Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AEG JP 10 Originalbetriebsanleitung

Luft- und energiestation
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
10832
Bedienungs-
anleitung
DE
Originalbetriebsanleitung
Luft- und Energiestation JP 10
GB
Original instruction manual
Air and Power Station JP 10
FR
Mode d'emploi d'origine
Station d'air et d'énergie JP 10
IT
Istruzioni per l'uso originali
Stazione di ventilazione ed energia JP 10
CZ
Originální provozní návod
Vzduchová a energetická stanice JP 10
PL
Oryginalna instrukcja obsługi
Stacja pompowania i zasilania JP 10
SK
Originálny návod na obsluhu
Kompresor a nabíjačka JP 10
12V
220V
-
+
MENÜ
OFF
ON

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG JP 10

  • Seite 1 Air and Power Station JP 10 Mode d‘emploi d‘origine Station d‘air et d‘énergie JP 10 Istruzioni per l‘uso originali Stazione di ventilazione ed energia JP 10 Originální provozní návod Vzduchová a energetická stanice JP 10 Oryginalna instrukcja obsługi Stacja pompowania i zasilania JP 10 Originálny návod na obsluhu...
  • Seite 2 DE - Seite 3 Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 21 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 37 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 53 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    InhALT Einleitung ................... . 4 Funktionsweise .
  • Seite 4: Einleitung

    EInLEITunG Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!
  • Seite 5: Funktionsweise

    Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch unmittelbar drohende Lebensgefahr Gefahr! oder schwerste Verletzungen. Die Luft- und Energiestation JP 10 ist als Starterhilfe für ein Fahrzeug mit entladener Batterie und zum Schwere Verletzungen, Warnung! Aufpumpen von PKW-, Motorrad und Fahrradreifen möglicherweise Lebensgefahr. sowie aufblasbaren Sport-, Spiel- und Freizeitarti- Leichte bis mittelschwere keln geeignet.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Spannungswandler Luft- und Energiestation Ausgangsspannung 230 V: 230 V AC / 50 hz; Modell JP 10 12 V: 12 V DC; uSB: 5,0 V DC Artikelnummer 10832 Ausgangsstrom 230 V: 1,5 A; Abmessungen in mm 313 x 270 x 285 12 V: 10 A;...
  • Seite 7: Anschließbare Geräte

    Deutsch Technische Merkmale Beleuchtung Der Spannungswandler ist mit technischen Merkma- Beleuchtungsart 5 LED-Leuchten, nicht len ausgestattet, die ihn und/oder angeschlossene austauschbar externe Geräte schützen. Bei aktivem Schutz ertönt ein akustischer Alarm. LED-Risikogruppe 1 (gemäß EN 62471) Merkmal Beschreibung * Der Leitwert entspricht einem Kupferkabel mit diesem Querschnitt Überspannungsschutz •...
  • Seite 8: Sicherheit

    SIChERhEIT Verwendung des Geräts zu Zwe- • cken, die nicht in dieser Bedie- nungsanleitung beschrieben Allgemeine Sicherheitshinweise wurden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise • Folgeschäden durch nicht bestim- und Anweisungen. Versäumnisse mungsgemäße und/oder unsachge- bei der Einhaltung der Sicherheits- mäße Verwendung.
  • Seite 9 Deutsch Der hubraum der Fahrzeuge muss Verwenden Sie kein beschädigtes • • innerhalb der zulässigen Grenzen Gerät. Beschädigungen der Kabel des Starthilfekabels liegen. oder des Geräts erhöhen das Risiko eines Stromschlags. • Die entladene Batterie muss mit dem Bordnetz verbunden sein. •...
  • Seite 10: Spezielle Hinweise

    Versuchen Sie nicht das Gerät aus- Benutzen Sie den Kompressor nicht • • einander zu bauen oder es zu repa- länger als 6 Minuten. Lassen Sie ihn rieren. Lassen Sie ein defektes Gerät danach ca. 10 Minuten abkühlen. umgehend von einer Fachwerkstatt Andernfalls kann es zu Überhitzung...
  • Seite 11: Produktübersicht

    Deutsch PRODuKTÜBERSIChT 220V MENÜ...
  • Seite 12: Bedienung

    BEDIEnunG 1. Taste „12V“ 2. Taste „USB“ 3. Tragegriff Laden des Geräteakkus 4. Display • Vor der ersten Inbetriebnahme sollte der Akku 5. LED-Leuchten vollständig aufgeladen werden. 6. Taste Beleuchtung • Prüfen Sie bei längerer Lagerung regelmäßig den 7. Taste „220V“...
  • Seite 13: Bedienung Der Led-Leuchten

    Deutsch Bedienung der LED-Leuchten Vorsicht! Die LED-Leuchten verfügen über drei Licht-Funktio- um das Zünden von vorhandenem Knallgas zu nen. Drücken Sie die Taste (6) wiederholt, um die verhindern, diesen Massepunkt so weit wie möglich gewünschte Licht-Funktion einzustellen. von der Batterie entfernt an die Fahrzeugmasse anschließen.
  • Seite 14: Bedienung Des Kompressors

