Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com
DSC163
EN Cordless Steel Rod Cutter
Instruction manual
RO Maşină de tăiat fier-beton cu acumulator
Manual de instrucțiuni
UK Бездротові гідравлічні ножиці
Інструкція з експлуатації
DE Akku-Moniereisenschneider
Betriebsanleitung
PL Akumulatorowa Przecinarka Do Prętów
Instrukcja obsługi
HU Akkumulátoros betonacélvágó
Használati kézikönyv
SK Akumulátorový prestrihovač armatúr
Návod na obsluhu
CS Akumulátorová řezačka ocelových prutů
Návod k obsluze
RU Аккумуляторный резчик стальных стержней
Руководство по эксплуатации
SL Akumulatorski rezalnik palic iz nerjavečega jekla
Navodila za uporabo
SQ Prerës shufrash çeliku me bateri
Manuali i përdorimit
BG Акумулаторна ножица за стоманени пръти
Ръководство за експлоатация
HR Bežični rezač metalnih šipki
Priručnik s uputama
MK Безжичен секач на челични прачки
Упатство за употреба
SR Бежични секач челичних шипки
Упутство ѕа употребу

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DSC163ZK

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com EN Cordless Steel Rod Cutter Instruction manual RO Maşină de tăiat fier-beton cu acumulator Manual de instrucțiuni UK Бездротові гідравлічні ножиці Інструкція з експлуатації DE Akku-Moniereisenschneider Betriebsanleitung PL Akumulatorowa Przecinarka Do Prętów Instrukcja obsługi HU Akkumulátoros betonacélvágó...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10. Protector 19. Blade B (Thinner Blade) Button 11. Rebar 20. Bolt (Longer) Battery cartridge 12. Blades 21. Bolt (Shorter) Star marking 13. Stopper 22.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: 5. When operating a power tool outdoors, use an • The vibration emission during actual use of the power extension cord suitable for outdoor use. Use of a tool can differ from the declared emission value cord suitable for outdoor use reduces the risk of depending on the ways in which the tool is used.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Always wear protective goggles to protect your 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean eyes from injury when using power tools. The and free from oil and grease. Slippery handles and goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, grasping surfaces do not allow for safe handling and EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/...
  • Seite 7 CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use DO NOT let comfort or familiarity with product (gained of non-genuine Makita batteries, or batteries that have from repeated use) replace strict adherence to safety been altered, may result in the battery bursting causing rules for the subject product.
  • Seite 8 If the condition does not change, battery cartridge with the groove in the housing and slip it have the tool repaired by a Makita local service center. into place. Insert it all the way until it locks in place with a OPERATING PROCEDURE little click.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Rotating Function of Motor (Fig. 13) WARNING: • When cutting rebar, adjust the Stopper according to the The Motor Body can be rotated through 360 degrees, in diameter of the rebar to be cut so that the rebar is at 90 either direction, during operation.
  • Seite 10 7. Repeat the above procedure several times until the oil level remains correct. CAUTION: • Only pure hydraulic oil as recommended by Makita should be used in this tool. Recommended oils include the Makita supplied hydraulic oil, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil &...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLE SHOOTING WARNING: • Remove battery before working on machine. PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutter Rod will not Insufficient oil Top up oil. (Refer to “Adding Oil”) extend. Cutter Rod has not returned completely due Manually push back Cutter Rod.
  • Seite 12 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) Explicația imaginii generale Indicator roșu 10. Apărătoare 19. Lama B (lamă mai subțire) Buton 11. Bară pentru armături 20. Șurub (mai lung) Cartuşul acumulatorului 12. Lame 21. Șurub (mai scurt) Marcaj în stea 13.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com Zgomot 2. Nu folosiţi maşina în atmosfere explozive, sau în Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulberilor conformitate cu EN60745-1: inflamabile. Maşinile electrice generează scântei Nivel de presiune acustică...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Îndepărtaţi cheile de scule înainte de a porni 3. Deconectaţi fişa de la sursa de curent electric şi/ maşina electrică. O cheie ataşată la o piesă în sau, dacă sunt detaşabile, scoateţi acumulatoarele mişcare a maşinii electrice poate cauza vătămări maşinii înainte de a face reglaje, schimba corporale.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care este AVERTIZARE: avariată sau modificată. Bateriile avariate sau NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul modificate pot prezenta comportament imprevizibil ce (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască poate cauza incendii, explozii sau risc de rănire.
  • Seite 17 înseamnă că a fost introdus incorect. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Sistemul de protecție al acumulatorului originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, (acumulator litiu-ion cu marcaj stea) provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De (Fig.
  • Seite 18 încât bara să se afle la la centrul de service local Makita. 90 de grade față de lame. Opritorul sprijină bara și o menține perpendiculară pe lame în momentul tăierii.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTIZARE: • Țineți mâinile și fața departe de lame, de piesele mobile și de zona de tăiere în timpul funcționării. Scoateți imediat acumulatorul din mașină după utilizare. NOTĂ: • Capacitatea mașinii scade dacă temperatura din carcasa mașinii depășește 70 °C (160 °F).
