Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DSC121 Betriebsanleitung
Makita DSC121 Betriebsanleitung

Makita DSC121 Betriebsanleitung

Akku-gewindestangenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DSC121:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Cordless Threaded Rod Cutter
EN
Akumulatorowa Przecinarka do
PL
Prętów Gwintowanych
Akkumulátoros menetesrúd-vágó
HU
Akumulátorová rezačka závitových tyčí NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorový střihač závitových tyčí NÁVOD K OBSLUZE
CS
Акумуляторний різак різьбових шпильок ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
Mașină de tăiat tije filetate cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Gewindestangenschneider
DE
Brezžični rezalnik za drogove z navoji NAVODILA ZA UPORABO
SL
Prerës me bateri për shufra të filetuara MANUALI I PËRDORIMIT
SQ
Акумулаторна резачка за шпилки РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
Akumulatorski rezač za navojne šipke PRIRUČNIK S UPUTAMA
HR
Безжичен резач за прачки со навој УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
МК
Бежични секач за навојне шипке
SR
Аккумуляторный Резчик
RU
Резьбовых Шпилек
DSC121
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
BETRIEBSANLEITUNG
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
4
12
21
30
38
46
55
63
72
80
88
97
105
114
123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DSC121

  • Seite 1 Акумулаторна резачка за шпилки РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Akumulatorski rezač za navojne šipke PRIRUČNIK S UPUTAMA Безжичен резач за прачки со навој УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК Бежични секач за навојне шипке УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ Аккумуляторный Резчик РУКОВОДСТВО ПО Резьбовых Шпилек ЭКСПЛУАТАЦИИ DSC121...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.9 Fig.10 Fig.7 Fig.8...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DSC121 Cutting capacities M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Cutting speed Approximately 3 seconds Dimensions (L x W x H) 212 mm x 323 mm x 260 mm (with handle) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 6.0 kg...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Do not abuse the cord. Never use the cord for NOTE: The declared vibration total value(s) has been carrying, pulling or unplugging the power tool. measured in accordance with a standard test method Keep cord away from heat, oil, sharp edges and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 6 Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically desig- nated battery packs.
  • Seite 7 Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
  • Seite 8: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Cutting die H Cutting die R Return bulb knob Handle Battery cartridge Cutter head Balance stand Pump Motor Cutting die type Type Cutter head (Cutting die H) Cutter rod (Cutting die R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R...
  • Seite 9 Wrong installation results in breakage of the cutting down the battery cartridge fully. If the status will not dies and the tool. change, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center. 9 ENGLISH...
  • Seite 10: Quitting The Cutting In The Middle

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Pull the switch trigger. The cutter rod moves for- be performed by Makita Authorized or Factory Service ward and cuts the threaded rod. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 11: Optional Accessories

    If oil overflows, immediately wipe off any excess oil. NOTE: Use only Makita Hydraulic Oil or JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46 oil. Do not use any other type of oil in this tool. Doing so may cause deterioration of gaskets and other parts, resulting in breakdown.
  • Seite 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DSC121 Zdolność cięcia M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Prędkość cięcia Około 3 sekundy Wymiary (dług. x szer. x wys.) 212 mm × 323 mm × 260 mm (z uchwytem) Napięcie znamionowe Napięcie stałe 18 V...
  • Seite 13: Deklaracja Zgodności We

    Bezpieczeństwo elektryczne WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową gniazdek. W żadnym przypadku nie przera- i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. biać wtyczki w żaden sposób. Nie stosować WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań wtyczek rozgałęźnych w przypadku elektrona- można także wykorzystać...
  • Seite 14 Wyjąć wszystkie klucze regulacyjne i narzę- Odłączyć wtyczkę elektronarzędzia od źródła dzia przed uruchomieniem elektronarzędzia. zasilania i/lub akumulator, jeśli jest odłączany, przed przystąpieniem do jakichkolwiek regu- Pozostawienie klucza w obrotowej części elektro- lacji, wymiany akcesoriów czy odłożeniem do narzędzia może spowodować obrażenia ciała. przechowywania.
  • Seite 15 Nie używać uszkodzonego lub przerobionego 10. Operator narzędzia powinien utrzymywać akumulatora ani narzędzia. Uszkodzone lub ruchome części narzędzia w bezpiecznej odle- głości o swojego ciała. Narzędzia nie należy przerobione akumulatory mogą działać w nieprze- używać, jeśli ilość przestrzeni w miejscu pracy widywalny sposób i spowodować...
  • Seite 16: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- szczegółowe. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może suwać w opakowaniu.
  • Seite 17: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- wskaźnik akumulatora będzie migać przez około 60 s. lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest W takiej sytuacji przed ponownym włączeniem należy ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 18 (Oznaczenie rozmiaru jest wyryte na ostrzach tnących) je do naprawy w lokalnym punkcie serwisowym firmy Ostrze tnące H oraz ostrze tnące R są zamonto- — Makita. wane w odpowiednich miejscach. Ostrze tnące H (przykład oznaczenia: W 3/8 H) należy zamonto- Działanie przełącznika wać...
  • Seite 19: Konserwacja

