Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DSC251 Betriebsanleitung

Makita DSC251 Betriebsanleitung

Akku-moniereisenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DSC251:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
EN
Cordless Steel Rod Cutter
RO
Mașină de tăiat bare fără fir
UK
Бездротовий різак для арматури ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
DE
Akku-Moniereisenschneider
PL
Akumulatorowy Przecinak Do Prętów INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
Vezeték nélküli acélcső vágó
SK
Akumulátorová rezačka na oceľové tyče NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Akumulátorová řezačka ocelových tyčí NÁVOD K OBSLUZE
RU
Аккумуляторный резчик стальных стержней РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SL
Brezžični rezalnik za jeklene drogove NAVODILA ZA UPORABO
SQ
Prerës me bateri për shufra çeliku MANUALI I PËRDORIMIT
BG
Безжична резачка за стоманени пръти РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 131
HR
Akumulatorski rezač za čelične šipke PRIRUČNIK S UPUTAMA
МК
Безжична резачка за челични прачки УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
SR
Бежични секач за челичне шипке УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
DSC251
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
5
15
27
39
51
63
75
86
96
109
120
144
154
166

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DSC251

  • Seite 1 Prerës me bateri për shufra çeliku MANUALI I PËRDORIMIT Безжична резачка за стоманени пръти РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 131 Akumulatorski rezač za čelične šipke PRIRUČNIK S UPUTAMA МК Безжична резачка за челични прачки УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Бежични секач за челичне шипке УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ DSC251...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13...
  • Seite 4 Fig.14...
  • Seite 5: Specifications

    If you do not understand the instructions, or if condi- tions are not correct for proper operation, DO NOT OPERATE THE MACHINE. Consult your supervisor or other responsible person. SPECIFICATIONS Model: DSC251 Voltage D.C. 18 V Weight 4.0 kg (8.82 lbs) Dimensions (L x W x H) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    • This manual should be retained for future serious injury. reference. *** Makita shall not be responsible for any inci- WARNING dental damages or personal injuries result- ing from negligence of Warnings and Safety Instructions contained in the Instruction Before use, read this Instruction Manual Manual.
  • Seite 7 Use only the accessories or attachments moving parts. described in this Instruction Manual and the Makita catalog. Use of any other accessories or · Make sure a cord is located where it will not be attachments may result in an accident or injury.
  • Seite 8 If devices are provided for the connection of · Do not use the charger if the power cord or power plug is damaged or if it is dropped or it is damaged dust extraction and collection facilities, ensure in any way. A damaged charger will increase risk these are connected and properly used.
  • Seite 9 Do not use water or cutting oil when cutting. Before use 12. Use only Makita genuine tipped saw. Ensure that Tipped Saw Blades are not deformed, 13. Do not leave the tool on the floor with switch chipped, cracked or worn-out.
  • Seite 10 It will WARNING: Use only Makita supplied Tipped also void the Makita warranty for the Makita tool and Saw. Using non Makita parts may damage the tool charger. and can result in serious accident or injury.
  • Seite 11: Part Names

    Charge the battery cartridge with room temper- Overloaded: ature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot The tool is operated in a manner that causes it to draw battery cartridge cool down before charging it. an abnormally high current.
  • Seite 12 CAUTION: CAUTION: Push the Lock Button and ensure Hold the tool firmly so that it does that the Button comes up when it is released. not shake when cutting. Cutting with the tool If the Lock Button will not come up when it is shaking will shorten the life of the Tipped Saw and released, the Tipped Saw will be prevented from damage the blades.
  • Seite 13 How to fit the Dust Bag Overload protection ► Fig.8: 1. Dust Bag If the tool is overloaded during cutting, it will automati- cally stop. In this situation, turn the tool off and remove Place the open end of the Dust Bag over the Dust the cause of the overload then restart the tool.
  • Seite 14: Maintenance

    CAUTION: Clean the Dust Cover when it CAUTION: becomes clogged. Continuing operation with a Use only Makita supplied Tipped clogged dust cover may damage the tool. Saw. If reusing a Tipped Saw, ensure it is not worn, chipped or damaged.
  • Seite 15 Dacă nu înțelegeți instrucțiunile sau dacă condițiile nu sunt corecte pentru o funcționare adecvată, NU PUNEȚI MAȘINA ÎN FUNCȚIUNE. Consultați-vă cu superiorul dvs. sau cu altă persoană responsabilă. SPECIFICAȚII Model: DSC251 Tensiune 18 V c.c. Greutate 4,0 kg (8,82 lbs) Dimensiuni (L x L x Î) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Seite 16 • „Instrucțiunile de siguranță importante” descrise *** Makita nu va fi responsabilă pentru nicio mai jos trebuie urmate întotdeauna pentru a daună accidentală sau vătămările personale reduce riscul de incendiu, electrocutare și vătă- care se produc în urma neglijării Avertizărilor...
  • Seite 17 Purtați mănuși din cauciuc și pantofi cu talpă în cadrul acestui Manual de instrucțiuni și cata- aderentă atunci când operați o mașină electrică în logul Makita. Utilizarea oricăror altor accesorii exterior. Mănușile sau pantofii alunecoși pot duce sau anexe poate duce la o accidentare sau o la vătămarea personală.
  • Seite 18 Nu permiteți efectuarea lucrărilor de reparații ale în cadrul acestui Manual de instrucțiuni și cata- mașinii de către o persoană necalificată întrucât logul Makita. Utilizarea oricăror altor accesorii acest lucru poate compromite siguranța mașinii și sau anexe poate duce la o accidentare sau o poate duce la accidente și vătămare personală.
  • Seite 19 Utilizarea crăpate. altor acumulatoare poate prezenta risc de rănire şi Nu utilizați apa sau uleiul de tăiat atunci când de incendiu. tăiați. 12. Utilizați numai pânze de fierăstrău dințate Makita originale. 19 ROMÂNĂ...
  • Seite 20 13. Nu lăsați mașina pe podea cu întrerupătorul Hainele și echipamentul de protecție blocat. Mașina va funcționa în continuu și poate Purtați echipament de protecție; ochelari de sigu- cauza vătămare personală. ranță, pantofi de siguranță, mască de protecție 14. Nu operați mașina în apropierea articolelor infla- împotriva prafului și cască.
  • Seite 21 și pot rezulta accidente sau vătămări grave. ATENȚIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Instrucţiuni importante privind originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, siguranţa pentru cartuşul provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De acumulatorului asemenea, anulează...
  • Seite 22 Suprasarcină: NUME PIESĂ Mașina este operată într-o manieră care determină atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridi- cată. În această situație, eliberați butonul declanșator al ► Fig.1: 1. Acumulator 2. Motor 3. Suport sac de praf mașinii și opriți aplicația care a dus la suprasolicitarea 4.
  • Seite 23 ATENȚIE: ATENȚIE: Apăsați butonul de blocare și asi- Țineți mașina ferm, astfel încât să gurați-vă că butonul sare în sus atunci când este nu tremure atunci când tăiați. Tăierea cu o mașină eliberat. În cazul în care butonul de blocare nu care tremură...
  • Seite 24 Suprafața piesei de tăiat este decolorată de Funcția de protecție a mașinii/ căldură. acumulatorului NOTĂ: Pânzele de ferăstrău dințate nu pot reascuțite. Mașina se va opri automat în timpul funcționării dacă Cum se fixează Sacul de praf mașina sau acumulatorul se află într-una dintre urmă- toarele situații: ►...
  • Seite 25 A PÂNZEI DE FERĂSTRĂU DINȚATE ATENȚIE: Utilizați numai pânze de ferăstrău dințate Makita originale. Dacă reutilizați o pânză de ferăstrău dințată, asigurați-vă că aceasta nu este uzată, ciobită sau deteriorată. AVERTIZARE: Opriți mașina și scoateți acumulatorul înainte de a înlocui pânza, pentru a ATENȚIE:...
  • Seite 26 ÎNTREȚINERE ATENȚIE: Asigurați-vă întotdeauna că mașina este oprită și că acumulatorul este scos înainte de a efectua inspecția sau întreținerea mașinii. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
  • Seite 27: Технічні Характеристики