    Reifen aufpumpen Bedienung des Kompressors • Der Reifendruck steigt mit zunehmender Tem- Achtung! peratur. Der empfohlene Reifendruck wird in der Tragen Sie vor jedem Gebrauch des Gerätes Regel bei kalten Reifen (ca. 20 °C) angegeben. geeigneten Gehörschutz und eine geeignete...
  • Seite 15: Verwendung Des Spannungswandlers

    Deutsch Sport-, Spiel- und Freizeitartikel aufblasen Unverbindliche Richtwerte für Druckangaben Achtung! Gegenstand Druck Der Kompressor darf max. 6 Minuten betrieben werden, anschließend muss das Gerät 10 Minuten Autoreifen ca. 1,9 - 3,5 bar abkühlen! Anhängerreifen ca. 2,4 - 3,4 bar 1.
  • Seite 16 Verwendung des 12 V Kfz-Anschlusses hinweis: • Die nennleistung wird auf dem Typenschild des 1. Drücken Sie die Taste „12V“ (1), um den 12 V Kfz- externen Geräts angezeigt. Externe Geräte, wie Anschluss (12) einzuschalten. Elektromotoren, Bohrer, Elektrosägen, Kühl- 2.
  • Seite 17: Fehlersuche

    Deutsch FEhLERSuChE Problem Mögliche Ursache Abhilfe Gerät funktioniert nicht. Akku defekt oder leer Ersetzen oder laden Sie den Akku. Energiebedarf des angeschlosse- Externes Gerät entfernen. nen Geräts ist zu hoch. Der maximale Energiebedarf sollte nicht über der nennleistung des Spannungswandlers liegen.
  • Seite 18 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Pumpvorgang des Gerätes Ventiladapter nicht korrekt Stellen Sie sicher, dass der Ventil-An- läuft, aber der Reifen/der Artikel aufgesetzt. schluss (23) korrekt auf dem Ventil des Reifens/ pumpt sich nicht auf. des Artikels fixiert ist.
  • Seite 19: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Deutsch REInIGunG, PFLEGE Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen UND WARTUNG Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. • Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Trennen Sie die Luft- und Energiestation immer hausmüll! von der 230 V Stromversorgung und trennen Sie Gemäß...
  • Seite 20 www.aeg-automotive.com...
  • Seite 21 TABLE OF COnTEnTS Introduction ..................22 Functionality .
  • Seite 22: Introduction

    InTRODuCTIOn Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device: Follow instructions when using the machine. Risk of bodily or fatal injury to children! Follow warnings and safety instructions! Dangerous voltage warning! Danger to life!
  • Seite 23: Functionality

    Normal use Immediate danger to life or severe Danger! injuries The JP 10 air and power station is suitable to jump start a vehicle with drained battery and to inflate Serious injuries, potentially life- Warning! car, motorcycle and bike tyres, as well as inflatable threatening sporting goods, toys and recreation products.
  • Seite 24: Technical Data

    Technical data Voltage converter Air and Power Station Output 230 V: 230 V AC / 50 hz; Model JP 10 12 V: 12 V DC; uSB: 5,0 V DC Item number 10832 Output voltage 230 V: 1,5 A; Dimensions in mm 313 x 270 x 285 12 V: 10 A;...
  • Seite 25: Connectable Devices

    English Technical features Lighting The power inverter is equipped with technical Lighting type 5 LED lights, not repla- features to protect itself and/or connected external ceable devices. An alarm sounds when protection is active. LED risk group 1 (according to EN 62471) Feature Description * The electric conductance corresponds to a copper lead of...
  • Seite 26: Safety

    SAFETy Subsequent damages from impro- • per and/or incorrect use and/or defective batteries. General Safety Guidelines Read all safety notes and instructions. • Moisture and/or inadequate venti- lation. Failure to observe the safety notes and instructions may result in electric •...
  • Seite 27: Risk Of Electrical Shock

    English Only use chargers recommended Maintenance work must be done by • • by the manufacturer. using other qualified electricians. chargers may result in a fire. • Avoid pouring or dripping water or • Do not expose the device to direct other liquids over it.
  • Seite 28: Risk Of Injury

    Special notes Risk of injury! • Do not inflate objects beyond the Do not modify or manipulate the • intended or specified pressure. The product as this will increase the risk object could burst. of injury. Never inflate larger objects such as •...
  • Seite 29: Product Overview

    English PRODUCT OVERVIEW 220V MENÜ...
  • Seite 30: Operation

    OPERATIOn 1. „12V“ button 2. „USB“ button 3. Carrying handle Charging the storage battery 4. Display • The storage battery should be fully charged prior 5. LEDs to first use. 6. Light button • Regularly check the charge of the battery pack 7.
  • Seite 31: Using The Leds

    English Using the LEDs Caution! The LEDs have three light functions Repeatedly Connect this earthing point to the vehicle earth press the button (6) to set the desired light as far away from the battery as possible to avoid function. igniting explosive gas which may be present.
  • Seite 32: Operating The Compressor