  • Seite 20 ATENȚIE: • Trebuie să utilizați numai uleiul hidraulic pur recomandat de Makita în această mașină. Uleiurile recomandate includ uleiul hidraulic furnizat de Makita, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell) sau un ulei hidraulic, anti-uzură...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com DEPANARE AVERTIZARE: • Scoateți acumulatorul înainte de a executa lucrări pe mașină. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Tija cuțitului nu se Cantitatea de ulei este insuficientă Completați cu ulei. (Consultați secțiunea extinde. „Completarea cu ulei”.) Tija cuțitului nu a revenit complet din cauza Împingeți înapoi tija cuțitului cu mâna.
  • Seite 22 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENȚIE: •...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) Позначення на ілюстраціях Червоний індикатор 10. Захисний пристрій 19. Ніж B (тонший ніж) Кнопка 11. Арматурний стрижень 20. Болт (довший) Касета з акумулятором 12. Леза 21. Болт (коротший) Маркувальна зірочка 13.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Збережіть усі інструкції з техніки Призначення Цей інструмент призначений для різання арматури. безпеки та експлуатації на майбутнє. Шум Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN60745-1: Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з Рівень...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Електроінструменти можуть утворювати 9. Завжди користуйтеся захисними окулярами, електромагнітні поля (ЕМП), нешкідливі для щоб захистити очі від травмування під час користувача. Але користувачі з роботи з електроінструментами. Захисні електрокардіостимуляторами та іншими схожими окуляри...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Різальні інструменти необхідно утримувати 7. Дотримуйтесь усіх вказівок із заряджання й не загостреними та чистими. При доглянутих заряджайте акумулятор або інструмент за ріжучих інструментах з гострими ріжучими температури за межами зазначеного в кромками...
  • Seite 27 (1) Не слід торкатися клем будь яким пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим струмопровідним матеріалом. також буде анульовано гарантію Makita на інструмент (2) Не слід зберігати касету з акумулятором у Makita і на зарядний пристрій. ємності з іншими металевими предметами, Поради...
  • Seite 28 робочої температури. Якщо ситуація не змінюється, цього не зробити, касета може випадково випасти з здайте інструмент до місцевого сервісного центру інструмента й завдати травми вам або людям, що Makita для проведення ремонту. перебувають поряд. • Не встановлюйте касету з акумулятором із ПОРЯДОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Перед початком роботи переконайтеся в тому, що • Не розрізуйте арматуру, якщо стопор не забезпечує положення оператора відносно інструмента й належну опору для неї. Під час різання тримайте навколишня зона безпечні для роботи. Одягайте арматурний...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com Робота зворотного клапана (рис. 14) Зворотний клапан забезпечує повернення різального стержня в початкове положення, якщо розріз неможливо виконати, або в разі застрягання. Відкручування зворотного клапана на півоберта призводить до скидання тиску масла й дає змогу повернути...
  • Seite 31 гідравлічне масло, рекомендоване компанією Makita. До рекомендованих масел належить гідравлічне масло, що поставляється компанією Makita (Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell)), або аналогічне за характеристиками протизносне гідравлічне масло, клас в’язкості за ISO – 46. Не...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Перед початком роботи витягніть акумулятор з інструмента. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Різальний стрижень не Недостатньо масла Долийте масло (див. розділ «Додавання висувається. масла»). Різальний стрижень не повернувся в Вручну посуньте назад різальний початкове...
  • Seite 33 використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ й НАДІЙНОСТІ експлуатації ремонт, технічне обслуговування та регулювання мають виконувати авторизовані сервісні центри Makita лише з використанням запасних частин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО! • Це додаткове й допоміжне обладнання...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH (Original-Anleitung) Erklärung der allgemeinen Ansicht Rote Anzeige 10. Schutz 19. Klinge B (dünnere Klinge) Knopf 11. Bewehrungsstab 20. Schraube (länger) Akku 12. Klingen 21. Schraube (kürzer) Sternmarkierung 13. Anschlag 22. Unterlegscheibe LED-Anzeige 14.
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Bewahren Sie alle Warnungen und Vorgesehene Verwendung Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von Anweisungen für spätere Bewehrungsstäben vorgesehen. Bezugnahme auf. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen EN60745-1: bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Schalldruckpegel (LpA): 78 dB (A) (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Persönliche Sicherheit 9. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen 1. Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und Verletzung zu schützen. Die Brille muss den gesunden Menschenverstand walten.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Wartung Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit 1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Verwendung identischer Ersatzteile von einem Klemmen und lassen sich leichter handhaben. qualifizierten Wartungstechniker warten.
  • Seite 38 Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls bezüglich der Entsorgung von Akkus. kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita umstehende Personen verletzen. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus •...
  • Seite 39 • Bei der Schutzvorrichtung handelt es sich um ein Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug Zubehörteil das verhindert, dass Bruchstücke zum zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Bediener geschleudert werden. Es schützt nicht vor Ihrer Nähe. einem Herausschleudern in axialer Richtung des Bewehrungsstabs.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com • In einigen Abbildungen ist die Schutzvorrichtung nicht 5. Lassen Sie den Auslöserschalter los, wenn der Schnitt dargestellt, doch dies dient dazu, die Innenseite der beendet ist und die Messerstange das Ende ihres Schutzvorrichtung zu zeigen.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com AUSTAUSCHEN DES MESSERS Wenn die Schneidkanten der Klingen abgesplittert, gerissen, verformt oder in irgendeiner Weise beschädigt sind, wird ihre Schneidfähigkeit verringert. Das Schneiden unter solchen Bedingungen kann weitere Schäden verursachen und zu Verletzungen führen. Die Klingen sollten sofort als Set ausgetauscht werden, wenn Schäden festgestellt werden.