    Pociągnąć za spust przełącznika. Popychacz Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- przesuwa się do przodu, przecinając pręt gwintowany. nych Makita. Po zakończeniu cięcia nadal przytrzymywać wci- Uzupełnianie oleju przy jego niskim...
  • Seite 20: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Seite 21: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DSC121 Vágóteljesítmény M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Vágási sebesség Körülbelül 3 másodperc Méretek (H x Sz x M) 212 mm x 323 mm x 260 mm (fogantyúval) Névleges feszültség 18 V egyenfeszültség Nettó tömeg 6,0 kg (BL1860B akkumulátorral, kiegyensúlyozó...
  • Seite 22: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ne használja az elektromos szerszámokat Vibráció robbanásveszélyes légkörben, úgy mint gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen- A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) létében. Az elektromos szerszámok szikrákat az EN 62841-2-8 szerint meghatározva: képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat és Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb párákat.
  • Seite 23 Akadályozza meg a gép véletlenszerű elindu- Ne használja az elektromos szerszámot ha a lását. Az áramforráshoz való csatlakoztatás kapcsolójával nem lehet azt ki- és bekapcsolni. és/vagy az akkumulátor behelyezése, illetve a Minden elektromos szerszám amely nem vezérel- gép felemelése vagy szállítása előtt győződjön hető...
  • Seite 24 Helytelen működtetés esetén az akkumulátor- 10. Tartson biztonságos távolságot a teste és a ból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való mozgó alkatrészek között. Ne működtesse a érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe gépet, ha a munkaterület túl szűk ahhoz, hogy kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel.
  • Seite 25: Alkatrészek Leírása

    és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki érvénytelenítheti.
  • Seite 26: A Működés Leírása

    Túlmelegedés elleni védelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA A szerszám/akkumulátor túlmelegedéskor automatiku- san leáll, és az akkumulátortöltöttség-jelző körülbelül 60 VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy másodpercen keresztül villog. Ilyenkor hagyja lehűlni a a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor szerszámot, mielőtt ismét bekapcsolná. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Seite 27 Gondoskodjon róla, hogy a változik, ne használja tovább a gépet, vigye el azt a H vágószerszámot (a vésete pl. W 3/8 H) helyi Makita szervizközpontba javításra. a vágófejre, az R vágószerszámot pedig (vésete pl. W 3/8 R) a vágórúdra szerelje.
  • Seite 28 ► Ábra9: 1. H vágószerszám 2. Menetes rúd 3. R MEGJEGYZÉS: Csak Makita Hydraulic Oil vagy JX vágószerszám 4. A vágószerszám vastag- Nikko Nisseki Energy Super Highland #46 típusú ola- sága (13 mm (33/64″)) 5. Vágás hossza (13 jat használjon.
  • Seite 29: Opcionális Kiegészítők

    A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágószerszámok • Eredeti Makita akkumulátor és töltő...
  • Seite 30: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DSC121 Rezná kapacita M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Rýchlosť rezania Približne 3 sekundy Rozmery (D x Š x V) 212 mm x 323 mm x 260 mm (rukoväť) Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá...
  • Seite 31: Vyhlásenie O Zhode Es

    Elektrická bezpečnosť POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií Zástrčka elektrického nástroja musí byť kom- bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy patibilná s elektrickou zásuvkou. Zástrčku a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. Pri druhým. použití uzemnených elektrických nástrojov POZNÁMKA: Deklarovaná...
  • Seite 32 Pred zapnutím elektrického nástroja odstráňte Nepoužívané elektrické nástroje ukladajte všetky nastavovacie kľúče. Kľúč ponechaný v otáča- mimo dosah detí a nedovoľte s nimi pra- covať osobám, ktoré nie sú oboznámené s júcej sa časti elektrického nástroja môže spôsobiť úraz. týmto nástrojom alebo s týmito pokynmi. V Pri práci a nenaťahujte do diaľky.
  • Seite 33 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nariadeniami. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo bezpečnostných pravidiel pre náradie.
  • Seite 34: Popis Súčastí

    TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 35: Opis Funkcií

    Ochrana pred nadmerným vybitím OPIS FUNKCIÍ Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Uvoľnenie ochrannej poistky vypnutý...
  • Seite 36 H (príklad vyrytia a nechajte ho opraviť v miestnom servisnom centre W 3/8 H) na reznú hlavu a reznú matricu R Makita. (príklad vyrytia W 3/8 R) na reznú tyč. Vždy používajte jeden pár rezných matríc. Zapínanie Nesprávna inštalácia môže spôsobiť...
  • Seite 37: Voliteľné Príslušenstvo

    BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, UPOZORNENIE: údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Ak nezarovnáte závity závito- servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné vej tyče s drážkami na reznej matrici H, môže to diely značky Makita. spôsobiť rozštiepenie alebo poškodenie reznej matrice.
  • Seite 38 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DSC121 Kapacity řezání M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Rychlost řezání Přibližně 3 sekundy Rozměry (D × Š × V) 212 mm × 323 mm × 260 mm (s rukojetí) Jmenovité napětí 18 V DC Čistá...
  • Seite 39: Prohlášení Es O Shodě

    Nevystavujte elektrické nářadí působení deště POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vib- nebo vlhka. Voda, která se dostane do elektrického rací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební nářadí, zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Nenamáhejte napájecí...
  • Seite 40 Práce s akumulátorovým nářadím a péče o něj Nabíjení provádějte pouze pomocí nabíječky určené výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru může při použití s jiným akumulá- torem vést ke vzniku nebezpečí požáru. Elektrické nářadí používejte pouze s určenými akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vyvolat nebezpečí...
  • Seite 41 Nedotýkejte se svorek žádným vodivým mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. materiálem. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými a nabíječku Makita. kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod.
  • Seite 42: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.1 Střihací matice H Střihací matice R Tlačítko zpětného Držadlo vedení Akumulátor Řezací hlava Vyvažovací podstavec Čerpadlo Motor Střihací matice typ Řezací hlava (Střihací matice H) Střihač tyčí (Střihací matice R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H...
  • Seite 43 Pokud se tento stav nezmění, přestaňte s nářadím Bliká Nesvítí pracovat a nechte je opravit v místním servisním středisku Makita. Používání spouště V takové situaci nelze nářadí spustit ani po jeho vypnutí a opětovném zapnutí. Ochranné blokování lze deak- UPOZORNĚNÍ:...
  • Seite 44: Práce S Nářadím

    údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Stiskněte spoušť. Střihač tyčí se posouvá vpřed a servisními středisky společnosti Makita s využitím střihá závitovou tyč. náhradních dílů Makita. Po ustřihnutí stále tiskněte spoušť. Střihač tyčí je uveden do polohy pohybu vpřed.
  • Seite 45: Volitelné Příslušenství

    úroveň určeným hydraulickým olejem a šroub utáhněte. Pokud olej přeteče, jakýkoli přebytečný olej okamžitě vysušte. POZNÁMKA: Používejte pouze olej Makita Hydraulic Oil nebo JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46. Do tohoto nástroje nepoužívejte žádný jiný typ oleje. V opačném případě může dojít k poškození...
  • Seite 46: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSC121 Різальна спроможність M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Швидкість різання Близько 3 с Розміри (Д х Ш х В) 212 мм × 323 мм × 260 мм (з рукояткою) Номінальна напруга 18 В пост. струму...
  • Seite 47 Збережіть усі інструкції з тех- Вібрація ніки безпеки та експлуатації на Загальна величина вібрації (векторна сума трьох майбутнє. напрямків) визначена згідно з EN 62841-2-8: Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з Похибка (K): 1,5 м/с техніки...
  • Seite 48 Особиста безпека Будьте уважні, слідкуйте за тим, що ви робите, та будьте обережними при роботі з електроінструментом. Не працюйте з електроінструментом, коли ви втомлені або знаходитесь під впливом наркотиків, алкоголю чи ліків. Одна мить неуважності при роботі з електроінструментами може призвести до...
  • Seite 49 Ручки та поверхні держаків повинні бути Забороняється ремонтувати пошкоджені сухими, чистими та без мастила. Слизькі акумулятори. Ремонт акумуляторів має вико- нувати тільки виробник або вповноважений руки та поверхні держаків заважають безпечній роботі та контролю інструментів у непередбачу- постачальник послуг. ваних ситуаціях. Дотримуйтесь...
  • Seite 50 мент і касету з акумулятором у місцях, де лятори Makita. Використання акумуляторів, інших температура може сягнути чи перевищити ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- 50 °C (122 °F). торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Не слід спалювати касету з акумулятором, сти...
  • Seite 51: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Плашка H Плашка R Поворотна ручка Рукоятка Касета з акумулятором Різальна головка Опорна стійка Насос Двигун Тип плашки Тип Різальна головка (плашка H) Різальний стрижень (плашка R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H...
  • Seite 52 не зміниться, припиніть експлуатацію інструмента індикатори й здайте його в ремонт до місцевого сервісного ► Рис.3: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки центру Makita. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля- Дія вимикача тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд.
  • Seite 53 ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Перед різанням перевірте розмір різьбової шпильки й використовуйте плашки відповідного розміру. Невідповідність ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, розмірів може призвести до пошкодження або що прилад вимкнено, а касету з акумулятором поломки плашок і несправності інструмента. знято, перш ніж проводити будь-які роботи з ►...
  • Seite 54: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із вико- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. Доливання мастила Покладіть інструмент на землю отвором для...
  • Seite 55 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DSC121 Capacități de tăiere M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Viteza de tăiere Aproximativ 3 secunde Dimensiuni (L x l x H) 212 mm x 323 mm x 260 mm (cu mâner) Tensiune nominală 18 V cc.
  • Seite 56 Siguranţa electrică Vibraţii Fişele maşinii electrice trebuie să se potri- vească la prize. Nu modificaţi niciodată fişele, Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) sub nicio formă. Nu folosiţi prize cu adaptor determinată conform EN 62841-2-8: pentru maşinile cu împământare. Fişele nemo- Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin...
  • Seite 57 Nu vă întindeţi excesiv. Menţineţi-vă perma- Depozitaţi maşinile electrice pe care nu le nent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe picioare. folosiţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor sau a persoanelor ce nu sunt familiari- Acest lucru va permite un control mai bun al maşi- zate cu instrucţiunile de utilizare ale maşinilor nii electrice în situaţii neaşteptate.
  • Seite 58 Nu expuneţi un acumulator sau o unealtă la AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate repetată) să înlocuiască respectarea strictă a cauza explozii.
  • Seite 59: Descriere Componente