    Operating the compressor 2. Release the lock-on lever and place the valve quick coupling (23) as far on the tyre valve as Attention! possible. Close the lock-on lever in the process. Always wear suitable ear protectors and 3. Verify the automotive valve lever plug is firmly...
  • Seite 33: Using The Voltage Converter

    English Using the voltage converter 14. Press the „+“ (10) or „-“ button (9) until the set value in the display (4) corresponds with the Attention! desired pressure. Some external devices, particularly radios and/or 15. Set the On/Off switch (15) to „I“ to switch on the other audio devices and rechargeable devices may compressor.
  • Seite 34: Troubleshooting

    Using the 12 V car socket Using the 2.0 USB output socket 1. Press the „12V“ button (1) to switch on the 1. Press the button (2) to switch on the USB 12 V car socket (12). port (8).
  • Seite 35 English Problem Possible cause Solution Low output voltage. Input voltage too low - Low Immediately switch off the voltage converter. voltage-protection. Check the connections and charge the battery pack. Polarity, incorrect connections, Switch off the power inverter immediately. short-circuit protection. Disconnect all external appliances.
  • Seite 36: Cleaning, Care And Maintenance

    CLEAnInG, CARE Disposal The packaging consists of non-contaminating mate- AnD MAInTEnAnCE rials that you can dispose of at your local recycling point. • Do not throw electrical appliances in with Always disconnect the air and power station from domestic waste!
  • Seite 37 TABLE DES MATIèRES Introduction ..................38 Fonctionnement .
  • Seite 38: Introduction

    InTRODuCTIOn Explication des symboles et mots d‘avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil: Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation. Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité...
  • Seite 39: Fonctionnement

    Utilisation conforme Danger de mort direct ou Danger ! risque de blessures graves La station d’air et d’énergie JP 10 sert d’aide au démarrage d‘un véhicule à batterie déchargée et Blessures graves probables Avertissement ! pour le gonflage de voitures, de motocyclettes et de danger de mort pneus de bicyclettes, ainsi que d’articles gonflables...
  • Seite 40: Données Techniques

    Données techniques Convertisseur de tension Station d‘air et d‘énergie Sortie 230 V: 230 V AC / 50 hz; Modèle JP 10 12 V: 12 V DC; uSB: 5,0 V DC numéro d‘article 10832 Courant de sortie 230 V: 1,5 A;...
  • Seite 41: Appareils Pouvant Être Raccordés

    Français Caractéristiques techniques Éclairage Le transformateur est équipé de fonctionnalités Type d‘éclairage 5 lampes à LED, non techniques pour sa protection/et celle des appareils interchangeables externes raccordés. une alarme sonore se déclenche lorsque le système Groupe de risque LED 1 (selon EN 62471) de protection est activé.
  • Seite 42: Sécurité

    SéCuRITé Tout type de modification de • l‘appareil. Consignes generales de sécurité • L‘utilisation de l‘appareil à des fins Veuillez lire toutes les consignes de non décrites dans la présente notice d‘utilisation. sécurité et instructions. Les man- quements au respect des consignes •...
  • Seite 43: Risque De Choc Électrique

    Français Assurez-vous que la tension à bord • Risque de choc élec- correspond à la tension d‘entrée trique ! (15 V DC) indiquée sur l‘appareil afin Le non-respect des instructions ci- d‘éviter tout risque d‘incendie et dessous est susceptible d‘entraîner d‘endommagement de l‘équipement.
  • Seite 44 230 V que Le tuyau à haute pression devient • • par le biais d‘une fiche de secteur chaud pendant le fonctionnement. autorisée. Laissez-le par conséquent refroidir avant de le toucher et de le réen- •...
  • Seite 45: Aperçu Du Produit

    Français APERçu Du PRODuIT 220V MENÜ...
  • Seite 46: Utilisation

    1. Touche « 12 V » 2. Touche « uSB » 3. Poignée Charger la batterie de l‘appareil 4. Affichage • Avant la première mise en service, la batterie doit 5. Lampe à LED être chargée en intégralité.
  • Seite 47: Utilisation Des Lampes À Led

    Français Utilisation des lampes à LED Prudence ! Les lampes à LED ont trois fonctions lumineuses. Ce point de masse doit se trouver loin de la masse Appuyez sur la touche (6) pour régler la fonction du véhicule pour contrecarrer l’allumage du gaz lumineuse désirée.
  • Seite 48: Utiliser Le Compresseur

    Utiliser le compresseur 2. Ouvrez le levier de fermeture rapide et placez le clapet rapide (23) le plus possible sur la valve Attention ! du pneumatique. Fermez à cet effet le levier de Lors de l´utilisation de l‘appareil, portez la fermeture rapide.
  • Seite 49: Utilisation Du Convertisseur De Tension

    Français 5. Appuyez sur les touches « + » [10] ou « - » [9] appropriés pour fonctionner avec un convertis- jusqu‘à ce que la valeur prédéfinie à l‘écran [4] seur de tension et endommager l’équipement ou corresponde à la pression de pneu correcte. le convertisseur de tension connecté.
  • Seite 50: Dépistage Des Erreurs