  • Seite 42 Ölstand korrekt ist. VORSICHT: • In diesem Werkzeug sollte nur reines Hydrauliköl verwendet werden, wie von Makita empfohlen. Zu den empfohlenen Ölen gehören das von Makita gelieferte Hydrauliköl Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); oder gleichwertiges Anti-Verschleiß-Hydrauliköl, ISO-...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: • Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie an der Maschine arbeiten. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Messerstange wird Zu wenig Öl. Öl nachfüllen. (Siehe „Auffüllen von Öl“) nicht ausgefahren. Die Messerstange ist aufgrund von Messerstange manuell zurückschieben.
  • Seite 44 Verletzungsrisiko für Personen darstellen. Verwenden Sie Zubehör nur für den angegebenen Zweck. Wenn Sie weitere Informationen zu diesem Zubehör benötigen, wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita- Kundendienstzentrum. • Originalakku und -ladegerät von Makita HINWEIS: • Einige Elemente in der Liste können als Standardzubehör im Lieferumfang des Werkzeugs...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI (Instrukcja oryginalna) Objaśnienie widoku ogólnego Czerwony wskaźnik 10. Osłona 19. Ostrze B (ostrze cieńsze) Przycisk 11. Pręt zbrojeniowy 20. Śruba (dłuższa) Akumulator 12. Ostrza 21. Śruba (krótsza) Znak gwiazdki 13. Ogranicznik 22. Podkładka Wskaźnik LED 14.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Hałas Bezpieczeństwo w miejscu pracy Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w 1. W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i oparciu o normę EN60745-1: zadbać o dobre oświetlenie. Nieporządek bądź Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 78 dB (A) słabe oświetlenie sprzyjają...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpieczeństwo osobiste 9. Należy zawsze nosić okulary ochronne, aby 1. Trzymać się na baczności, patrzeć co się robi oraz zabezpieczyć oczy przed urazami podczas zachowywać zdrowy rozsądek podczas pracy z użytkowania elektronarzędzi. Okulary ochronne elektronarzędziem.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Serwis Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące o ostrych 1. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez krawędziach tnących nie są podatne na zakleszczenia wykwalifikowany personel, z użyciem wyłącznie i łatwiej je kontrolować.
  • Seite 49 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginalnych wszystkimi instrukcjami i znakami akumulatorów firmy Makita. Używanie nieoryginalnych ostrzegawczymi na (1) ładowarce, akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch używany akumulator.
  • Seite 50 • Jeśli wyświetlacz LED zaświeci się, a narzędzie nie pokazania, co znajduje się pod nią. Osłona powinna będzie pracowało nawet przy naładowanym być zawsze założona. akumulatorze, należy odczekać, aż narzędzie całkowicie ostygnie. Jeśli stan nie zmieni się, należy przekazać narzędzie do naprawy w lokalnym centrum serwisowym firmy Makita.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Umieścić pręt między ostrzami. (Rys. 6) OSTRZEŻENIE: Wyregulować ogranicznik stosownie do średnicy • Podczas pracy nie zbliżać dłoni ani twarzy do ostrzy, pręta, tak aby pręt znajdował się pod kątem 90 stopni części ruchomych ani obszaru cięcia.
  • Seite 52 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 mm (rozmiar śruby: 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (rozmiar śruby: 5 mm) WSKAZÓWKA: • Używać wyłącznie oryginalnych ostrzy firmy Makita. UZUPEŁNIANIE OLEJU Akumulatorowa przecinarka do prętów jest urządzeniem elektrohydraulicznym.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE: • Przed wykonywaniem prac na maszynie należy wyjąć akumulator. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Popychacz nie wysuwa Niewystarczający poziom oleju. Uzupełnić olej. (Patrz „Uzupełnianie oleju”) się. Popychacz nie powraca całkowicie do pozycji Ręcznie popchnąć...
  • Seite 54 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy Makita oraz zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR (Eredeti utasítások) Általános nézet magyarázata Piros jel 10. Védőburkolat 19. „B” kés (vékony) Gomb 11. Betonacélrúd 20. Csavar (hosszabb) Akkumulátor 12. Kések 21. Csavar (rövidebb) Csillag jelzés 13. Ütköző 22. Csavaralátét LED jelzőfény 14.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com A munkaterület biztonsága A tipikus A-súlyozású zajszint, az EN60745-1 szerint 1. Tartsa tisztán a munkaterületet és ügyeljen a jó meghatározva: megvilágításra. A rendezetlen és sötét Hangnyomásszint (LpA): 78 dB (A) munkaterületek balesetet idézhetnek elő. Bizonytalanság (K): 3 dB (A) 2.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com felszerelések, mint például a pormaszk, megfelelő elektromos szerszám jobban és csúszásmentes cipő, védősisak vagy hallásvédelmi biztonságosabban elvégzi a munkát, olyan ütemben, eszközök csökkentik a személyi sérülések amilyenre tervezték. előfordulását. 2. Ne használja az elektromos szerszámot ha a 3.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com ŐRIZZE MEG EZEKET AZ 4. Helytelen működtetés esetén az akkumulátorból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való UTASÍTÁSOKAT. érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a FIGYELMEZTETÉS: folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvoshoz NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából segítségért.