    Atunci când eliminaţi la deşeuri cartuşul acu- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului.
  • Seite 60: Descrierea Funcţiilor

    Protecţie la supraîncălzire DESCRIEREA Când mașina/acumulatorul este supraîncălzită/supraîncălzit, FUNCŢIILOR aceasta/acesta se oprește automat și indicatorul acumulatorului luminează intermitent timp de aproximativ 60 de secunde. În această situație, lăsați mașina să se răcească înainte de a o reporni. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită...
  • Seite 61 ► Fig.7: 1. Capul cuțitului 2. Șurubul capului 3. Matriță utilizarea şi trimiteţi maşina la un centru de service de tăiere H 4. Șurubul tijei 5. Matriță de tăiere local Makita pentru reparaţii. R 6. Tija cuţitului Acţionarea întrerupătorului Scoateți șurubul capului și șurubul tijei de pe matrița de tăiere H și matrița de tăiere R folosind cheia...
  • Seite 62: Accesorii Opţionale

    H de pe capul cuțitului. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita NOTĂ: Dacă nu aliniați filetele tijei filetate cu autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de canelurile matriței de tăiere H, matrița de tăiere se...
  • Seite 63: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DSC121 Schnittleistung M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Schneidgeschwindigkeit Ca. 3 Sekunden Abmessungen (L × B × H) 212 mm × 323 mm × 260 mm (mit Handgriff) Nennspannung Gleichstrom 18 V Nettogewicht 6,0 kg (mit Akku BL1860B, ohne Balanceständer)
  • Seite 64: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie Kinder und Umstehende während Schwingungen der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. ermittelt gemäß EN 62841-2-8: Elektrische Sicherheit Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Steckdose angepasst sein.
  • Seite 65 Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle, und/ sind vor dem Einschalten des oder entfernen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, Elektrowerkzeugs zu entfernen. Ein Schrauben- falls er abnehmbar ist, bevor Sie Einstellungen durchführen, Zubehör auswechseln oder das oder Einstellschlüssel, der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs stecken gelassen wird, Elektrowerkzeug lagern.
  • Seite 66: Sicherheitswarnungen Für Akku-Gewindestangenschneider

    Verwenden Sie keinen Akku und auch kein 10. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwi- Werkzeug, der (das) beschädigt oder modi- schen Ihrem Körper und den beweglichen fiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus Teilen ein. Betreiben Sie das Werkzeug nicht, falls der Arbeitsbereich zu eng ist, um einen können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Sicherheitsabstand einzuhalten.
  • Seite 67: Bezeichnung Der Teile

    Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 68: Funktionsbeschreibung

    Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor etwa 60 Sekunden lang. Lassen Sie das Werkzeug in dieser der Durchführung von Einstellungen oder Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Blinkend...
  • Seite 69 Falls sich der Status nicht ändert, benutzen Sie das Schneideinsätze überein. (Die Größe ist in die Werkzeug nicht weiter, sondern lassen Sie es von Schneideinsätze eingraviert) einem lokalen Makita-Servicecenter reparieren. Schneideinsatz H und Schneideinsatz R sind — Schalterfunktion in der korrekten Position montiert. Montieren Sie den Schneideinsatz H (Eingravierung, wie z.
  • Seite 70: Betrieb