    Utilisation de la prise véhicule 12 V Sortie USB 2.0 1. Appuyez sur la touche « 12V » (1) pour mettre la 1. Appuyez sur la touche (2) pour mettre la prise véhicule 12 V (12) sous tension. prise USB (8) sous tension.
  • Seite 51 Français Problème Cause possible Mesures correctives Basse tension de sortie. La tension d‘entrée est trop bas- Eteignez immédiatement le transformateur. se- protection contre les basses Vérifiez les raccords et chargez la batterie. tensions. Polarité, raccordement de la pro- Eteignez immédiatement le transformateur. Dé- tection, contre les courts-circuits.
  • Seite 52: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Mise au rebut L’emballage est composé de matériaux respectueux EnTRETIEn de ’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux prévus à cet effet. ET MAInTEnAnCE ne jetez pas les appareils électriques avec vos déchets ménagers ! Conformément à...
  • Seite 53 SOMMARIO Introduzione ..................54 Funzionamento .
  • Seite 54: Introduzione

    InTRODuZIOnE Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sull’apparecchio: Attenersi a queste istruzioni per l’uso quando viene utilizzato l’apparecchio. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! Seguite le avvertenze e le istruzioni di sicurezza!
  • Seite 55: Funzionamento

    Uso conforme Pericolo di vita o di lesioni molto Pericolo ! gravi La stazione di ventilazione ed energia JP 10 è ido- nea all’avviamento di un veicolo con batteria scarica Gravi lesioni, possibile pericolo Avvertenza ! e al gonfiaggio di pneumatici di auto, motociclette e di vita biciclette nonché...
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Lunghezza tubo aria 35 cm ±1 cm compressa Stazione di ventilazione Modello ed energia JP 10 Trasformatore di tensione Codice articolo 10832 Potenza 230 V: 230 V AC / 50 hz; 12 V: 12 V DC; Dimensioni in mm...
  • Seite 57: Apparecchi Collegabili

    Italiano Caratteristiche Tecniche Illuminazione Il convertitore di tensione è dotato di caratteristiche Tipo illuminazione 5 luci LED, non sostituibili tecniche che proteggono il convertitore stesso e/o gli apparecchi collegati. Classe laser 1 (in base alla EN 62471) In caso di protezione attiva suona un allarme * La conduttanza corrisponde ad un cavo di rame con acustico.
  • Seite 58: Sicurezza

    SICuREZZA uso dell’apparecchio per scopi che • non sono descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. Indicationi di sicurezza generali Leggere tutte le avvertenze e le • Danni dovuti ad un uso non previs- to e/o non conforme e/o batterie indicazioni in materia di sicurezza.
  • Seite 59: Pericolo Di Folgorazione

    Italiano La batteria scarica deve essere non utilizzare apparecchi dan- • • collegata al circuito di bordo. neggiati. Danneggiamenti dell‘apparecchio o del cavo di rica- • utilizzare solo i caricabatterie rica aumentano il rischio di folgora- consigliati dal produttore. L’utilizzo zione.
  • Seite 60: Pericolo Di Lesioni

    Sospendere immediatamente Indicazioni particolari • l’utilizzo del dispositivo, nel caso in • Non gonfiare gli oggetti oltre cui sia visibile del fumo o sia presen- la pressione prevista o indicata. te un odore insolito. L’oggetto può scoppiare. • Le pinze del cavo non devono entra- Non gonfiare mai oggetti di grandi •...
  • Seite 61: Descrizione Del Prodotto

    Italiano DESCRIZIOnE DEL PRODOTTO 220V MENÜ...
  • Seite 62: Uso

    1. Tasto „12V“ 2. Tasto „USB“ 3. Manico Caricamento batteria apparecchio 4. Display • Prima primo utilizzo la batteria deve essere com- 5. Luci LED pletamente carica. 6. Tasto Illuminazione • nel caso in cui venga conservata a lungo, control- 7.
  • Seite 63: Uso Delle Luci Led

    Italiano Uso delle luci LED Attenzione ! Le luci LED dispongono di tre funzioni luminose. Per evitare l’accensione della miscela tonante pre- Premere ripetutamente il tasto (6) per impostare la sente, collegare questo punto di massa alla massa funzione luminosa desiderata. del veicolo il più...
  • Seite 64: Uso Del Compressore

    Uso del compressore 1. Per gonfiare gli pneumatici di un‘auto non è necessario un adattatore per valvole. Togliere Cautela ! per prima cosa il cappuccio della valvola degli Prima di ogni utilizzo indossare protettori pneumatici. auricolari e occhiali protettivi adatti! 2.
  • Seite 65: Utilizzo Del Trasformatore Di Tensione

    Italiano Utilizzo del trasformatore di tensione 4. Assicurarsi che l‘adattatore sia ben posizionato tirando leggermente. Cautela ! 5. Premere il tasto “+” (10) o “–” (9) finché il valore Alcuni dispositivi esterni, in particolare radio e/o preimpostato sul display (4) corrisponde alla altri dispositivi audio e ricaricabili, possono essere pressione desiderata.
  • Seite 66: Ricerca Guasti