  • Seite 59 VIGYÁZAT: helyi előírásokat. • Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt jel el nem tűnik. Ha nem így jár el, az akkumulátor termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat kieshet a szerszámból, és önnek vagy a azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com ÜZEMELTETÉSI ELJÁRÁS hogy a betonacélrúd 90 fokos szöget zárjon be a késekkel. A beállítás elhagyása esetén a levágott darab elrepülhet, és súlyos sérülést okozhat a Olvasson el, értsen meg és kövessen minden biztonsági kezelőnek vagy a közelben állóknak.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com A motor forgási funkciója (13. ábra) A motor házát működés közben el lehet forgatni 360 fokkal bármelyik irányba. Ez a funkció különösen hasznos, amikor furcsa vagy szűk helyeken dolgozik, mert lehetővé teszi a kezelőnek, hogy a könnyű működtetéshez legjobb pozícióba helyezze a szerszámot.
  • Seite 62 7. Ismételje meg a fenti eljárást többször, amíg az olaj szintje megfelelő lesz. VIGYÁZAT: • Ebben a szerszámban csak a Makita által ajánlott tiszta hidraulikus olajat használjon. A javasolt olajok többek között a Makita által szállított hidraulikus olajok, a Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); a Shell Tellus Plus #46 (Shell USA) vagy az ezekkel egyenértékű...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS: • Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a gépen dolgozik. PROBLÉMA MEGOLDÁS A vágórúd nem nyúlik ki. Kevés az olaj Töltse fel az olajat. (Lásd az „Olaj hozzáadása” fejezetet) A vágórúd nem tért vissza teljesen a vágórúd Nyomja vissza kézzel a vágórudat.
  • Seite 64 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: • A listában felsorolt alkatrészek egy része a készülékhez mellékelt standard tartozék lehet. Ezek...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY (Originálny návod) Vysvetlivky k všeobecnému zobrazeniu Červený indikátor 10. Chránič 19. Čepeľ B (tenšia čepeľ) Tlačidlo 11. Vystužovacia tyč 20. Skrutka (dlhšia) Akumulátor 12. Čepele 21. Skrutka (kratšia) Označenie hviezdičkou 13. Zarážka 22.
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com • Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj 2. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, šporákmi a chladničkami. V prípade uzemnenia vášho tela VAROVANIE: hrozí...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Používajte primeraný odev. Nenoste voľné 5. Elektrické nástroje a príslušenstvo udržiavajte v oblečenie ani šperky. Udržujte vlasy a oblečenie v dobrom stave. Kontrolujte, či na elektrickom dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí. nástroji nedošlo k vyoseniu alebo ohnutiu Voľné...
  • Seite 68 Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb Dôležité bezpečnostné a alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od prevádzkové pokyny pre spoločnosti Makita. akumulátor Rady na udržanie maximálnej životnosti akumulátora...
  • Seite 69 Ak nástroj ani potom nebude pracovať, nechajte nástroj opraviť v miestnom servisnom centre POZOR: Makita. • Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom prípade môže náhodne PREVÁDZKOVÝ POSTUP vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com • Pozrite si technické špecifikácie nástroja v tomto 4. Stlačením spúšťacieho spínača začnite rezať. Rezná návode a nerežte vystužovacie tyče veľkosti alebo tyč začne pohybom dopredu prerezávať vystužovaciu tvrdosti, ktorá presahuje reznú kapacitu nástroja. tyč.
  • Seite 71 • V tomto nástroji sa smie používať iba čistý hydraulický olej odporúčaný spoločnosťou Makita. Medzi odporúčané oleje patrí hydraulický olej dodávaný spoločnosťou Makita, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); alebo hydraulický olej s rovnocennými parametrami pôsobiaci proti opotrebovaniu, trieda ISO viskozity 46.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE: • Pred prácou na zariadení z neho vyberte akumulátor. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Rezná tyč sa nevysúva. Nedostatok oleja Doplňte olej. (Pozrite si časť „Dolievanie oleja“) Rezná tyč sa úplne nevrátila, pretože medzi Reznú...
  • Seite 73 Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, odporúčame používať toto príslušenstvo a nadstavce. Pri použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY (Původní návod k používání) Vysvětlivky celkového pohledu Červený indikátor 10. Chránič 19. Nůž B (tenčí nůž) Tlačítko 11. Tyč 20. Šroub (delší) Akumulátor 12. Nože 21. Šroub (kratší) Značka hvězdičky 13. Doraz 22.
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com VAROVÁNÍ: 4. Nenamáhejte napájecí kabel. Nikdy nepřenášejte • Emise vibrací při používání elektrického nářadí se elektrické nářadí za napájecí kabel ani za něj při mohou ve skutečnosti lišit od hodnoty deklarovaných vytahování ze zásuvky netahejte. Dbejte, aby emisí...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Při používání elektrického nářadí vždy noste 8. Držadla a uchopovací plochy udržujte suché, čisté ochranné brýle určené k ochraně zraku. Ochranné a chraňte je před olejem a mazacím tukem. V brýle musí splňovat požadavky normy ANSI Z87.1 případě...
  • Seite 77 NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ akumulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. či nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a tomto návodu k obsluze může způsobit vážné nabíječku Makita. zranění.