    дотримуйтеся їх. Якщо вам щось неясно або умови експлуа- тації не відповідають вимогам, ПРИЛАД ВИКОРИСТОВУВАТИ ЗАБОРОНЕНО. Зверніться до керівника чи іншої відповідальної особи. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSC251 Напруга 18 В пост. струму Вага 4,0 кг (8,82 lbs) Розміри (Д x Ш x В) 471 x 137 x 139 мм...
  • Seite 28 що здатна призвести до важких • Користувач повинен неухильно дотримуватися травм або смерті. наведених нижче «важливих правил техніки *** Компанія Makita не несе відповідальності безпеки», щоб не допустити пожежі, ураження за будь-які випадкові пошкодження або електричним струмом і травмування. травми, отримані в результаті недотри- •...
  • Seite 29 Використовуйте лише ті комплектуючі та травм. насадки, які зазначено в цій інструкції з експлу- Надягайте відповідний одяг. атації та каталозі компанії Makita. Застосування · Не носіть широкий одяг і прикраси. Тримайте інших комплектуючих або насадок може при- волосся, частини одягу та рукавички подалі від...
  • Seite 30 · У випадку перегрівання приладу чи виявлення насадки, які зазначено в цій інструкції з експлу- інших ознак незвичайної роботи віддайте його атації та каталозі компанії Makita. Застосування на обслуговування. інших комплектуючих або насадок може при- · Не доручайте ремонт інструмента особам без...
  • Seite 31 Правильно користуйтеся шнуром живлення. Експлуатація електроінструмента та догляд за Не використовуйте шнур для перенесення ним електроінструмента, підтягування його або Не перевантажуйте електроінструмент. витягування вилки з розетки. Використовуйте електроінструмент, потуж- Тримайте шнур подалі від джерел нагрі- ність якого відповідає виконуваній роботі. вання, мастил, гострих...
  • Seite 32 супроводжується сильним шумом. Стежте за та змащувально-охолоджувальне мастило. робочими умовами. 12. Використовуйте лише оригінальну армовану Одяг і засоби захисту пилу Makita. Використовуйте засоби індивідуального захи- 13. Не залишайте інструмент на підлозі з пере- сту, захисні окуляри, спеціальне взуття, рес- микачем у положенні «Увімк.». Інструмент...
  • Seite 33 ризик пошкодження дисків і отримання важких і шолом. травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте Заміна армованої пили лише оригінальну армовану пилу Makita. У випадку заміни армованої пили спочатку Застосування запчастин від стороннього необхідно від’єднати акумулятор, щоб уник- виробника може призвести до пошкодження нути випадкового запуску та травмування...
  • Seite 34: Назви Деталей

    ► Рис. 2: 1. Кнопка 2. Червоний індикатор 3. Касета Використовуйте тільки акуму- з акумулятором лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути торів, конструкцію яких було змінено, може призве- її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній...
  • Seite 35 Перевантаження: ОБЕРЕЖНО: Натисніть кнопку блокування Інструмент виконує завдання, що викликає над- та переконайтеся, що кнопка піднімається, мірне енергоспоживання. У цій ситуації необхідно якщо її відпустити. Інакше у процесі роботи відпустити курок вмикача на приладі та припинити інструмента диск армованої пили не зможе виконання...
  • Seite 36 Поверхня зрізу деталі знебарвлена в результаті ОБЕРЕЖНО: Під час різання тримайте сильного нагрівання. інструмент міцно, щоб він не хитався. Хитання інструмента під час різання скорочує строк ПРИМІТКА: диски армованої пили не можна служби армованої пили та призводить до точити. пошкодження дисків. Установлення...
  • Seite 37 Функція захисту інструмента/ ПРОЦЕДУРА ЗАМІНИ акумулятора АРМОВАНОЇ ПИЛИ Інструмент автоматично вимикається під час роботи у випадку виникнення однієї з описаних нижче ситуацій: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж замінювати Перевантаження інструмента диск, вимкніть інструмент і зніміть акумулятор, щоб уникнути випадкового ввімкнення, що Перегрівання інструмента може...
  • Seite 38 Порядок установлення армованої Технічне пили обслуговування ОБЕРЕЖНО: Використовуйте лише оригі- нальну армовану пилу Makita. У випадку пов- ОБЕРЕЖНО: Перш ніж розпочинати огляд торного використання армованої пили стежте, або технічне обслуговування, переконайтеся, щоб на ній не було слідів зношування, ушко- що інструмент вимкнено, а акумулятор знято.
  • Seite 39: Technische Daten

    Betriebsbedingungen keine ordnungsgemäße Nutzung ermöglichen, VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT. Wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder eine andere zuständige Person. TECHNISCHE DATEN Modell: DSC251 Spannung 18 V Gleichstrom Gewicht 4,0 kg (8,82 lbs) Abmessungen (L x B x H) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Seite 40 Situation, die zum Tod oder schweren Sicherheitsanweisungen“ sollten immer beach- Verletzungen führen könnte. tet werden, um das Risiko eines Brands, eines *** Makita haftet nicht für jegliche Stromschlags und einer Körperverletzung zu Beschädigungen oder Körperverletzungen reduzieren. aufgrund einer Missachtung der Warnungen •...
  • Seite 41 Zubehörteile oder Vorrichtungen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug für die · Verwenden Sie ausschließlich die in der richtige Anwendung. Betriebsanleitung und dem Makita-Katalog · Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, sein Zubehör beschriebenen Zubehörteile oder Vorrichtungen. und Klingen gemäß diesen Anweisungen unter Die Verwendung anderer Zubehörteile oder...
  • Seite 42 -Verlängerungskabel. · Dieses Elektrowerkzeug wurde in · Verwenden Sie ausschließlich die in der Übereinstimmung mit Sicherheitsbestimmungen Betriebsanleitung und dem Makita-Katalog konstruiert. Modifizieren Sie ein Elektrowerkzeuge beschriebenen Zubehörteile oder Vorrichtungen. nicht. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder · Lassen Sie ein Elektrowerkzeug warten, wenn Vorrichtungen könnte zu einem Unfall oder einer...
  • Seite 43 Elektrische Sicherheit Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen bei Verwendung von Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schüt- Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf zen. Die Brille muss den Vorschriften ANSI auf keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/ werden.
  • Seite 44 Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen 12. Verwenden Sie nur bestückte Originalsägeblätter Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls von Makita. die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht mit entsperr- Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku tem Schalter auf dem Boden liegen.
  • Seite 45 Austauschen des bestückten Sägeblatts Sägeblätter von Makita. Die Verwendung von Beim Austauschen des bestückten Sägeblatts Teilen, die nicht von Makita stammen, kann das muss sichergestellt werden, dass der Akku aus Werkzeug beschädigen und einen schweren dem Werkzeug entnommen wurde, um einen Unfall oder Verletzungen verursachen.
  • Seite 46 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) und Beschädigung führen.
  • Seite 47: Bedienung

    Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Anzeigelampen Restkapazität Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls Erleuchtet Blinkend die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar 75 % bis ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
  • Seite 48 Drücken Sie nach dem Abschluss des Betrieb Schneidevorgangs auf das hintere Ende des Schalters, womit dieser in die „O“-Stellung wechselt und der Motor ► Abb.6: 1. Führung 2. Bewehrungsstab sich ausschaltet. ► Abb.7: 1. Bewehrungsstab 2. Führung VORSICHT: Dieses Werkzeug ist zum Schrauben Sie den Griff in die Gewindebohrung Schneiden von Bewehrungsstäben vorgesehen.
  • Seite 49 Überlastungsschutz VORSICHT: Der Staubsack besteht aus nicht-entzündlichem Material, aber sehr heiße Wenn das Werkzeug während des Schneidens Späne, wie die, die beim Schneiden mit einem überlastet ist, stoppt es automatisch. Schalten Sie in verschlissenen bestückten Sägeblatt entstehen, dieser Situation das Werkzeug aus, beseitigen Sie die können das Material schmelzen.
  • Seite 50: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.14: 1. Staubabdeckung VORSICHT: Verwenden Sie nur bestückte Sägeblätter von Makita. Vergewissern Sie sich Entfernen Sie die Staubabdeckung vom Lüfterschlitz bei der Wiederverwendung eines bestückten und reinigen Sie sie für eine angemessene Sägeblatts, dass dieses nicht verschlissen, abge- Luftzirkulation.
  • Seite 51: Dane Techniczne

    Z URZĄDZENIA NIE NALEŻY KORZYSTAĆ. W takim przypadku należy skontaktować się z przełożonym lub inną osobą odpowiedzialną. DANE TECHNICZNE Model: DSC251 Napięcie Prąd stały 18 V Masa 4,0 kg (8,82 funta) Wymiary (D x Sz x G) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Seite 52: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Przed instrukcja korzystania z urządzenia należy *** Firma Makita nie ponosi odpowiedzialności przeczytać te instrukcje, a następnie należy ściśle za żadne szkody wynikowe ani obrażenia ich przestrzegać. ciała wynikające z nieprzestrzegania ostrze- •...
  • Seite 53 Instrukcji obsługi oraz w zwracając uwagę na warunki pracy i zadanie do katalogu firmy Makita. Użycie wszelkich innych wykonania. Nie używać opisywanego narzędzia akcesoriów lub przystawek może spowodować w celu wykonania pracy odpowiedniej dla dużego uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
  • Seite 54 Osoby, które nie posiadają odpowiednich kwali- opisanych w niniejszej Instrukcji obsługi oraz w fikacji, nie mogą naprawiać opisywanego narzę- katalogu firmy Makita. Użycie wszelkich innych dzia, ponieważ może to spowodować obniżenie akcesoriów lub przystawek może spowodować bezpieczeństwa jego obsługi i doprowadzić do uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
  • Seite 55 Obchodzić się z przewodem zasilającym w Użytkowanie i utrzymywanie elektronarzędzia w prawidłowy sposób. W żadnym przypadku nie dobrym stanie używać przewodu zasilającego do przenosze- Nie przeciążać elektronarzędzia. Stosować nia czy ciągnięcia elektronarzędzia ani wyjmo- elektronarzędzia odpowiednie dla danego wać wtyczki z gniazda, ciągnąc za przewód. zastosowania.
  • Seite 56 12. Należy korzystać wyłącznie z markowych tarcz uszkodzenie tarczy o zębach z końcówkami z o zębach z końcówkami z węglików spiekanych węglików spiekanych spowoduje wyrzucanie frag- firmy Makita. mentów tarczy, co może spowodować poważne obrażenia ciała. 13. Narzędzia nie należy pozostawiać na podłodze, gdy przełącznik jest zablokowany w położeniu...
  • Seite 57 że w pobliżu nie ma żadnych osób. W trakcie markowych tarcz o zębach z końcówkami z węgli- pracy narzędzie należy sprawdzać pod kątem ków spiekanych firmy Makita. Stosowanie części nieprawidłowych dźwięków lub wibracji. Dalsze innych firm może spowodować uszkodzenie korzystanie z narzędzia w sytuacji, gdy powstają...
  • Seite 58: Nazwy Części

    Jeśli w górnej części przycisku jest nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub całkowicie zatrzaśnięty. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć...
  • Seite 59: Procedura Obsługi

    System ochrony akumulatora PROCEDURA OBSŁUGI (akumulator litowo-jonowy ze znakiem gwiazdki) OSTRZEŻENIE: Zanim akumulator zostanie ► Rys.3: 1. Znak gwiazdki umieszczony w narzędziu należy się upewnić, że Akumulatory litowo-jonowe ze znakiem gwiazdki są przełącznik znajduje się w położeniu „O” i jest wyposażone w system zabezpieczający.
  • Seite 60 Prowadnicę w otworze umieścić przy pręcie Materiału ciętego nie należy trzymać w ręce. Takie zbrojeniowym. postępowanie może spowodować obrażenia ciała. Następnie powoli popchnąć narzędzie do przodu, Nie należy ciąć pręta zbrojeniowego, którego roz- aby rozpocząć cięcie pręta zbrojeniowego. miar lub twardość przekraczają wymiary wyznaczone dla narzędzia.
  • Seite 61 Funkcja automatycznej zmiany Zabezpieczenie przed nadmiernym szybkości rozładowaniem ► Rys.10: 1. Wskaźnik trybu Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt W narzędziu dostępny jest ‚tryb wysokiej prędkości’ niski, narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. oraz ‚tryb wysokiego momentu obrotowego’. Narzędzie W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z narzędzia i automatycznie wybiera tryb odpowiednio do obciążenia.
  • Seite 62 że narzędzie jest wyłączone, a akumulator węglików spiekanych firmy Makita. Jeśli tarcza o wyjęty z narzędzia. zębach z końcówkami z węglików spiekanych jest używana ponownie, należy upewnić się, że nie UWAGA: Nie stosować...
  • Seite 63: Részletes Leírás

    NE HASZNÁLJA A GÉPET, ha az utasításokat nem értette meg, vagy a körülmények nem megfelelőek a gép használatához. Kérjen tanácsot a felettesétől vagy más felelős személytől. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DSC251 Feszültség 18 V, egyenáram Tömeg 4,0 kg (8,82 lbs) Méretek (H x SZ x M)
  • Seite 64: Fontos Biztonsági Információk