    Utilizzo della presa elettrica 230 V Presa d‘uscita USB 2.0 utilizzare solo dispositivi esterni dotati di spine 1. Premere il tasto (2) per attivare la porta con messa a terra oppure di connettori ad innesto USB (8). europei. 2. Inserire l’attacco di un dispositivo uSB esterno nella porta USB (8).
  • Seite 67 Italiano Problema Possibili cause Soluzione Tensione in uscita bassa. Tensione in uscita troppo bassa – Spegnere immediatamente il trasformatore di protezione bassa tensione. tensione. Verificare i collegamenti e caricare la batteria. Polarità, collegamenti sbagliati, Spegnere subito il convertitore di tensione. protezione cortocircuito.
  • Seite 68: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    PuLIZIA, Smaltimento La confezione è composta da materiali a basso MAnuTEnZIOnE impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta. E RIPARAZIOnI Non buttare i dispositivi elettrici nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti • Scollegare sempre la stazione di ventilazione ed di apparecchiature elettriche ed elettroniche e energia dall’alimentazione elettrica 230 V e scolle-...
  • Seite 69 OBSAh Úvod ....................70 Funkce .
  • Seite 70: Úvod

    ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji. Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti! Dbejte na výstražná a bezpečnostní upozornění! Varování...
  • Seite 71: Funkce

    Česky Použití ke stanovenému účelu Přímé ohrožení života nebo hrozba Nebezpečí! nejtěžších zranění Vzduchová a energetická stanice JP 10 je vhodná k použití jako pomůcka ke startování vozidla s vybitou Těžká zranění, pravděpodobné Varování! baterií a k napumpování automobilových, motocy- nebezpečí...
  • Seite 72: Technická Data

    Technická data Měnič napětí Vzduchová a energetická Výstup 230 V: 230 V AC / 50 hz; Model stanice JP 10 12 V: 12 V DC; uSB: 5,0 V DC Číslo artiklu 10832 Výstupní proud 230 V: 1,5 A; Rozměry v mm 313 x 270 x 285 12 V: 10 A;...
  • Seite 73: Připojitelné Přístroje

    Česky Technické vlastnosti Osvětlení Technické parametry měniče napětí chrání jednak Druh osvětlení 5 LED světel, samotný měnič a/nebo připojený externí spotřebič. nevyměnitelné Při aktivní ochraně zazní akustický alarm. Skupina rizik LED 1 (podle EN 62471) Vlastnost Popis * Vodivost odpovídá měděnému kabelu tohoto průřezu. Ochrana proti předpětí...
  • Seite 74: Bezpečnost

    BEZPEČNOST následkem použití k jinému, než ke • stanovenému účelu nebo neod- borným použitím anebo vadnými Všeobecné bezpečnostní pokyny bateriemi. Přečtěte si všechny bezpečnostní • vlhkostí nebo nedostatečným pokyny a instrukce. Nedodržení větráním. bezpečnostních pokynů a ostat- ních instrukcí může vést k zásahu neoprávněným otevřením přístroje.
  • Seite 75 Česky Používejte jen nabíječky doporučené Opravy a údržbu musí provádět • • výrobcem. Použití jiných nabíječek odborný elektrikář. může vést k požáru. • I presto ale zajistete, aby se príst- • Nevystavujte přístroj přímému roj nacházel vždy na bezpecném slunci. míste.
  • Seite 76 Kontakty kabelu upevněném na Speciální upozornění • pólu plus se nesmí dotýkat s elekt- • Nepumpujte předměty přes rickými vodivými díly vozu. příslušný resp. udaný tlak. Předmět • Karosérie vozidel nesmí mít kontakt. může prasknout. Nikdy nepumpujte větší předměty, •...
  • Seite 77: Popis Výrobku

    Česky POPIS VýROBKu 220V MENÜ...
  • Seite 78: Použití

    POUŽITí 1. Tlačítko „12V“ 2. Tlačítko „USB“ 3. Rukojeť na nošení Nabíjení akumulátoru přístroje 4. Displej • Před prvním uvedením do provozu má být aku- 5. LED světla mulátor úplně nabitý. 6. Tlačítko osvětlení • Při delším skladování kontrolujte pravidelně stav 7.
  • Seite 79: Obsluha Led Světel

    Česky Obsluha LED světel Pozor! LED světla mají tři funkce svícení. Stiskněte opa- Aby se zamezilo zapálení existujícího výbušného kovaně tlačítko (6) pro nastavení požadované plynu, tento bod uzemnění zapojit na uzemnění funkce světla. vozidla tak dalece vzdáleném od baterie jak je jen možné.
  • Seite 80: Návod Pro Kompresor

    Návod pro kompresor 2. Otevřete páčku rychlouzávěru a nasaďte venti- lový rychlouzávěr (23) pokud možno co nejdále Pozor! na ventil pneumatiky. Přitom uzavřete páčku Noste při používání přístroje vhodnou ochra- rychlouzávěru. nu sluchu a ochranné brýle! 3. Zkontrolujte držení opatrným táhnutím za koncovku.
  • Seite 81: Použití Měniče Napětí