  • Seite 78 (obr. 2) vychladnout. Pokud se tento stav nezmění, nechte nářadí opravit v místním servisním středisku Makita. Lithium-iontové akumulátory se značkou hvězdičky jsou vybaveny systémem ochrany. Tento systém automaticky PROVOZNÍ POSTUP přeruší...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ: • Okamžitě vyměňte poškozené (uštípnuté, rozbité, • Při řezání tyčí s vysokou pevností v tahu může řezaný prasklé) nebo deformované nože. Nůž nebude řezat díl odlétnout a způsobit vážná poranění obsluhy. Noste správně...
  • Seite 80 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 mm (velikost šroubu 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (velikost šroubu 5 mm) POZNÁMKA: • Používejte pouze originální nože Makita. DOPLNĚNÍ OLEJE Tento akumulátorová řezačka ocelových prutů je elektro- hydraulický.
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com ŘEŠENÍ POTÍŽÍ VAROVÁNÍ: • Před prací na stroji vyjměte akumulátor. PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Střihač tyčí se nevysouvá. Nedostatek oleje Doplňte olej. (Viz „Doplnění oleje“) Střihač tyčí se zcela nevrátil kvůli Posuňte ručně střihač tyčí zpět. nahromadění...
  • Seite 82 či vzniku prasklin. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Обозначения на иллюстрациях Красный индикатор 10. Защитный кожух 19. Нож B (более тонкий нож) Кнопка 11. Арматурный стержень 20. Болт (длиннее) Блок аккумулятора 12. Ножи 21. Болт (короче) Звездочка 13. Ограничитель 22.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Символы • Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке Ниже приведены символы, используемые для воздействия в реальных условиях использования (с оборудования. Перед использованием убедитесь, что учетом всех этапов рабочего цикла, таких как вы...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Избегайте контакта участков тела с 3. Не допускайте случайного запуска. Прежде чем заземленными поверхностями, такими как подсоединять инструмент к источнику питания трубы, радиаторы, батареи отопления и и/или аккумуляторной батарее, поднимать или холодильники. При контакте тела с переносить...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация и обслуживание Эксплуатация и обслуживание электроинструмента электроинструмента, работающего на 1. Не прилагайте излишних усилий к аккумуляторах электроинструменту. Используйте инструмент, 1. Заряжайте аккумулятор только зарядным соответствующий выполняемой вами работе. устройством, указанным изготовителем. Правильно подобранный электроинструмент Зарядное...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com ПРАВИЛА ТЕХНИКИ Важные правила техники БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ безопасности для работы с ЭКСПЛУАТАЦИИ аккумуляторным блоком АККУМУЛЯТОРНОГО РЕЗЧИКА 1. Перед использованием аккумуляторного блока СТАЛЬНЫХ СТЕРЖНЕЙ прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) 1.
  • Seite 88 Система защиты аккумулятора (литий- аккумулятора, пожару, травмам и повреждению ионный аккумулятор с маркировкой в имущества. Это также автоматически аннулирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство виде звездочки) (рис. 2) Makita. В литий-ионных аккумуляторах со звездочкой предусмотрена система защиты. Она автоматически...
  • Seite 89 блоком, необходимо дать инструменту остыть. Если препятствует разлету обломков в направлении оси состояние не меняется, передайте инструмент для арматурного стержня. Во время работы занимайте ремонта в местный сервисный центр Makita. такое положение, чтобы защитный кожух защищал вас от обломков. ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com ПРОЦЕДУРА ЗАМЕНЫ НОЖЕЙ 4. Чтобы начать процесс резания, нажмите триггерный переключатель. Режущий стержень сдвинется вперед для разрезания арматурного Если на режущих кромках ножей появились сколы, стержня. Держите переключатель нажатым до тех трещины, деформации или повреждения, их режущая пор, пока...
  • Seite 91 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 мм (диаметр болта 5 мм) 22 × 17 × 8 мм (диаметр болта 5 мм) ПРИМЕЧАНИЕ. • Используйте только оригинальные ножи Makita. ДОБАВЛЕНИЕ МАСЛА Этот аккумуляторный резчик стальных стержней оснащен электрогидравлическим приводом. Перед...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! • Перед началом работы извлеките аккумулятор из инструмента. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Режущий стержень не Недостаточно масла Долейте масло (см. раздел “Добавление выдвигается. масла”). Режущий стержень не вернулся в Вручную...
  • Seite 93 привести к обесцвечиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных центрах компании Makita и с использованием только оригинальных запасных частей компании Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ! • Данные принадлежности или приспособления...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENŠČINA (Originalna navodila) Razlaga splošnega pogleda Rdeči indikator 10. Ščitnik 19. Rezilo B (tanjše rezilo) Gumb 11. Palica iz nerjavečega jekla 20. Sornik (daljši) Akumulatorska baterija 12. Rezila 21. Sornik (krajši) Oznaka zvezde 13.
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com • Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko 4. Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti. za nošenje, vlečenje ali izklapljanje električnega orodja. Kabla ne približujte virom toplote, olju, OPOZORILO: ostrim robovom ali gibljivim delom.