    A tűz, áramütés és a személyi sérülések kockáza- zetet jelöl, ami halálos vagy súlyos tának megelőzése érdekében mindig kövesse az sérüléssel járhat. alábbiakban ismertetett „fontos biztonsági infor- *** A Makita nem vállal felelősséget a használati mációk” előírásait. kézikönyvben ismertetett figyelmeztetések és • A szerszámgép használata előtt figyelmesen biztonsági előírások be nem tartása esetén...
  • Seite 65 · Ne viseljen laza ruhát vagy ékszereket. Tartsa · Kizárólag a használati kézikönyvben és a Makita a haját, a ruháját és a kesztyűjét távol a mozgó katalógusban ismertetett tartozékokat és kiegé- részektől. A laza ruhák, ékszerek vagy a hosszú...
  • Seite 66 15. Ne használja az elektromos szerszámokat kábelt. robbanásveszélyes légkörben, úgy mint · Kizárólag a használati kézikönyvben és a Makita gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen- katalógusban ismertetett tartozékokat és kiegé- létében. Az elektromos szerszámok szikrákat szítőket használja. Más típusú tartozékok vagy képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat és...
  • Seite 67 Elektromos szerszámok használatakor Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa mindig viseljen védőszemüveget a szem távol a többi fémtárgytól, például iratkapcsok- védelme érdekében. A szemüvegnek meg tól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavarok- kell felelnie az ANSI Z87.1 szabványnak az tól vagy egyéb olyan apró fémtárgyaktól, ame- Egyesült Államokban, az EN 166 szabványnak lyek összeköttetést hozhatnak létre a pólusok Európában, illetve az AS/NZS 1336 szabvány-...
  • Seite 68 Vágás során ne használjon vizet vagy vágóolajat. Ruházat és védőfelszerelés 12. Kizárólag Makita keményfémlapkás fűrésztárcsát Viseljen védőfelszerelést; biztonsági szemüveget, használjon. biztonsági cipőt, pormaszkot és sisakot. Ha a por- zsák fel is van szerelve, a sérült tárcsák vagy forró 13. Ne helyezze a szerszámot a talajra úgy, hogy a törmelék a porzsákból is kirepülhetnek, személyi...
  • Seite 69 Fontos biztonsági utasítások az látorok vagy módosított akkumulátorok használata akkumulátorra vonatkozóan esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is Az akkumulátor használata előtt tanulmá- érvénytelenítheti. nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett...
  • Seite 70 Túlterhelt: RÉSZEGYSÉGEK NEVE Az eszköz működése során rendellenesen magas az áramfelvétel. Ebben az esetben engedje fel a szer- számgép kapcsológombját és állítsa le a műveletet, ► 1. ábra: 1. Akkumulátor 2. Motor amely a túlterheléshez vezetett. Ezt követően húzza 3. Porzsáktartó 4. Kiürítő 5. Vezetőléc meg ismét a kapcsológombot, hogy újraindítsa a gépet.
  • Seite 71 VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: Nyomja meg a reteszelőgombot, Erősen tartsa a szerszámot, hogy és győződjön meg arról, hogy kioldáskor a gomb vágás közben ne rázkódjon. A rázkódó szerszám- felemelkedik. Ha felengedés esetén a gomb nem mal történő vágás csökkentheti a keményfémlap- emelkedik fel, a szerszám használata közben a kás fűrésztárcsa élettartamát, és károsíthatja a keményfémlapkás fűrésztárcsa forgása akadá- pengéket.
  • Seite 72 A vágott darab felülete elszíneződött a hőtől. 2. táblázat MEGJEGYZÉS: A keményfémlapkás fűrésztárcsa Az üzemmódjelző állapota Üzemeltetési mód nem élezhető. Nagy sebességű üzemmód A porzsák felszerelése Magas fordulatszámú üzemmód ► 8. ábra: 1. Porzsák A porzsák nyitott végét helyezze a porzsák tartóra, A szerszámgép/akkumulátor majd rögzítse a tartókötelekkel.
  • Seite 73 A keményfémlapkás fűrésztárcsa A KEMÉNYFÉMLAPKÁS kicserélése FŰRÉSZTÁRCSA KICSERÉLÉSÉNEK MÓDJA VIGYÁZAT: Kizárólag Makita keményfémlap- kás fűrésztárcsát használjon. Ha újra felhasználja a keményfémlapkás fűrésztárcsát, győződjön meg arról, hogy nem kopott el, csorbult vagy sérült. FIGYELMEZTETÉS: A penge kicserélése előtt kapcsolja ki a szerszámgépet, és vegye ki VIGYÁZAT:...
  • Seite 74 KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt ellenőrzi a szerszámot vagy karbantartást végez. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. ►...
  • Seite 75: Technické Špecifikácie

    Ak pokynom nerozumiete alebo ak podmienky nie sú vhodné pre správnu prevádzku, ZARIADENIE NEPOUŽÍVAJTE. Obráťte sa na svojho nadriadeného alebo inú zod- povednú osobu. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DSC251 Napätie Jednosmerný prúd 18 V Hmotnosť 4,0 kg (8,82 libry) Rozmery (D x Š x V) 471 mm x 137 mm x 139 mm/18-17/32″...
  • Seite 76: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    áciu, ktorá v prípade ak sa jej nevyhnete BEZPEČNOSTNÉ bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie. POKYNY *** Spoločnosť Makita nebude niesť zodpoved- nosť za žiadne prípadné škody alebo zranenia osôb vyplývajúce z nerešpektovania varovaní • „Dôležité bezpečnostné pokyny“, ktoré sú popí- a bezpečnostných pokynov obsiahnutých...
  • Seite 77 časťami. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sané v tomto návode na obsluhu a katalógu spo- môžu byť zachytené pohyblivými časťami. ločnosti Makita. Použitie iného príslušenstva alebo · Pri práci s nástrojom vonku noste gumené ruka- nástavcov môže spôsobiť nehodu alebo zranenie.
  • Seite 78 15. Nepracujte s elektrickými nástrojmi vo výbuš- ločnosti Makita. Použitie iného príslušenstva alebo nástavcov môže spôsobiť nehodu alebo zranenie. nom prostredí, napríklad v prítomnosti horľa- vých kvapalín, plynov alebo prachu.
  • Seite 79 Použitie iného typu triesky alebo trhliny. akumulátora môže spôsobiť riziko vzniku požiaru Pri rezaní nepoužívajte vodu ani rezný olej. a úrazu. 12. Používajte len originálne pílové kotúče s ostrím zo spekaného karbidu od spoločnosti Makita. 79 SLOVENSKY...
  • Seite 80 13. Nenechávajte nástroj na podlahe s aretovaným Oblečenie a ochranné prostriedky spínačom. Nástroj bude nepretržite spustený, čo Používajte ochranné prostriedky: ochranné oku- môže spôsobiť zranenie. liare, bezpečnostnú obuv, masku proti prachu 14. Nepoužívajte nástroj v blízkosti horľavých a kreh- a helmu. Aj keď máte namontované vrecko na kých predmetov alebo personálu, ak si to použitie prach, spod krytu môžu vyletovať...
  • Seite 81: Názvy Dielov

    Používajte len pílové kotúče látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, s ostrím zo spekaného karbidu dodávané od ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených spoločnosti Makita. Použitie iných dielov, než od batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný spoločnosti Makita, môže spôsobiť poškodenie požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 82: Pracovný Postup