    Česky Použití měniče napětí 6. Zapněte kompresor nastavením vypínače (15) do polohy „I“. Pozor! Některé externí přístroje, obzvlášť rádia a/nebo jiné Poznámka: audiové přístroje a nabíjecí přístroje jsou pro provoz Kompresor je možné kdykoli zase vypnout nasta- s měničem napětí nevhodné a pravděpodobně dojde vením vypínače (15) do polohy „O“.
  • Seite 82: Hledání Chyb

    Použití přípojky na 12 V pro motorová vozidla USB výstupní zásuvka 1. Pro zapnutí přípojky s 12 V (12) pro motorová 1. Pro zapnutí USB přípojky (8) stiskněte tlačítko vozidla stiskněte tlačítko „12 V“ (1). (2). 2. Zastrčte zástrčku externího přístroje do přípojky 2.
  • Seite 83 Česky Problém Možné příčina Řešení Nízké výstupní napětí. Vstupní napětí je také nízké – Měnič napětí ihned vypněte. nízkonapěťová ochrana. Zkontrolujte připojení a nabijte akumulátor. Nesprávná polarita, připojení, Ihned měnič napětí vypněte. Disconnect all ochrana před zkratováním. external appliances. Odpojte všechna externí zařízení.
  • Seite 84: Čištění, Ošetřování Aúdržba

    ČIŠTěNí, Likvidace Obal je tvořen neznečišťujícími materiály, které OŠETŘOVáNí A můžete zlikvidovat ve sběrnách recyklovatelného odpadu. ÚDRŽBA Neodhazujte elektrická zařízení do běžného domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU pro elektrické • Před čištěním nebo údržbou vzduchové a energe- a elektronické přístroje a uplatnění národního práva tické...
  • Seite 85 SPIS TREśCI Wprowadzenie ..................86 Sposób działania.
  • Seite 86: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Objaśnienie symboli i oznaczeń, które znajdują się w instrukcji obsługi i/lub na urządzeniu: Przestrzegać tej instrukcji obsługi podczas korzystania z urządzenia. śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym! Zagrożenie dla życia! Ostrzeżenie przed promieniowaniem optycznym!
  • Seite 87: Sposób Działania

    Polski Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Bezpośrdnie zagrożenie życia albo bardzo ciężkie Niebezpieczeństwo! Stacja pompowania i zasilania JP 10 nadaje się jako obrażenia. pomoc przy rozruchu pojazdu z rozładowanym akumulatorem oraz do pompowania opon Ciężkie obrażenia, możliwe samochodowych, motocyklowych i rowerowych, Ostrzeżenie!
  • Seite 88: Dane Techniczne

    Dane techniczne Agregat bezolejowy Stacja pompowania i Długość węża sprężonego Model 35 cm ±1 cm zasilania JP 10 powietrza Nr artykułu 10832 Przetwornica napięcia Wymiary w mm 313 x 270 x 285 napiecie wyjsciowe 230 V: 230 V AC / 50 hz;...
  • Seite 89: Urządzenia Z Możliwością Podłączenia

    Polski Parametry techniczne Oświetlenie Przetwornica napięcia jest wyposażona w funkcje Rodzaj oświetlenia 5 diod LED, niewymienne techniczne, które chronią ją i/lub podłączone urządzenia zewnętrzne. Grupa ryzyka LED 1 (zgodnie z EN 62741) Gdy ochrona jest aktywna, włącza się alarm * Przewodność odpowiada przewodowi miedzianemu o tym dźwiękowy.
  • Seite 90: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEńSTWO Każdy inny rodzaj zmiany • urządzenia. Ogólne wskazówki bezpieczenstwa • Zastosowanie urządzenia do celów, Należy zapoznać się ze wszystki- które nie zostały opisane w instruk- cji obsługi. mi wskazówkami bezpieczeństwa i zaleceniami. nieprzestrzeganie • Szkody pośrednie powstałe poprzez wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń...
  • Seite 91 Polski Należy upewnić się, czy napięcie • Niebezpieczeństwo pokładowe zgadza się z podanym porażenia prądem! napięciem wejściowym (15 V DC), Nieprzestrzeganie poniższych inst- aby uniknąć zagrożenia pożarowego rukcji może spowodować porażenie i uszkodzenia urządzenia. prądem elektrycznym, pożar, Pojemność skokowa silnika pojaz- •...
  • Seite 92: Wskazówki Specjalne

    Podłączać urządzenia 230 V Wąż wysokociśnieniowy pod- • • wyłącznie za pomocą dopuszczal- czas pracy nagrzewa się. Przed nych wtyczek sieciowych. jego dotknięciem i ponownym nawinięciem należy zatem pozwolić • Unikaj zwarć i zmostkowań z ciałami mu ostygnąć. obcymi między wejściami i wyjściami przetwornicy napięcia.
  • Seite 93: Zarys Produktu