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Pri uporabi električnih orodij vedno nosite 8. Ročaji in držalne površine morajo biti suhi, čisti zaščitna očala, da preprečite poškodbe oči. Očala ter brez olja in masti. Z drsečimi ročaji in držalnimi morajo ustrezati standardu ANSI Z87.1 v ZDA, EN površinami orodja ni mogoče varno uporabljati in 166 v Evropi ali AS/NZS 1336 v Avstraliji/Novi...
  • Seite 97 POZOR: Uporabljajte le originalne baterije Makita. uporabo lahko povzroči resne telesne poškodbe. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplozije baterije in Pomembna varnostna navodila za posledično do požara, telesnih poškodb ali materialne...
  • Seite 98 če je akumulatorska baterija napolnjena, najprej ustrezno zaskočena. popolnoma ohladite orodje. Če se stanje ne spremeni, POZOR: naj orodje popravi lokalni servisni center Makita. • Vedno namestite akumulatorsko baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden. V nasprotnem primeru se lahko UPORABA ORODJA akumulatorska baterija sname z orodja in poškoduje...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com OPOZORILO: 5. Spustite sprožilec, ko je rez dokončan in je rezalnik • Nemudoma zamenjajte poškodovana (okrušena, palic dokončal obrat. Rezalnik palic se bo nato zlomljena, počena) ali deformirana rezila. samodejno vrnil v začetni položaj. Rezalnik palic se ne Poškodovano rezilo ne bo pravilno rezalo ter se lahko bo vrnil v začetni položaj, če ne dokonča obrata.
  • Seite 100 • V tem orodju uporabljajte samo čisto hidravlično olje, ki ga priporoča Makita. Med priporočena olja spadajo hidravlično olje, ki ga dobavlja Makita, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell) ali enakovredno hidravlično olje proti obrabi z razredom viskoznosti po ISO 46.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO: • Odstranite akumulator pred začetkom izvajanja del na stroju. TEŽAVA VZROK REŠITEV Rezalnik palic se ne Ni dovolj olja. Dolijte olje. (Glejte razdelek „Dodajanje olja“.) razširi. Rezalnik palic se ni popolnoma vrnil v prvotni Ročno potisnite rezalnik palic nazaj.
  • Seite 102 DODATNA OPREMA POZOR: • Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen.
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com SHQIP (Udhëzimet origjinale) Shpjegim i pamjes së përgjithshme Treguesi i kuq 10. Mbrojtësi 19. Fleta B (fleta më e hollë) Butoni 11. Shufra përforcuese 20. Buloni (më i gjatë) Kutia e baterisë 12. Fletët 21.
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Përdorimi i synuar 2. Mos i përdorni veglat elektrike në mjedise Vegla është prodhuar për prerje të shufrave përforcuese. shpërthyese, si p.sh. në praninë e lëngjeve, gazeve ose pluhurave të djegshme. Veglat elektrike krijojnë...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Parandaloni ndezjen e paqëllimshme. Sigurohuni 3. Shkëputeni spinën nga burimi i energjisë dhe/ose që çelësi të jetë në pozicionin fikur përpara se ta hiqni paketën e baterisë, nëse mund të hiqet, nga lidhni me burimin e energjisë...
  • Seite 106 11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të baterisë. RUAJINI KËTO UDHËZIME. 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, PARALAJMËRIM: nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të...
  • Seite 107 KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita. Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse vegla Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita ose baterive që dhe/ose bateria janë vendosur sipas një prej kushteve të mund të jenë modifikuar, mund të rezultojë në marrjen mëposhtme:...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Përdorimi i bllokuesit të çelësit (Fig. 4) PARALAJMËRIM: • Nëse shufra përforcuese që do të pritet nuk është • Shtyni brenda bllokuesin e çelësit në anën A. Çelësi pozicionuar plotësisht mes fletëve, fletët do të zhbllokohet dhe këmbëza mund të...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Funksioni rrotullues i motorit (Fig. 13) Trupi i motorit mund të rrotullohet 360 gradë, në çdo drejtim, gjatë përdorimit. Kjo veçori është veçanërisht e dobishme kur punoni në zona të pazakonta ose të ngushta sepse e lejon operatorin të...
  • Seite 110 KUJDES: • Në këtë vegël duhet të përdoret vetëm vaj i pastër hidraulik siç rekomandohet nga Makita. Vajrat e rekomanduara përfshijnë vajin hidraulik Makita të dhënë, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.);...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com NDREQJA E DEFEKTEVE PARALAJMËRIM: • Hiqeni baterinë përpara se të punoni me makinerinë. PROBLEMI SHKAKU ZGJIDHJA Shufra e prerësit nuk Vaj i pamjaftueshëm Mbusheni me vaj. (Referojuni “Shtimi i vajit”) zgjatet. Shufra e prerësit nuk është kthyer plotësisht Shtyjeni me dorë...
  • Seite 112 Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: •...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Обяснение към общия изглед Червен индикатор 11. Арматурен прът 21. Болт (по-къс) Бутон 12. Ножове 22. Шайба Акумулаторна батерия 13. Стопер 23. Държач на пръта Маркировка звезда 14. Повече от 200 мм 24.
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com Запазете всички Предназначение Инструментът е предназначен за рязане на арматурни предупреждения и инструкции пръти. за справка в бъдеще. Шум Обичайното ниво на шума с тегловен коефициент А, Терминът „електрически инструмент“ в определено съгласно EN60745-1: предупрежденията...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com Лична безопасност 9. Когато използвате електрически инструменти, 1. Бъдете бдителни, внимавайте какво правите и винаги носете защитни очила, за да предпазите се уповавайте на здравия разум при работа с очите си от нараняване. Очилата трябва да електрически...