    Indikácia zvyšnej kapacity Inštalácia alebo demontáž akumulátora akumulátora Len na akumulátory s indikátorom POZOR: ► Obr. 4: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte vypnutý...
  • Seite 83 Prevádzka Pozor pri rezaní ► Obr. 6: 1. Vedenie 2. Betonárska oceľ Pred zapnutím skontrolujte, či je pílový kotúč ► Obr. 7: 1. Betonárska oceľ 2. Vedenie s ostrím zo spekaného karbidu v dostatočnej vzdiale- nosti od rezaného materiálu. Zaskrutkujte rukoväť do otvoru so závitom vo Keď...
  • Seite 84 Funkcia indikátora akumulátora Tabuľka 3 Indikátor akumulátora :Svieti :Nesvieti :Bliká ► Obr. 9: 1. Indikátor akumulátora Zásah ochranného zámku Pri zapnutí nástroja indikátor akumulátora zobrazuje zostávajúcu kapacitu akumulátora. (pozri tabuľka 1) Tabuľka 1 Ochrana nástroja proti prehriatiu Zostávajúca kapacita Stav indikátora akumulátora akumulátora Keď...
  • Seite 85 POZOR: Ak je protiprachový kryt upchatý, zo spekaného karbidu dodávané od spoločnosti vyčistite ho. Pokračovanie v prevádzke s upchatým Makita. V prípade opakovaného použitia pílového protiprachovým krytom môže spôsobiť poškodenie kotúča s ostrím zo spekaného karbidu skontro- nástroja. lujte, či nie je opotrebovaný, vyštrbený alebo poškodený.
  • Seite 86 Pokud pokynům nerozumíte, nebo nejsou- li podmínky vhodné k provozu, NEPOUŽÍVEJTE TENTO STROJ. Obraťte se na svého nadřízeného nebo jinou odpovědnou osobu. SPECIFIKACE Model: DSC251 Napětí 18 V DC Hmotnost 4,0 kg (8,82 lbs) Rozměry (D x Š x V) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Seite 87: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Tento návod si ponechejte pro budoucí použití. může způsobit vážné zranění či VAROVÁNÍ dokonce smrt. *** Společnost Makita není odpovědná za jaké- koliv nehody, škody a zranění následkem Před použitím si pořádně přečtěte celý tento nedodržení varování a bezpečnostních pokynů...
  • Seite 88 Používejte pouze specifikované příslušenství. zranění. · Používejte pouze příslušenství, které je uvedeno Nepoužívejte hrubou sílu na kabel od v návodu k obsluze nebo v katalogu Makita. nabíječky. Používání jiných příslušenství může způsobit · Nikdy nepoužívejte kabel k nošení, tahání či vypo- nehodu či zranění.
  • Seite 89 Nevystavujte elektrické nářadí působení deště 13. Před použitím zkontrolujte, zda nejsou nějaké součásti poškozené. nebo vlhka. Voda, která se dostane do elektric- kého nářadí, zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým · Zkontrolujte kryty a další části, které mohou mít proudem. vliv na funkci nářadí, zda nejsou porouchané či poškozené.
  • Seite 90 Nabíjení provádějte pouze pomocí nabíječky Během řezání nepoužívejte vodu či řezací olej. určené výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden 12. Používejte pouze originální pilky Makita. typ akumulátoru může při použití s jiným akumulá- 13. Neponechávejte nářadí na zemi se zapnutím torem vést ke vzniku nebezpečí požáru.
  • Seite 91 Používejte pouze pilky dodávané rotujícího ostří. společností Makita. Používání dílů, které nejsou Před použitím od společnosti Makita, může mít za následek poškození nářadí a vážné zranění či škody. Zajistěte, aby pilový kotouč nebyl deformovaný, ulomený, nakřáplý či opotřebovaný. Nepoužívejte Důležitá bezpečnostní upozornění...
  • Seite 92: Názvy Dílů

    červený indikátor vidět. Jinak mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí zranění obsluze či přihlížejícím osobám. a nabíječku Makita.
  • Seite 93 Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní funkcí tohoto zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se nástroje je, že motor nemůže být pod napětím, na několik sekund rozsvítí. když je akumulátor vložen a spínač v poloze „I“. Z hlediska další bezpečnosti upozorňujeme, Kontrolky Zbývající...
  • Seite 94 Jestliže se materiál pohybuje nebo klepe, když je Funkce automatické změny řezán, zastavte provoz a správně materiál uchyťte. rychlosti Řezaný materiál nedržte rukou. Může to způsobit zranění. ► Obr.10: 1. Indikátor režimu Neřezejte ocelové tyče, které svou velikostí nebo Nářadí má ‚režim vysoké rychlosti‘ a ‚režim vysokého tvrdostí...
  • Seite 95 Jak znovu namontovat pilový prachovým krytem může nářadí poškodit. kotouč UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze pilky dodá- vané společností Makita. Když chcete znovu pou- žít pilový kotouč, ujistěte se, že není poškozený či opotřebovaný. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze pilové kotouče s břitovými destičkami se třemi otvory, které...
  • Seite 96: Технические Характеристики

    и строго придерживайтесь этих указаний. Если вам что-либо неясно или условия эксплуатации не соответствуют требова- ниям, ПРИБОР ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО. Обратитесь к руководителю или другому ответственному лицу. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSC251 Напряжение 18 В пост. тока Вес 4,0 кг (8,82 lbs) Размеры (Д x Ш x В) 471 x 137 x 139 мм...
  • Seite 97: Важные Правила Техники Безопасности

    Осторожно: Указывает на потенциальную опас- ность, способную привести к тяже- лым травмам или смерти. • Пользователь должен неукоснительно соблю- *** Компания Makita не несет ответственности дать приведенные ниже «важные правила за случайные повреждения или травмы, техники безопасности» во избежание возникно- полученные в результате несоблюдения...
  • Seite 98 насадки, которые указаны в данном руковод- назначению. стве по эксплуатации и каталоге компании · Применяйте электроинструмент, насадки и Makita. Применение других комплектующих или диски в соответствии с данным руководством насадок может привести к несчастному случаю и в целях, для которых он предназначен, учи- или травмам.
  • Seite 99 запчасти. Это позволит обеспечить безопас- насадки, которые указаны в данном руковод- ность эксплуатации электроинструмента. стве по эксплуатации и каталоге компании Makita. Применение других комплектующих или · Не разбирайте аккумулятор и зарядное устрой- насадок может привести к несчастному случаю ство и не изменяйте их конструкцию.
  • Seite 100 · В случае перегрева прибора или обнаружения Если электроинструмент оборудован прочих признаков необычной работы отдайте системой удаления и сбора пыли, убеди- его на обслуживание. тесь, что она подключена и используется соответствующим образом. Использование · Не допускайте к ремонту инструмента лиц пылесборника...
  • Seite 101 но-охлаждающее масло. с кожей промойте место контакта обильным 12. Используйте только оригинальную армирован- количеством воды. В случае попадания ную пилу Makita. в глаза обратитесь к врачу. Жидкость из 13. Не оставляйте инструмент на полу с пере- аккумулятора может вызвать раздражение или...
  • Seite 102 Соотношение толщины и максимальной длины Замена армированной пилы шнура При замене армированной пилы вначале необходимо отсоединить аккумулятор во избе- Сечение шнура Максимальная жание случайного запуска и травмирования (номинальная площадь сечения длина шнура оператора. провода) 10. Прежде чем приступить к работе, проверьте, 0,75 мм...
  • Seite 103: Названия Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- Не разбирайте аккумуляторный блок. дению имущества. Это также автоматически анну- Если время работы аккумуляторного блока лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное значительно сократилось, немедленно пре- устройство Makita. кратите работу. В противном случае, может...
  • Seite 104 Перегрузка: Установка или снятие блока Инструмент выполняет задачи, вызывающие аккумуляторов чрезмерное энергопотребление. В этой ситуации необходимо отпустить триггерный переключатель на приборе и прекратить выполнение операции, ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или вызвавшей перегрузку инструмента. Затем снова проверкой функций инструмента обязательно нажмите триггерный переключатель, чтобы возоб- убедитесь, что...
  • Seite 105 Расположите направляющую в отверстии ЭКСПЛУАТАЦИЯ напротив арматурного стержня. Затем начинайте медленно продвигать инстру- мент вперед, чтобы приступить к резке арма- ОСТОРОЖНО: Прежде чем вставить акку- турного стержня. мулятор в инструмент, убедитесь, что пере- ключатель выключен и находится в положении ВНИМАНИЕ: В...
  • Seite 106 Не держите материал, который необходимо Функция автоматического разрезать, рукой. Вы можете травмироваться. изменения скорости Не режьте арматурный стержень, размер или твердость которого не соответствуют режущей спо- ► Рис. 10: 1. Индикатор режима собности инструмента. Инструмент может работать в ‹режиме высоких обо- Замените...
  • Seite 107 При истощении емкости аккумулятора инструмент автоматически останавливается. В этом случае извлеките аккумулятор из инструмента и зарядите ВНИМАНИЕ: Используйте только ориги- его. нальную армированную пилу Makita. В случае повторного применения армированной пилы следите, чтобы она не была изношенной, поврежденной или со сколами. ПРОЦЕДУРА ЗАМЕНЫ ВНИМАНИЕ: Используйте...
  • Seite 108 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к осмотру или техническому обслуживанию, убедитесь, что инструмент выключен, а акку- мулятор извлечен. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать бензин, растворители, спирт и другие подоб- ные жидкости. Это может привести к обесцве- чиванию, деформации и трещинам. ► Рис. 14: 1. Пылезащитная крышка Снимите...
  • Seite 109: Tehni Ni Podatki