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Halten Sie den Auslöseschalter nach Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Abschluss des Schneidvorgangs weiter gedrückt. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Der Schneidkolben wird zur Position des vollen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Vorwärtshubs gebracht.
  • Seite 71: Sonderzubehör

    HINWEIS: Verwenden Sie nur Makita Hydraulic Oil oder JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46 Öl. Verwenden Sie keine andere Ölsorte in diesem Werkzeug. Anderenfalls kann eine Verschlechterung der Dichtungen und anderer Teile verursacht werden, die zu einer Betriebsstörung führen kann.
  • Seite 72: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: DSC121 Zmogljivosti rezanja M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Hitrost rezanja Približno 3 sekunde Mere (D x Š x V) 212 mm × 323 mm × 260 mm (z ročajem) Nazivna napetost D.C. 18 V Neto teža...
  • Seite 73: Izjava O Skladnosti Es

    Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko za nošenje, vlečenje ali izklapljanje električnega uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od orodja. Kabla ne približujte virom toplote, olju, navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe ostrim robovom ali gibljivim delom. Poškodovani ali orodja in predvsem vrste obdelovanca.
  • Seite 74 Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto akumulatorskih baterij, lahko pomeni nevarnost požara, če ga uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami. Električno orodje uporabljajte le s posebej označenimi akumulatorskimi baterijami.
  • Seite 75 čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč. poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo Posledica je lahko izguba vida. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka: polnilnik Makita. Ne dotikajte se priključkov s kakršnim koli prevodnim materialom.
  • Seite 76: Opis Delovanja

    OPIS DELOV ► Sl.1 Rezalna kocka G Rezalna kocka D Gumb za povratno pipeto Ročaj Akumulatorska baterija Glava rezalnika Stojalo za ravnotežje Črpalka Motor Vrsta rezalne kocke Vrsta Glava rezalnika (Rezalna kocka G) Rezalnik za drogove (Rezalna kocka D) M10H M10R M12H M12R...
  • Seite 77 če je akumulatorska baterija napolnjena, najprej popolnoma ohladite akumulatorsko baterijo. Pri nepravilni namestitvi se lahko okvarita rezalni Če se stanje ne spremeni, prenehajte z uporabo, kocki in orodje. orodje pa naj popravi lokalni servisni center Makita. 77 SLOVENŠČINA...
  • Seite 78 Sprožilec po zaključenem rezanju držite še naprej. Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno Rezalnik za drogove se premakne v položaj za polni originalne nadomestne dele. potisk naprej.
  • Seite 79: Dodatna Oprema

    Če se začne izlivati, takoj obrišite odvečno olje. OPOMBA: Uporabljajte samo hidravlično olje znamke Makita ali olje JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46. S tem orodjem ne uporabljajte drugih vrst olj. V nasprotnem primeru lahko začnejo propadati tesnila in drugi deli, zaradi česar lahko...
  • Seite 80 SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DSC121 Kapacitetet prerëse M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Shpejtësia e prerjes Rreth 3 sekonda Përmasat (GJ x T x L) 212 mm x 323 mm x 260 mm (me dorezën) Tensioni nominal D.C. 18 V...
  • Seite 81 Siguria elektrike Dridhja Spina e veglës elektrike duhet të përshtatet me prizën. Asnjëherë dhe në asnjë mënyrë Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) mos e modifikoni spinën. Mos përdorni spina përcaktohet sipas EN 62841-2-8: përshtatëse me vegla elektrike të tokëzuara. Emetimi i dridhjeve (a ) : 2,5 m/s ose më...
  • Seite 82 Mos u zgjatni më shumë seç duhet. Mbani në Mbajini veglat elektrike të fikura larg fëmijëve çdo moment këmbët në pozicionin e duhur dhe dhe mos i lejoni personat që nuk e njohin ruani ekuilibrin. Kjo mundëson kontroll më të veglën ose këto udhëzime ta përdorin atë.
  • Seite 83 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e produktin në fjalë. specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të produkte të papajtueshme mund të rezultojë në sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund zjarr, nxehtësi të...
  • Seite 84 Kjo do të anulojë gjithashtu Tregoni kujdes gjatë manovrimit të kutive të edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe nxehta të baterive. ngarkuesin. 15. Mos prekni terminalin e veglës menjëherë pas përdorimit pasi mund të...
  • Seite 85 Mbrojtja ndaj mbinxehjes PËRSHKRIMI I PUNËS Kur vegla/bateria mbinxehet, vegla fiket automatikisht dhe treguesi i baterisë pulson për rreth 60 sekonda. Në KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla këtë situatë, lëreni veglën të ftohet përpara se ta ndizni të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr sërish veglën.
  • Seite 86 ► Fig.7: 1. Koka e prerësit 2. Buloni i kokës 3. Kubi ndryshon, ndaloni përdorimin dhe dërgojeni veglën prerës H 4. Buloni i shufrës 5. Kubi prerës R për riparim në qendrën lokale të shërbimit Makita. 6. Shufra e prerësit Veprimi i ndërrimit Hiqni bulonin e kokës dhe bulonin e shufrës nga...
  • Seite 87 VINI RE: kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të Nëse nuk bashkërenditen filetimet e shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë shufrës së filetuar me kanalet në kubin prerës H, pjesë këmbimi të Makita-s. mund të rezultojë në ciflosje ose dëmtim të kubit prerës.
  • Seite 88 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DSC121 Размери на рязане M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Скорост на рязане Приблизително 3 секунди Размери (Д x Ш x В) 212 мм x 323 мм x 260 мм (с ръкохватката) Номинално напрежение...
  • Seite 89: Предупреждения За Безопасност

