Herunterladen Diese Seite drucken

FILTERMIST FX-Serie Installation Und Wartung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FX-Serie:

Werbung

(GB)
Drill 4 x case stud fixing holes (see table on page 15 for hole size and case stud
hole PCD).
(F)
Percer 4 trous pour les goujons de fixation. (Voir tableau page 15 pour la taille
des trous et l'écartement).
(D)
4 x Löcher zur Aufnahme der Gehäusebolzen bohren (siehe Tabelle auf Seite 15
für Lochgröße und Gehäusebolzenloch-PCD).
(I)
Fare 4 fori per il fissaggio dei prigionieri (per grandezza dei prigionieri e diametro
dei fori vedere tabella a pag. 15).
(E)
Taladrar 4 agujeros para fijar los espárragos roscados. (ver tabla en la página
13 para el diámetro del agujero y la talla de los espárra gos roscados PCD).
(C)
(GB)
Cut hole for oil return tube (if required).
(F)
Percer un trou pour le tube de retour d'huile. (Si nécessaire).
(D)
Loch für Ölrückführschlauch schneiden (wenn erforderlich).
(I)
Fare un foro per il tubo di ritorno dell'olio (se necessario).
(E)
Cortar agujero para el tubo de drenaje del aceite (si es necesario).
(C)
(GB)
Fit oil return tube and position tube to drain oil back to machine enclosure, sump
or collection vessel.
(F)
Monter le tube de retour d'huile et le positionner pour que l'écoulement de l'huile
se fasse dans le carter ou dans le récipient de collecte.
(D)
Ölrückführschlauch so montieren, daß das Öl zurück in das Maschinengehäuse,
die Ölwanne oder ein Sammelgefäß geleitet wird.
(I)
Montare il tubo di ritorno dell'olio e posizionarlo in modo che l'olio spurghi nella
cappottatura della macchina, nel carter o nel recipiente di raccolta.
(E)
Colocar tubo de drenaje de aceite y posicionar de tal manera que el aceite es
drenado hacia la guarda de protección, cárter o recipiente de colección.
(C)
(GB)
Position unit and secure.
(F)
Positionner l'unité et fixer.
(D)
Gerät positionieren und absichern.
(I)
Posizionare l'unità e fissarla.
(E)
Posicionar la unidad y fijar.
(C)
(GB)
IMPORTANT!
There must be no kinks or 'U' bends in the return tube. The end of the tube must not be submerged.
(F)
IMPORTANT!
Il ne doit y avoir aucun coude en U dans le tube de retour. L'extrémité du tube ne doit pas être immergée.
(D)
WICHTIG!
Es dürfen keine Knickstellen oder "U"-Krümmungen im Rückführschlauch vorhanden sein. Das Ende des
Schlauchs darf nicht eingetaucht sein.
(I)
IMPORTANTE!
essere sommersa.
(E)
¡IMPORTANTE!
(C)
Sul tubo di ritorno non devono esserci attorcigliamenti o curve a "U". L'estremità del tubo non deve
No debe haber cocas ni bucles en 'U' en el tubo de retorno. El extremo del tubo no debe sumergirse.
Mounting the Unit
7

Werbung

loading