    Če navodil ne razumete ali če pogoji niso primerni za ustrezno delovanje, STROJA NE UPORABLJAJTE. Posvetujte se z nadrejenim ali drugo odgovorno osebo. TEHNIČNI PODATKI Model: DSC251 Napetost D.C. 18 V Teža 4,0 kg (8,82 lbs) Mere (D × Š × V) 471 mm x 137 mm x 139 mm/18-17/32″...
  • Seite 110: Pomembna Varnostna Navodila

    • Ta navodila shranite za uporabo v prihodnosti. ji ne izognete. OPOZORILO *** Družba Makita ni odgovorna za nobeno naključno škodo ali osebne poškodbe, do katerih pride zaradi neupoštevanja opozoril in Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za varnostnih navodil, navedenih v navodilih za uporabo.
  • Seite 111 Pri uporabi električnega orodja na prostem nosite · Uporabljajte le pripomočke ali priključke, opisane gumijaste rokavice in zaščitne čevlje, ki ne drsijo. v teh navodilih za uporabo in katalogu Makita. Rokavice ali čevlji, ki drsijo, lahko povzročijo Uporaba katerega koli drugega pripomočka ali telesne poškodbe.
  • Seite 112 Ne izpostavljajte električnega orodja dežju ali 13. Pred uporabo preverite, ali so deli morebiti poškodovani. mokroti. Voda, ki vdira v električno orodje, bo povečala nevarnost električnega udara. · Preverite, ali so varnostni pokrovi in drugi deli, ki Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte lahko vplivajo na delovanje orodja, pokvarjeni ali poškodovani.
  • Seite 113 Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, 12. Uporabljajte le originalno žago z zobmi Makita. je ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so 13. Orodja ne puščajte na tleh z aktiviranim stikalom. sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali Orodje bo delovalo neprekinjeno in lahko povzroči...
  • Seite 114 Uporabljajte žago z zobmi, ki poškodbe. ste jo dobili od družbe Makita. Uporaba delov, ki jih ni izdelala družba Makita, lahko poškoduje Žage z zobmi ne uporabljajte za noben drug orodje in povzroči hudo nesrečo ali poškodbe.
  • Seite 115: Imena Delov

    škode. S takšno uporabo sname z orodja in poškoduje vas ali osebe v neposre- boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in dni bližini. polnilnik Makita. POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-...
  • Seite 116 Preobremenitev: POSTOPEK DELOVANJA Orodje deluje na način, zaradi katerega prihaja do neobičajno visokega toka. V takem primeru sprostite sprožilno stikalo na orodju in ga prenehajte uporabljati OPOZORILO: Preden akumulator vstavite v na način, zaradi katerega je prišlo do preobremenitve. orodje, se prepričajte, da je stikalo v položaju „O“ Za ponovni vklop nato ponovno povlecite sprožilno in da je izklopljeno.
  • Seite 117 Nameščanje vrečke za prah POZOR: Orodje držite trdno, da se med reza- njem ne trese. Če se med rezanjem orodje trese, ► Sl.8: 1. Vrečka za prah se življenjska doba žage z zobmi skrajša, rezila pa poškodujejo. Odprti konec vrečke za prah postavite prek držala vrečke za prah in pritrdite vrečko z vrvicami.
  • Seite 118 : Utripa Zaščitna ključavnica deluje POZOR: Uporabljajte žago z zobmi, ki ste jo dobili od družbe Makita. Pri ponovni uporabi žage z zobmi se prepričajte, da žaga ni obrabljena, Zaščita proti pregrevanju orodja okrušena ali poškodovana. Če je orodje pregreto, se samodejno ustavi in indikator POZOR: Uporabljate lahko samo žago z...
  • Seite 119 VZDRŽEVANJE POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja orodja, vedno zagotovite, da je orodje izklopljeno in akumulator odstranjen. OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor- mira oziroma lahko nastanejo razpoke. ►...
  • Seite 120 MOS E PËRDORNI MAKINERINË. Konsultohuni me eprorin tuaj ose një person tjetër përgjegjës. SPECIFIKIMET Modeli: DSC251 Tensioni D.C. 18 V Pesha 4,0 kg (8,82 lbs) Përmasat (GJ x T x L) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Seite 121 • “Udhëzimet e rëndësishme për sigurinë” të *** Makita nuk do të jetë përgjegjëse për dëme përshkruara më poshtë, duhet të ndiqen gjithmonë aksidentale ose lëndime personale si pasojë për të pakësuar rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike e shpërfilljes së...
  • Seite 122 Rrobat e gjera, bizhuteritë ose përshkruara në Manualin e përdorimit dhe në flokët e gjatë mund të kapen në pjesët lëvizëse. katalogun e Makita. Përdorimi i aksesorëve ose · Vishni doreza gome dhe këpucë sigurie që nuk shtesave të tjera mund të rezultojë në aksident rrëshqasin kur e përdorni veglën elektrike jashtë.
  • Seite 123 Veglat përshkruara në Manualin e përdorimit dhe në elektrike krijojnë shkëndija të cilat mund të ndezin katalogun e Makita. Përdorimi i aksesorëve ose pluhurin ose avujt. shtesave të tjera mund të rezultojë në aksident ose lëndim.
  • Seite 124 Mos përdorni ujë ose vaj prerës gjatë prerjes. 12. Përdorni vetëm sharrë origjinale me majë Makita. 13. Mos e lini veglën në dysheme me çelësin të bllokuar. Vegla do të punojë vazhdimisht dhe mund të shkaktojë lëndime personale.
  • Seite 125 14. Mos e përdorni veglën pranë artikujve të djegshëm Vishuni siç duhet. Mos vishni kravatë, rroba të lira ose delikatë ose pranë personelit që nuk është ose doreza me thurje. Mbajini flokët të mbuluara i nevojshëm për punën. Gjatë prerjes nga vegla me kapuç...
  • Seite 126 Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të Përdorni vetëm sharrë me baterisë. majë të furnizuar nga Makita. Përdorimi i pjesëve që nuk janë nga Makita mund të dëmtojë veglën RUAJINI KËTO UDHËZIME. dhe mund të rezultojë në aksidente të rënda ose lëndime.
  • Seite 127 Treguesi i kapacitetit të mbetur të Instalimi ose heqja e kutisë së baterive baterisë Vetëm për kuti baterie me llambë KUJDES: ► Fig.4: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr Shtypni butonin e kontrollit në...
  • Seite 128 Përdorimi Kujdesi gjatë prerjes ► Fig.6: 1. Udhëzuesi 2. Shufra përforcuese Sigurohuni që fleta e sharrës me majë të jetë larg ► Fig.7: 1. Shufra përforcuese 2. Udhëzuesi materialeve që do të priten përpara se ta ndizni. Ngadalësoni lëvizjen (prerëse) e përparme Vidhoseni dorezën në...
  • Seite 129 Mbrojtja nga mbinxehja për veglën Tabela 1 Kapaciteti i mbetur i Gjendja e treguesit të baterisë Kur vegla mbinxehet, ajo ndalon automatikisht dhe baterisë :Ndezur :Fikur :Duke pulsuar treguesi i baterisë tregon gjendjen si në tabelën 4. Në këtë situatë, lëreni veglën të ftohet përpara se ta 50%-100% ndizni sërish.
  • Seite 130 Si ta zëvendësojmë sharrën me majë KUJDES: Përdorni vetëm sharrë me majë të furnizuar nga Makita. Nëse e ripërdorni një sharrë me majë, sigurohuni që të mos jetë e konsumuar, e ciflosur ose e dëmtuar. KUJDES: Përdorni vetëm një sharrë me majë...
  • Seite 131 или ако условията не са подходящи за правилна работа, НЕ РАБОТЕТЕ С МАШИНАТА. Консултирайте се с вашия ръководи- тел или с друго отговорно лице. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DSC251 Напрежение Постоянно напрежение 18 V Тегло 4,0 кг (8,82 lbs) Размери (Д x Ш x В) 471 мм...
  • Seite 132: Важни Инструкции За Безопасност