    Polski ZARyS PRODuKTu 220V MENÜ...
  • Seite 94: Obsługa

    OBSŁUGA 1. Przycisk „12V” 2. Przycisk „USB” 3. uchwyt do przenoszenia Ładowanie akumulatora w urządzeniu 4. Wyswietlacz • Przed pierwszym użyciem akumulator powinien 5. Diody LED zostać całkowicie naładowany. 6. Przycisk oświetlenia • W przypadku dłuższego przechowywania regular- 7. Przycisk „220V”...
  • Seite 95: Obsługa Diod Led

    Polski Obsługa diod LED 2. Przewód ujemny (czarny) do ujemnego bieguna rozładowanego akumulatora lub do odpowied- Diody LED dysponują trzema funkcjami światła. niego punktu uziemienia (np. bloku silnika) w Naciskać przycisk (6), aby ustawić żądaną funkcję pojeździe. światła. Ostrożnie! Naciśnięcia przycisku Tryb świecenia W celu zapobiegnięcia zapłonu występującego gazu światło ciągłe...
  • Seite 96: Obsługa Kompresora

    Po użyciu urządzenia do rozruchu pojazdu, po- uwaga! nownie naładować je do końca (patrz „Ładowanie Kompresor może pracować maksymalnie przez 6 akumulatora w urządzeniu”). minut, po tym czasie urządzenie musi ostygnąć przez 10 minut! 1. Do napompowania opony samochodowej nie Obsługa kompresora...
  • Seite 97: Stosowanie Przetwornicy Napięcia

    Polski Stosowanie przetwornicy napięcia 2. Otworzyć pokrywkę zaworu artykułu. 3. Zamontuj odpowiedni adapter zaworu z uwaga! szybkozłączem zaworowym (23) i wciśnij go w Niektóre urządzenia zewnętrzne, zwłaszcza zawór artykułu. Jeśli podczas fazy pompowania radia i / lub inne urządzenia audio i urządzenia adapter zaworu odłączy się...
  • Seite 98: Wyszukiwanie Usterek I Błędów

    Użycie gniazda 230 V Korzystanie z gniazda wyjściowego USB 2.0 Stosować wyłącznie urządzenia zewnętrzne 1. Nacisnąć przycisk (2), aby włączyć złącze wyposażone w styki uziemiające lub w europejskie USB (8). wtyczki kablowe. 2. Podłączyć złącze zewnętrznego urządzenia USB do portu USB (8).
  • Seite 99 Polski Problem Mozliwa przyczyna Środek zaradczy Niskie napięcie wyjściowe. Napięcie wejściowe jest za niskie Natychmiast wyłączyć przetwornicę napięcia. – zabezpieczenie niedomiarowo- Sprawdzić złącza i naładować akumulator. napięciowe. Odwrócona biegunowość – ochro- Natychmiast wyłączyć przetwornicę napięcia. na przed zwarciem. Odłączyć wszystkie urządzenia. Sprawdzić wszystkie złącza, przewody i urządzenia zewnętrzne.
  • Seite 100: Czyszczenie, Pielęgnacjai Konserwacja

    CZySZCZEnIE, Usuwanie Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych PIELęGNACJA dla środowiska, które można usunąć w miejscowym centrum recyklingu. I KONSERWACJA Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den hausmüll! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE • Przed rozpoczęciem prac związanych z czysz- dot.
  • Seite 101 OBSAh Úvod ....................102 Funkcia.
  • Seite 102: Úvod

    ÚVOD Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dodržiavajte tento návod na ovládanie. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Nebezpečné elektrické napätie! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
  • Seite 103: Funkcia

    Používanie v súlade s určeným účelom Bezprostredné ohrozenie života alebo nebezpečenstvo Nebezpečenstvo! Kompresor a nabíjačka JP 10 je vhodná na pomocné najťažších poranení. štartovanie vozidla s vybitou batériou a na nafuko- vanie pneumatík automobilu, motocykla a bicykla Ťažké poranenia, možné...
  • Seite 104: Technické Údaje

    Technické údaje Napäťový transformátor Kompresor a nabíjačka Užitočný výkon 230 V: 230 V AC / 50 hz; Model JP 10 12 V: 12 V DC; uSB: 5,0 V DC Číslo výrobku 10832 Výstupný prúd 230 V: 1,5 A; Rozmery v mm 313 x 270 x 285 12 V: 10 A;...
  • Seite 105: Pripojiteľné Prístroje

    Slovenčina 105 Technické Vlastnosti Osvetlenie Menič napätia je vybavený technickými funkciami na Druh osvetlenia 5 LED svetiel, nedajú sa ochranu samotného zariadenia a/alebo pripojených vymeniť externých zariadení. V prípade aktívnej ochrany zaznie akustický alarm. Riziková skupina LED 1 (podľa EN 62471) Vlastnost‘...
  • Seite 106: Bezpečnosť

    BEZPEČNOSŤ Použitie prístroja na účely, ktoré • nie sú popísané v tomto návode na používanie. Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné • Následné škody spôsobené nesprávnym a/alebo neodborným pokyny a inštrukcie. Nedodržiavaním používaním a/alebo defektnými bezpečnostných pokynov a inštrukcií...
  • Seite 107: Nebezpečenstvo Poranenia