    Безопасност в работната зона Вибрации Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Безпорядъкът и тъмнината предиз- Общата стойност на вибрациите (сума от три осови викват злополуки. вектора), определена съгласно EN 62841-2-8: Не работете с електрически инструменти Ниво на вибрациите (a ): 2,5 м/с...
  • Seite 90 Използвайте лични предпазни средства. Винаги Ползване и грижи за електрическите инструменти носете предпазни средства за очите. Защитното Никога не насилвайте електрическите оборудване като маска против прах, безопасни инструменти. Ползвайте инструмент, пред- обувки, които не се пързалят, твърда шапка или назначен за съответната цел. С правилния защита...
  • Seite 91 Използвайте електрическите инструменти Не поставяйте инструмента върху струж- само с акумулаторни батерии, конкретно ките на обработвания детайл. Това би предназначени за тях. Използването на други довело до повреда и неизправност на инструмента. акумулаторни батерии може да създаде риск от нараняване и пожар. Винаги...
  • Seite 92 Не забивайте пирони, не режете, не смач- използване на различни от акумулаторните бате- квайте, не хвърляйте, не изпускайте и не рии на Makita или стари акумулаторни батерии удряйте в твърд предмет акумулаторната може да се получи пръскане на акумулаторната батерия. Това поведение може да предизвика...
  • Seite 93: Описание На Частите

    ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг.1 Щанца за рязане H Щанца за рязане R Регулиращо копче за Ръкохватка връщане Акумулаторна батерия Глава на резачката Балансираща стойка Помпа Електромотор Тип щанца за рязане Тип Глава на резачката (щанца за рязане H) Бутален прът на резачката (щанца за рязане...
  • Seite 94 батерия напълно. Ако състоянието не се променя, проверка спрете да работите с инструмента и го дайте за Натиснете бутона за проверка на акумулаторната ремонт в местния сервизен център на Makita. батерия за показване на оставащия заряд на батерията. Светлинните индикатори ще светнат за Включване...
  • Seite 95 Използване на балансиращата стойка БЕЛЕЖКА: Трябва да има известна хлабина до добре затегнатите щанци за рязане H и R. Ако няма хлабина, извадете щанците за рязане и почистете замърсяванията и ВНИМАНИЕ: Винаги отстранявайте балан- чуждите тела от местата им за поставяне. Рязането с щанци сиращата...
  • Seite 96: Допълнителни Аксесоари

    За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръжката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фаб- рични сервизни центрове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. Допълване на масло при ниско...
  • Seite 97: Specifikacije

    HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DSC121 Kapaciteti rezanja M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Brzina rezanja Otprilike 3 sekunde Dimenzije (D x Š x V) 212 mm x 323 mm x 260 mm (s ručkom) Nazivni napon DC 18 V...
  • Seite 98 Nemojte pogrešno koristiti kabel. Nikada UPOZORENJE: Emisija vibracija tijekom ne koristite kabel za nošenje, povlačenje ili stvarnog korištenja električnog ručnog alata se isključivanje utikača iz utičnice. Držite kabel može razlikovati od deklariranih vrijednosti emi- podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili sije, ovisno o načinu na koji se alat rabi, posebice pomičnih dijelova.
  • Seite 99 Uvijek nosite zaštitne naočale kako biste zašti- Prilikom upotrebe alata nemojte nositi tili oči od ozljeđivanja električnim uređajima. tekstilne rukavice koje se mogu zaplesti. Naočale moraju biti u skladu s normom ANSI Zaplitanje rukavica u pokretne dijelove može Z87.1 u SAD-u, EN 166 u Europi ili AS/NZS dovesti do ozljeda.
  • Seite 100 Nemojte kratko spajati bateriju: baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- Ne dovodite terminale u kontakt s provod- nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti ljivim materijalima. do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim ozljedu ili štetu.
  • Seite 101: Opis Dijelova