    избегната, може да доведе Приложение A на това ръководство за експлоатация. до смърт или сериозно нараняване. *** Makita няма да носи отговорност за никакви ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ фактически материални щети или наранява- ния, които са резултат от пренебрегване на ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Seite 133 Използвайте само принадлежностите или прис- предназначен, може да доведе до нараняване. тавките, описани в това ръководство за експло- атация и в каталога на Makita. Използването на всички други принадлежности или прис- тавки може да създаде риск от инцидент или нараняване.
  • Seite 134 Използвайте само принадлежностите или прис- тавките, описани в това ръководство за експло- · Не разглобявайте и не правете промени в атация и в каталога на Makita. Използването батерията и зарядното устройство. на всички други принадлежности или прис- · Този електрически инструмент е конструиран...
  • Seite 135 · Не позволявайте на неквалифицирано лице да Когато използвате електрически инстру- ремонтира инструмента, тъй като това може да менти, винаги носете защитни очила, за влоши безопасността му и да предизвика инци- да предпазите очите си от нараняване. дент и нараняване. Очилата...
  • Seite 136 рязане. избягвайте контакт с тях. При случайно 12. Използвайте само оригинални циркулярни докосване изплакнете с вода. Ако течност дискове на Makita. попадне в очите, потърсете допълнително 13. Не оставяйте инструмента на пода с пре- и медицинска помощ. Изхвърлената от бате- късвач, заключен...
  • Seite 137 и анормално излъчване на топлина, които да Използването на части, които не са произве- доведат до повреда на ножовете и до сериозно дени от Makita, може да доведе до повреда на нараняване. инструмента и може да предизвика сериозен инцидент или нараняване.
  • Seite 138: Наименования На Частите

    веднага спрете да работите. Това може да използване на различни от акумулаторните бате- доведе до риск от прегряване, до възможни рии на Makita или стари акумулаторни батерии изгаряния и даже до експлозии. може да се получи пръскане на акумулаторната Ако в очите ви попадне електролит, изплак- батерия, което...
  • Seite 139 Претоварване: Поставяне и изваждане на Инструментът работи по начин, при който през него акумулаторната батерия тече анормално силен ток. При такава ситуация освободете пусковия прекъсвач на инструмента и спрете работата, която причинява претоварването ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали на инструмента. След това издърпайте отново инструментът...
  • Seite 140 Поставете водача в отвора срещу арматурното РАБОТНА ПРОЦЕДУРА желязо. След това избутайте бавно инструмента напред, за да започнете да режете арматур- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да поста- ното желязо. вите батерията в инструмента, уверете се, че прекъсвачът е в положение „О“ (Изкл.) и че е ВНИМАНИЕ: По...
  • Seite 141 Не режете арматурно желязо, чиито размери Функция за автоматична смяна на или твърдост превишават капацитета на рязане на скоростта инструмента. Сменете циркулярния диск, когато ► Фиг. 10: 1. Индикатор за режима се получи едно от следните Инструментът има ‚режим с висока скорост‘ и ‚режим с...
  • Seite 142 : Свети : Изкл. : Мига батерията ВНИМАНИЕ: Използвайте само цирку- Прегряване на инструмента лярни дискове, доставени от Makita. Ако използвате повторно циркулярен диск, уверете се, че не е износен, с отчупени парченца или Защита срещу прекомерно повреден. ВНИМАНИЕ: разреждане...
  • Seite 143: Техническа Поддръжка

    ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ВНИМАНИЕ: Винаги се уверявайте, че инструментът е изключен и батерията е изва- дена, преди да се опитвате да правите про- верка или техническа поддръжка. БЕЛЕЖКА: Не използвайте бензин, нафта, разредител, спирт и др. подобни. Това може да причини обезцветяване, деформация или пукнатини.
  • Seite 144 Ako ne razumijete upute ili ako uvjeti nisu prikladni za pravilno rukovanje, NEMOJTE RUKOVATI STROJEM. Obratite se svojem nadležnom ili drugoj odgovornoj osobi. SPECIFIKACIJE Model: DSC251 Napon DC 18 V Težina 4,0 kg (8,82 lbs) Dimenzije (D x Š x V) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Seite 145: Važne Sigurnosne Upute

    • Priručnik je potrebno zadržati za kasniju upotrebu. prouzročiti smrt ili ozbiljne ozljede. UPOZORENJE *** Tvrtka Makita nije odgovorna za bilo kakvu slučajnu štetu ili tjelesne ozljede nastale usli- jed nepridržavanja upozorenja i sigurnosnih Prije upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik uputa navedenih u priručniku s uputama.
  • Seite 146 · Nikada nemojte upotrebljavati kabel za nošenje, opisane u priručniku s uputama i katalogu tvrtke povlačenje ili isključivanje električnog alata iz Makita. Uporaba drugog dodatnog pribora ili doda- utičnice. taka može prouzročiti nezgode ili ozljede. · Držite kabel podalje od izvora topline, ulja, oštrih 12.
  • Seite 147 Ne izlažite električne alate kiši ili mokrim uvje- 13. Prije upotrebe provjerite ima li oštećenih dijelova. tima. Voda koja ulazi u električni alat povećava opasnost od električnog udara. · Provjerite ima li lomova ili oštećenja na sigurno- Nemojte pogrešno koristiti kabel. Nikada ne snim poklopcima i drugim dijelovima koji mogu utjecati na rad alata.
  • Seite 148 12. Upotrebljavajte isključivo pilu s karbidnim vrhom Korištenje i održavanje alata na baterije tvrtke Makita. Baterije punite isključivo punjačem koji pre- 13. Nemojte ostavljati alat na tlu sa sklopkom bloki- poručuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za ranom u uključenom položaju.
  • Seite 149 Makita. Upotreba dijelova koje ne isporučuje kaciji alata. Upotreba pile s karbidnim vrhom za tvrtka Makita može dovesti do oštećenja alata i primjene osim navedenih može prouzročiti pre- prouzročiti ozbiljne nezgode ili ozljede.
  • Seite 150: Nazivi Dijelova

