovládají. dosah dětí...
Čeština Tabulka 1 Doba dobíjení (cca v min) při 20˚C DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš ) Napětí Kapacita akumulátoru (Ah) 1. Akumulátor (EBM315) akumulátoru 1,5 Ah 3,6 V EBM315 30 min POZNÁMKA: Doba dobíjení se může lišit v závislosti na okolní...
Seite 42
Čeština POZOR Pokud nastavíte přepínač do polohy „HIGH“ (vysoké Jestliže se vodicí objímka nevrátí do své původní polohy, otáčky) a stupnice spojky je nastavena na „17“ nebo pak není hrot namontován správně. „21“, může se stát, že spojka nesepne a motor se 2.
Seite 43
ZÁRUKA 2. Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se, Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
Seite 44
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 68 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 57 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
Seite 45
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu ÖNLEM talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. ißlemler için kullanılması...
Seite 47
Türkçe Tablo 1 20˚C de ßarj olma süresi (yaklaßık dakika olarak) ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Batarya Batarya kapasitesi (Ah) 1. Batarya (EBM315) gerilimi 1,5 Ah 3,6 V EBM315 30 dak. NOT: Íarj olma süresi ortam sıcaklıåına baålı olarak deåißebilir. 3.
Seite 48
Türkçe (3) Kılavuz segmanı serbest bırakın, orijinal konumuna geri UYARILAR dönecektir. Birim matkap olarak kullanılırken, motorun dönüßü UYARI kilitlenebilir. Birimi matkap olarak kullanırken motoru Kılavuz segman orijinal konumuna geri dönmezse, uç kilitlememeye özen gösterin. düzgün takılmamıß demektir. Kaydırılan düåmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumuna 2.
Seite 49
Hitachi yetkili Servis Merkezi Makine vidalarıyla çalıßırken vidalama aletini/matkabı tarafından yapılmalıdır. LOW (düßük hız) ayarında kullanın. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile EBM315 bataryasının soåuk ortamlarda (0 derece birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
Seite 50
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 68 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 57 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
Seite 59
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Seite 61
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 62
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.