    OPIS DIJELOVA ► Sl.1 Rezna kocka H Rezna kocka R Kotačić povratnog Ručka ventila Baterijski uložak Glava rezača Stalak Pumpa Motor Vrsta rezne kocke Vrsta Glava rezača (rezna kocka H) Šipka rezača (rezna kocka R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8...
  • Seite 102: Uključivanje I Isključivanje

    (ugravirano je npr. W 3/8 H) na glavu rezača, ne promijeni, nemojte koristiti alat i odnesite ga na a reznu kocku R (ugravirano je npr. W 3/8 R) popravak u lokalni servisni centar tvrtke Makita. na šipku rezača. Uvijek se koristite jednim parom reznih kocki.
  • Seite 103 Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- Nakon što je rezanje gotovo, nastavite držati zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti uključno/isključnu sklopku. Šipka rezača dolazi u krajnje ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke prednji položaj hoda. Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. 103 HRVATSKI...
  • Seite 104: Dodatni Pribor

    Ako ulje iscuri, smjesta obrišite višak. NAPOMENA: Koristite se isključivo hidrauličkim uljem tvrtke Makita ili uljem JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46. Za ovaj alat nemojte upotre- bljavati niti jednu drugu vrstu ulja. U protivnom može doći do propadanja brtvi i drugih dijelova, što rezultira...
  • Seite 105 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DSC121 Капацитети на сечење M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Брзина на сечење Приближно 3 секунди Димензии (Д x Ш x В) 212 мм x 323 мм x 260 мм (со рачка) Номинален напон D.C. 18 V Нето...
  • Seite 106 Не работете со електричните алати во експлозивни Вибрации атмосфери, на пример, ако има запаливи течности, гасови или прав. Електричните алати искрат и можат Вкупна вредност на вибрациите (векторска сума на да ги запалат правот или испарувањата. три оски) одредена во согласност со EN 62841-2-8: Децата...
  • Seite 107 Отстранете ги клиновите или клучевите Електричните алати во режим на мирување за нагодување пред да го вклучите држете ги подалеку од дофатот на децата и електричниот алат. Ако оставите клин или не дозволувајте лица што не се запознаени со електричниот алат или овие упатства да ракуваат клуч...
  • Seite 108 Не изложувајте ги батериите или алатот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: НЕ ДОЗВОЛУВАЈТЕ на оган или прекумерна температура. удобноста или познавањето на производот Изложувањето на оган или температура над (стекнати со подолга употреба) да ве наведат 130°C може да предизвика експлозија. да не се придржувате строго до безбедносните Следете...
  • Seite 109 пакувањето. батерии на Makita. Користењето неоригинални Кога ја фрлате во отпад касетата за батерии на Makita или батерии што се изменети батеријата, извадете ја од алатот и фрлете ја може да резултира со распукување на батеријата, на безбедно место. Почитувајте ги локалните...
  • Seite 110 Заштита од прегревање ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ Кога алатот/батеријата е прегреана, алатот автоматски запира, а индикаторот за батеријата ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување трепка околу 60 секунди. Во оваа ситуација, оставете или проверка на алатот, проверувајте дали е го алатот да се излади пред повторно да го вклучите. исклучен...
  • Seite 111 сечење: со користење и однесете го алатот на поправка во — Големината на прачката со навој што локален сервисен центар на Makita. треба да се исече да соодветствува Вклучување на матриците за сечење. (Големината е гравирана на матриците за сечење) Дали...
  • Seite 112 слично. Тие средства ја вадат бојата и може да предизвикаат деформации или пукнатини. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 112 МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 113 ја завртката. Ако претече масло, веднаш избришете го вишокот. НАПОМЕНА: Користете само хидраулично масло на Makita или масло JX Nikko Nisseki Energy Super Highland #46. Не користите друг тип масло во алатов. Тоа може да предизвика деградација на дихтунзите и другите делови, резултирајќи со...
  • Seite 114: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DSC121 Капацитети резања M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Брзина сечења Приближно 3 секунде Димензије (Д х Ш х В) 212 мм x 323 мм x 260 мм (са ручком) Номинални напон DC 18 V Нето...
  • Seite 115 Деца и посматрачи не смеју бити у близини Вибрације док се ради електричним алатом. Ствари које одвлаче пажњу могу да изазову губитак Укупна вредност вибрација (векторски збир по три контроле. осе) одређена је према стандарду EN 62841-2-8: Заштита од струје Вредност...
  • Seite 116 Спречите случајно покретање. Проверите Коришћење и одржавање електричног алата да ли је прекидач у искљученом положају Немојте да користите електрични алат пре него што повежете извор напајања и/ на силу. За сваку примену користите или уметнете батерију, подигнете алат или одговарајући...
  • Seite 117 Када се батерија не користи, држите је Избегавајте сечење електричних жица. даље од других металних предмета, попут Струјни удар може да изазове тешку несрећу. спајалица, новчића, кључева, ексера, Увек држите навојну шипку током резања и завртања и других малих металних предмета после...
  • Seite 118 потребно је саветовати се са стручњаком за ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita опасне материје. Такође обратите пажњу на батерије. Коришћење Makita батерија које нису евентуалне даље националне прописе. оригиналне или батерија које су измењене може Омотајте траком или прекријте отворене...
  • Seite 119 Заштита од превеликог пражњења ОПИС НАЧИНА Када се капацитет батерије смањи, алат аутоматски ФУНКЦИОНИСАЊА престаје с радом. Ако производ не ради чак ни када се активирају прекидачи, уклоните батерију из алата и напуните је. ПАЖЊА: Пре подешавања или провере Деактивирање заштитне браве функција...
  • Seite 120 — Нарезница H и нарезница R су постављене и однесите га на поправку у локални сервисни у правилан положај. Обавезно поставите центар компаније Makita. нарезницу H (нпр. са угравираним натписом W 3/8 H) на главу секача, Функционисање прекидача а нарезницу R (нпр. са угравираним...
  • Seite 121 само ако поправке, свако друго одржавање или помера унапред и сече навојну шипку. подешавање, препустите овлашћеном сервису Када завршите сечење, држите окидач компаније Makita или фабричком сервису, уз прекидача и даље притиснутим. Шипка секача се употребу оригиналних резервних делова компаније помера у крајњи предњи положај хода.
  • Seite 122 ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим...
  • Seite 123: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSC121 Режущая способность M8, M10, M12, W5/16, W3/8, W1/2 Скорость резки около 3 с Размеры (Д x Ш x В) 212 мм x 323 мм x 260 мм (с рукояткой) Номинальное напряжение 18 В пост. тока...
  • Seite 124: Декларация О Соответствии Ес