    Ako možete vidjeti crveni indikator na gornjoj strani baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- gumba, baterija nije do kraja sjela na svoje mjesto. nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu OPREZ: Bateriju uvijek umetite do kraja, tako ozljedu ili štetu.
  • Seite 151 Prikaz preostalog kapaciteta baterije ► Sl. 6: 1. Vodilica 2. Armaturna šipka Samo za baterijske uloške s indikatorom ► Sl. 4: 1. Žaruljice indikatora 2. Gumb za provjeru ► Sl. 7: 1. Armaturna šipka 2. Vodilica Pritisnite gumb za provjeru na bateriji kako biste pro- Radi lakšeg rukovanja zavijte ručku u navojni vjerili preostali kapacitet baterije.
  • Seite 152 Oprez prilikom rezanja Tablica 1 Preostali kapacitet Stanje indikatora baterije Prije uključivanja provjerite je li list pile s karbidnim baterije :Uključeno :Isključeno :Treperi vrhom dovoljno udaljen od materijala koji se reže. 50 %–100 % Kada se približite kraju reza, usporite pomicanje alata (rezanje) prema naprijed.
  • Seite 153 U tom slučaju pričekajte da se alat ohladi prije nego što OPREZ: Upotrebljavajte isključivo pilu s kar- ga ponovno uključite. bidnim vrhom koju isporučuje tvrtka Makita. Ako ponovno upotrebljavate pilu s karbidnim vrhom, Tablica 4 provjerite je li istrošena, okrhnuta ili oštećena.
  • Seite 154 или ако условите не се соодветни за правилно функционирање, НЕ РАКУВАЈТЕ СО МАШИНАТА. Консултирајте се со вашиот претпоставен или друго одговорно лице. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: DSC251 Волтажа D.C. 18 V Тежина 4,0 кг (8,82 lbs) Димензии (Д x Ш x В) 471 мм...
  • Seite 155 ЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Јачината на вибрациите при фактичкото користење на алатот Значење на индикациите „внимание“ и може да се разликува од номиналната вредност, „предупредување“ зависно од начинот на којшто се користи алатот. Внимание: Укажува на можна опасна ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Погрижете се да ситуација, која...
  • Seite 156 опишани во ова Упатство за употреба и во · Не носете широка облека или накит. Косата, каталогот на Makita. Користењето какви било облеката и ракавиците држете ги понастрана други додатоци или прибор може да резултира од подвижните делови. Лабавата облека, со...
  • Seite 157 Ако електричниот алат се прегрее или ако се опишани во ова Упатство за употреба и во забележат какви било други невообичаени каталогот на Makita. Користењето какви било симптоми, истиот треба да се сервисира. други додатоци или прибор може да резултира...
  • Seite 158 Електрична безбедност Секогаш носете заштитни очила за да ги заштитите очите од повреда кога користите Електричните приклучоци на електричните електрични алати. Очилата мора да се алати треба да одговараат на штекерот. усогласени со ANSI Z87.1 во САД, EN 166 во Никогаш...
  • Seite 159 сечете. изгореници или пожар. 12. Користете само оригинална назабена пила на При неправилна употреба, од батеријата Makita. може да истече течност. Избегнувајте 13. Не оставајте го алатот на подот со закочен контакт со неа. Ако дојде до ненамерен прекинувач. Алатот ќе работи постојано и така...
  • Seite 160 се дека батеријата е отстранета од алатот за назабена пила обезбедена од Makita. Со да спречите случајно вклучување и телесна користењето на делови што не се на Makita повреда. може да се оштети алатот и тоа може да доведе до сериозна несреќа или повреда.
  • Seite 161 Користете само оригинални батерии на Makita. Користењето неоригинални Пред користење на касетата за батеријата, батерии на Makita или батерии што се изменети прочитајте ги сите упатства и ознаки може да резултира со распукување на батеријата, за претпазливост на (1) полначот за...
  • Seite 162 За вметнување на касетата за батеријата, Индикаторски ламбички Преостанат порамнете го јазичето на касетата со жлебот во капацитет куќиштето и лизнете го во место. Вметнете ја до крај додека не се блокира во место при што ќе се слушне Запалено Исклучено...
  • Seite 163 Завртете ја рачката во отворот за протнување ВНИМАНИЕ: Овој алат е дизајниран во вертикална или паралелна позиција за полесно за сечење арматури. Контактирајте со работење. производителот или вашиот локален продавач Осигурете се дека прекинувачот е во позиција доколку сакате да сечете други материјали. „О“.
  • Seite 164 Заштита од преоптоварување ВНИМАНИЕ: Вреќата за прав е направена од незапалив материјал, но многу жешки Ако алатот е преоптоварен за време на сечењето, струготини, како тие што се создаваат при автоматски ќе прекине со работа. Во ваква сечење со истрошено сечило на назабена пила, ситуација, исклучете...
  • Seite 165 кога ќе се затне. Ако продолжите со работа со затнат капак за прав, може да се оштети алатот. ВНИМАНИЕ: Користете само назабена пила обезбедена од Makita. Ако повторно користите назабена пила, осигурете се дека не е истрошена, нерамна или оштетена. ВНИМАНИЕ: Користете...
  • Seite 166: Технички Подаци

    процедуре. Ако не разумете упутства или ако нису испуњени услови за исправан рад, НЕ КОРИСТИТЕ МАШИНУ. Обратите се надзорнику или другој одговорној особи. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: DSC251 Напон DC 18 V Тежина 4,0 кг (8,82 лбс) Димензије (Д x Ш x В) 471 мм...
  • Seite 167 тешке повреде ако се не избегне. • „Важна безбедносна упутства“ наведена у *** Makita се не сматра одговорном за било наставку морају увек да се прате да би се какву случајну штету или телесну повреду смањио ризик од пожара, електричног удара и...
  • Seite 168 Држите косу, одећу и рукавице далеко од · Користите само помоћни прибор или додатке покретних делова. Широка одећа, накит или наведене у овом упутству за употребу и Makita дуга коса могу да се заглаве у покретним каталогу. Ако користите неки други помоћни деловима.
  • Seite 169 · Користите само помоћни прибор или додатке 15. Немојте да користите електричне алате у наведене у овом упутству за употребу и Makita каталогу. Ако користите неки други помоћни експлозивним окружењима, на пример, прибор или додатке, то може да доведе до...
  • Seite 170 Лична безбедност Коришћење и одржавање алата са батеријом Користите личну заштитну опрему. Увек Пуните батерију искључиво помоћу пуњача носите заштиту за очи. Коришћењем који је навео произвођач. Ако се пуњач заштитне опреме, попут маске против који је намењен за одређену врсту батерије прашине, неклизајуће...
  • Seite 171 Не користите воду или уље за сечење Облачење и заштитна опрема приликом сечења. Носите заштитну опрему: заштитне наочаре, 12. Користите само оригиналне Makita кружне заштитну обућу, маску за прашину и шлем. тестере. Чак и када је врећа за прашину монтирана, оштећени...
  • Seite 172 Користите само оригиналне ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita кружне тестере. Коришћење делова Makita батерије. Коришћење Makita батерија које других произвођача може да оштети алат и да нису оригиналне или батерија које су измењене доведе до озбиљних незгода или повреда. може да доведе до пуцања батерије, које може да...
  • Seite 173 Преоптерећење: НАЗИВИ ДЕЛОВА Алат се користи на начин који условљава повлачење изузетно јаке струје. У овој ситуацији, отпустите окидач прекидача на алату и зауставите примену ► Слика1: 1. Батерија 2. Мотор 3. Држач вреће за која је условила преоптерећење алата. Затим прашину...
  • Seite 174 ПАЖЊА: ПАЖЊА: Притисните дугме за блокирање Држите алат чврсто тако да се не и уверите се да се дугме подиже када се тресе током сечења. Ако сечете алатом који се отпусти. Ако се дугме за блокирање не подиже тресе, то скраћује радни век кружне тестере и када...
  • Seite 175 Функција заштите алата/батерије НАПОМЕНА: Листови кружне тестере не могу поново да се наоштре. Алат се аутоматски зауставља током рада ако су Постављање вреће за прашину алат или батерија изложени неком од следећих услова: ► Слика8: 1. Врећа за прашину Алат је преоптерећен Алат...
  • Seite 176 Уклоните вођицу кружне тестере и кружну тестеру. Замена кружне тестере ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita кружне тестере. Ако поново користите кружну тестеру, уверите се да није истрошена, окрњена или оштећена. ПАЖЊА: Користите само кружну тестеру са три отвора који одговарају иглама на излазној...
  • Seite 180 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DSC251-AT15-1806 EN, RO, UK, DE, PL, HU, SK, CS, RU, SL, SQ, BG, HR, MK, SR www.makita.com 20161122...

Inhaltsverzeichnis