    Slovenčina 107 Vybitú batériu pripojte na palubnú Veďte elektrické káble tak, že nebu- • • sieť. de možné sa o ne potknúť a tak, aby ste ich zabezpečili proti poškodeniu. • Používajte len výrobcom odporučené nabíjačky. Ak použijete • Údržbu musia vykonávať kvalifiko- iné...
  • Seite 108 Kontakty kábla upevnené na klad- Špeciálne upozornenia • nom póle batérie sa nesmú dotknúť • Predmety nenafukujte nadmerne elektricky vodivých častí vozidla. resp. viac ako je na nich uvedené. • Karosérie vozidiel sa nesmú dotýkať, Predmet môže prasknúť. zabezpečte, aby sa nestalo, že sa Nikdy nenafukujte väčšie predmety...
  • Seite 109: Prehľad Produktu

    Slovenčina 109 PREHĽAD PRODUKTU 220V MENÜ...
  • Seite 110: Používanie

    POUŽíVANIE 1. Tlačidlo „12 V“ 2. Tlačidlo „USB“ 3. Rukoväť Nabíjanie akum. batérie prístroja 4. Displej • Pred uvedením do prevádzky by mala byť akumu- 5. LED svetlá látorová batéria úplne nabitá. 6. Osvetlenie tlačidla • V prípade dlhodobejšieho skladovania pravidelne 7.
  • Seite 111: Ovládanie Led Svetiel

    Slovenčina 111 Ovládanie LED svetiel Opatrne! LED svetlá disponujú tromi svetelnými funkciami. Aby sa zabránilo zapáleniu výbušného plynu, Opakovane stláčajte tlačidlo (6) a nastavte tento prípojný bod na kostre vozidla zvoľte podľa želanú svetelnú funkciu. možnosti čo najďalej od batérie. Ak bola batéria pripojená...
  • Seite 112: Ovládanie Kompresora

    Ovládanie kompresora 2. Otvorte páčku rýchlouzáveru a rýchlouzáver ventilu (23) čo najviac nasaďte na ventil pneuma- Pozor! tiky. Pritom zatvorte páčku rýchlouzáveru. Pred každým používaním prístroja noste 3. Opatrným potiahnutím skontrolujte pevné pri- vhodnú ochranu sluchu a vhodné ochranné...
  • Seite 113: Použitie Napäťového Transformátora

    Slovenčina 113 Použitie napäťového transformátora 6. Kompresor zapnite prepnutím vypínača Zap/ Vyp (15) na „I“. Pozor! Niektoré externé prístroje, najmä rádiá a/alebo iné Poznámka: audioprístroje a nabíjateľné prístroje nemusia byť Kompresor môžete vypínačom Zap/Vyp (15) vhodné pre transformátor napätia a môžu poškodiť kedykoľvek vypnúť...
  • Seite 114: Vyhľadávanie Chýb

    Použitie 12 V automobilovej prípojky 2.0 USB výstupná zásuvka 1. Stlačte tlačidlo „12 V“ (1), tým 12 V automobilovú 1. Stlačte tlačidlo (2), tým zapnete USB prípoj- prípojku (12) zapnete. ku (8). 2. Zástrčku externého prístroja zapojte do 12 V 2.
  • Seite 115 Slovenčina 115 Problém Možné príčiny Riešenie TV a / alebo Audio zostavy a/ Rušenie televízora. Umiestnite menič napätia čo najdalej od TV. alebo zariadenia Skontrolujte zapojenie antény a nastavenie. • Zrnivý obraz Umiestnite kábel antény mimo meniča napätia. • obraz nie je stabilný Používajte tienený...
  • Seite 116: Čistenie, Starostlivosť A Údržba

    ČISTENIE, Likvidácia Obal je vyrobený z materiálu, ktorý neznečisťuje STAROSTLIVOSŤ prostredie a preto ho môžete zlikvidovať v zber- niach recyklovateľného odpadu. A ÚDRŽBA neodhadzujte elektrické zariadenia do bežného domového odpadu! Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o elekt- • Skôr ako začnete kompresor a nabíjačku čistiť, rických a elektronických použitých spotrebičoch...
  • Seite 117 Slovenčina 117...
  • Seite 118 www.aeg-automotive.com...
  • Seite 119: Original-Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung Original declaration of conformity Hersteller / Manufacturer MTS MarkenTechnikService GmbH & Co.KG Produkt Energiestation Product energy station Modell: Artikel-Nr.: 10832 Model: item no.: 10832 Nennspannung Kenndaten / Technical Data 15 V DC (Eingang / input ) Rated Voltage Nennstrom 1 A (Eingang / input ) Rated Current Die oben genannten Produkte enstprechen den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinie(n):...
  • Seite 120 Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland ▪ www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland ▪ www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Made in China Stand der Informationen: 05/ 2021 EAN: 4038373001245...

Diese Anleitung auch für:

10832

Inhaltsverzeichnis