    Безопасность в месте выполнения работ Вибрация Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое Суммарное значение вибрации (сумма векторов освещение могут стать причиной несчастных по трем осям), определенное в соответствии с EN случаев. 62841-2-8: Не пользуйтесь электроинструментом во Распространение...
  • Seite 125 Личная безопасность При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинстру- ментом, если вы устали, находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже мгновен- ная невнимательность при использовании электроинструмента может привести к серьез- ной...
  • Seite 126 Рукоятки инструмента и специальные изо- Запрещается обслуживать поврежденные лированные поверхности всегда должны аккумуляторные блоки. Обслуживание быть сухими и чистыми и не содержать аккумуляторных блоков должен осуществлять следов масла или смазки. Скользкие руко- только производитель или авторизованные ятки и специальные поверхности препятствуют поставщики...
  • Seite 127 может достигать или превышать 50 °C (122 °F). дению имущества. Это также автоматически анну- Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное даже если он сильно поврежден или пол- устройство Makita. ностью вышел из строя. Аккумуляторный...
  • Seite 128: Описание Деталей

    ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Плашка H Плашка R Возвратная ручка Рукоятка Блок аккумулятора Режущая головка Опорная стойка Насос Двигатель Тип плашки Тип Режущая головка (плашка H) Режущий стержень (плашка R) M10H M10R M12H M12R W5/16 W5/16H W5/16R W3/8 W3/8H W3/8R W1/2 W1/2H W1/2R...
  • Seite 129 аккумулятора остыть. Если состояние не меня- Только для блоков аккумулятора с ется, прекратите работу и передайте инструмент индикатором для ремонта в местный сервисный центр Makita. ► Рис.3: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке Действие выключателя...
  • Seite 130: Эксплуатация

    СБОРКА ВНИМАНИЕ: Перед резкой проверьте раз- мер резьбовой шпильки и используйте плашки соответствующего размера. Несовпадение ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- размеров может привести к повреждению или либо работ с инструментом обязательно поломке плашек и к выходу инструмента из строя. убедитесь, что инструмент отключен, а блок ►...
  • Seite 131: Дополнительные Принадлежности

    Если вам необходимо содействие в получении ПРИМЕЧАНИЕ: Не отвинчивайте и не затя- дополнительной информации по этим принадлежно- гивайте возвратную ручку больше, чем это стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. необходимо. Откручивание возвратной ручки • Плашки больше чем на полтора оборота против часовой...
  • Seite 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, DSC121- Anjo, Aichi 446-8502 Japan EE15L-2103 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RU www.makita.com 20200303...

Diese Anleitung auch für:

Dsc121zk

Inhaltsverzeichnis