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Поддържайте режещите инструменти заточени 7. Спазвайте всички инструкции за зареждане и и чисти. Вероятността правилно поддържаните не зареждайте батерията или инструмента инструменти за рязане с остри ръбове да заядат е извън диапазона на температура, посочен в по-малка, а...
  • Seite 117 помощ. Това може да доведе до загуба на ВНИМАНИЕ: Използвайте само оригинални зрението ви. акумулаторни батерии на Makita. При използване на 5. Не давайте на късо акумулаторните батерии: различни от акумулаторните батерии на Makita или (1) Не докосвайте клемите с проводими...
  • Seite 118 Ако батерията не се движи свободно, тя не е била поставена правилно. се променя, погрижете се инструментът да бъде ремонтиран в местния център за обслужване на Система за защита на батерията Makita. (литиево-йонна батерия, обозначена ПРОЦЕДУРА ЗА РАБОТА със звезда) (Фиг. 2) Литиево-йонните батерии, обозначени със звезда са...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Преди работа уверете се, че позицията на • Не режете пръти, ако парчето, което ще бъде оператора спрямо инструмента и околното срязано, е с дължина под 200 мм. Рязането на по- пространство...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com Функция за завъртане на двигателя (Фиг. 13) По време на работа корпусът на двигателя може да бъде завъртян на 360 градуса във всяка посока. Тази функция е особено полезна при работа в неудобни или...
  • Seite 121 DSC163 (ø3 - ø16) (размер на болта 5 мм) (размер на болта 5 мм) ЗАБЕЛЕЖКА: • Използвайте само оригинални ножове на Makita. ДОБАВЯНЕ НА МАСЛО Тази акумулаторна ножицa за стоманени пръти е електрохидравлична. При доставката от фабриката е напълнена с масло. Не правете опити да доливате...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Извадете батерията преди да започнете някаква работа по машината. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Буталният прът на Недостатъчно масло Долейте масло. (Вижте „Добавяне на резачката не се изтегля. масло“) Буталният прът на резачката не се е Ръчно...
  • Seite 123 деформация или пукнатини. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, обслужването или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз на Makita, като винаги се използват резервни части на Makita. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: • Препоръчва се използването на тези аксесоари или...
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com HRVATSKI (Originalne upute) Objašnjenje općeg pogleda Crveni indikator 10. Štitnik 19. Nož B (tanji nož) Gumb 11. Armaturna šipka 20. Vijak (duži) Baterijski uložak 12. Noževi 21. Vijak (kraći) Oznaka zvjezdice 13. Zapor 22.
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJE: 4. Nemojte pogrešno koristiti kabel. Nikada ne • Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja električnog koristite kabel za nošenje, povlačenje ili ručnog alata se može razlikovati od deklarirane isključivanje utikača iz utičnice. Držite kabel vrijednosti emisije, ovisno o načinu na koji se alat rabi.
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Uvijek nosite zaštitne naočale kako biste zaštitili 9. Prilikom upotrebe alata nemojte nositi tekstilne oči od ozljeđivanja električnim uređajima. Naočale rukavice koje se mogu zaplesti. Zaplitanje rukavica moraju biti u skladu s normom ANSI Z87.1 u SAD- u pokretne dijelove može dovesti do ozljeda.
  • Seite 127 Makita ili su izmijenjene može dovesti do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu ozljedu ili štetu. To će UPOZORENJE: također poništiti jamstvo tvrtke Makita za alat i punjač NEMOJTE dozvoliti da udobnost ili znanje o Makita. proizvodu (stečeno stalnim korištenjem) zamijene Savjeti za održavanje najduljeg vijeka...
  • Seite 128 šipke koju želite rezati servisni centar tvrtke Makita. tako da je armaturna šipka pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na noževe. Ako ga tako ne postavite, POSTUPAK RADA odrezani komad može odletjeti i uzrokovati teške...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com Rotacijska funkcija motora (sl. 13) UPOZORENJE: • Armaturnu šipku nemojte rezati ako je dio koji će biti Kućište motora može se rotirati za 360 stupnjeva u bilo odrezan kraći od 200 mm. Rezanje na kraće dužine kojem smjeru tijekom rada.
  • Seite 130 22 × 17 × 9 mm (vijak veličine 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (vijak veličine 5 mm) NAPOMENA: • Koristiti se samo originalnim noževima tvrtke Makita. DODAVANJE ULJA Ovaj bežični rezač metalnih šipki je elektro-hidraulički alat. Napunjen je uljem prilikom isporuke iz tvornice.
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE: • Uklonite bateriju prije rada na stroju. PROBLEM UZROK RJEŠENJE Šipka rezača se ne Nedovoljno ulja Dodajte ulje. (pogledajte odjeljak „Dodavanje produžuje. ulja”) Šipka rezača nije se u potpunosti vratila zbog Rukom gurnite šipku rezača natrag.
  • Seite 132 DODATNI PRIBOR OPREZ: • Ovaj dodatni pribor ili priključci preporučuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzročiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu.
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Опис на општиот преглед Црвен индикатор 11. Арматура 21. Завртка (пократка) Копче 12. Ножеви 22. Шајбна Касета за батерија 13. Стопирач 23. Држач на прачки Ознака на ѕвезда 14. Повеќе од 200 мм 24.
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com Бучава Безбедност на работната област Типичната А-вредност за ниво на бучавата одредена 1. Користете чист и добро осветлен работен според EN60745-1 изнесува: простор. Ако просторот е натрупан и темен, Ниво на звучниот притисок (LpA): 78 dB (A) полесно...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com Лична безбедност 1. Бидете внимателни, гледајте што правите и размислувајте разумно кога работите со електричниот алат. Не користете го електричниот алат кога сте уморни или кога сте под дејство на дрога, алкохол или на лекови. Момент...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com БЕЗБЕДНОСНИ 8. Рачките и површините за фаќање нека бидат суви, чисти и без масло и маснотии. Лизгавите ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА рачки и површини за фаќање не дозволуваат БЕЗЖИЧНИОТ СЕКАЧ НА безбедно ракување и контрола на алатот во неочекувани...
  • Seite 137 значи дека не е поставена правилно. ВНИМАНИЕ: Користете само оригинални Систем за заштита на батеријата батерии на Makita. Користењето неоригинални батерии на Makita или батерии што се изменети може (литиум-јонска батерија со ознака на да резултира со распукување на батеријата, ѕвезда) (Сл. 2) предизвикувајќи...
  • Seite 138 алатот. Ако состојбата не се промени, однесете го Нагодете го стопирачот согласно дијаметарот на алатот на поправка во локален сервисен центар на арматурата што треба да се исече, така што Makita. арматурата ќе биде поставена под 90 степени во однос на сечилата. Стопирачот ја поддржува РАБОТНА ПОСТАПКА...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • При сечење арматура, нагодете го стопирачот • Држете ги рацете и лицето подалеку од сечилата, согласно дијаметарот на арматурата што треба да подвижните делови и областа на сечење за време се...
  • Seite 140 DSC163 (ø3 - ø16) (големина на завртка 5 мм) (големина на завртка 5 мм) ЗАБЕЛЕШКА: • Користете само оригинални сечила на Makita. ДОДАВАЊЕ МАСЛО Овој безжичен секач на челични прачки е електро- хидрауличен. Кога ќе се испорача од фабриката, тој е...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Отстранете ја батеријата пред да работите на машината. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Прачката на секачот не Недоволно масло Дополнете масло. (Погледнете во се издолжува. „Додавање масло“) Прачката на секачот не се вратила целосно Рачно...
  • Seite 142 или пукнатини. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: • Овој прибор или додатоци се препорачуваат за...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com СРПСКИ (Оригинално упутство) Објашњење општег приказа Црвени индикатор 10. Штитник 19. Сечиво B (тање сечиво) Дугме 11. Арматура 20. Завртањ (дужи) Уложак батерије 12. Сечива 21. Завртањ (краћи) Звездаста ознака 13. Граничник 22. Подлошка LED индикатор...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com • Декларисана вредност емисије вибрација је Заштита од струје измерена према стандардизованом мерном 1. Утикачи електричног алата морају бити поступку и може се користити за упоређивање укључени у одговарајуће утичнице. Немојте да алата. преправљате...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Уклоните све кључеве за подешавање и 3. Искључите утикач из извора напајања или француске кључеве пре него што укључите уклоните батерију (ако се може одвојити) из електрични алат. Француски кључ или кључ који је електричног...
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО. 4. У случају злоупотребе батерије из ње може исцурити течност. У том случају, пазите да не дођете у додир с њом. Ако случајно дођете у УПОЗОРЕЊЕ: додир с батеријом, исперите место додира НЕМОЈТЕ...
  • Seite 147 опремљене системом за заштиту. Овај систем пожар, телесне повреде или штету. То ће такође аутоматски прекида напајање алата како би продужио поништити гаранцију компаније Makita за Makita алат и трајање батерије. пуњач. Алат ће аутоматски прекинути са радом ако се алат и/ или...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com РАДНЕ ПРОЦЕДУРЕ УПОЗОРЕЊЕ: • Код резања арматуре, подесите граничник у складу са пречником арматуре за резање тако да арматура Прочитајте, потрудите се да разумете и пратите сва буде под углом од 90 степени у односу на сечива. безбедносна...
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com НАПОМЕНА: • Ако температура кућишта премаши 70°C (160°F), капацитет алата се смањује. У том случају прекините са употребом и сачекајте да се алат охлади. НАПОМЕНА: • Очистите отвор за ваздух на крају држача шипке од прашине...
  • Seite 150 DSC163 (ø3 – ø16) (величина завртња 5 мм) (величина завртња 5 мм) НАПОМЕНА: • Користите само оригинална Makita сечива. ДОДАВАЊЕ УЉА Бежични секач челичних шипки је електро- хидраулични алат. Алат је код испоруке из фабрике напуњен уљем. Немојте покушавати да додајете уље...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ: • Уклоните батерију пре употребе машине. ПРОБЛЕМ УЗРОК РЕШЕЊЕ Шипка секача не може Нема довољно уља Допуните уље. (Погледајте „Додавање да се извуче. уља“) Шипка секача се није у потпуности вратила Ручно...
  • Seite 152 ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: • Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену.

Diese Anleitung auch für:

Dsc163