Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S Serie:

Werbung

Installation and Maintenance
Installation et Maintenance
Installation und Wartung
Installazione e Manutenzione
Instalación y Mantenimiento
安装与维护
Models : Modèles : Modelle : Modelli : Modelos : 型号
S200 : S400 : S800 : FX 4002 : FX5002 : FX6002 : FX7002

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FILTERMIST S Serie

  • Seite 1 Installation and Maintenance Installation et Maintenance Installation und Wartung Installazione e Manutenzione Instalación y Mantenimiento 安装与维护 Models : Modèles : Modelle : Modelli : Modelos : 型号 S200 : S400 : S800 : FX 4002 : FX5002 : FX6002 : FX7002...
  • Seite 2: General Information

    (GB) General Information A Filtermist unit is an oil mist collector that use centrifugal impaction to remove or reclaim oil mist, coolant, fume and steam from manufacturing operations. This manual describes how to install and maintain your Filtermist unit. Please read all instructions before commencing any installation or maintenance work. Original instructions are in English, all other languages are translations of this.
  • Seite 3 3. Il faut attendre au moins 60 secondes pour que le tambour interne cesse de tourner avant que le carter ne soit enlevé. 4. Les fuites d’huile peuvent constituer un danger. Le système Filtermist doit être vérifié régulièrement pour dé tecter d’éventuelles fuites d’huile. Des contrôles visuels quotidiens de l’unité et du conduit d’extraction sont recommandés.
  • Seite 4 3. Debe dejar al menos 60 segundos para que el tambor interno deje de girar antes de abrir la carcasa. 4. Las fugas de aceite pueden ser un peligro. El sistema Filtermist completo debe ser revisado regularmente para detectar posibles fugas de aceite. Se recomiendan controles visuales diarios tanto de la unidad como del conducto de evacuación.
  • Seite 5 Entre 1040mm y 1370mm por encima del nivel de trabajo (procurando que la eficiencia de la unidad no se vea comprometida). 安装资料 下述的是典型安装方法,适用大多数应用。需要更多建议或其他安装方法请和您的当地供应商联系。安装时尽可能把 吸风位置远离机床的切削区并使油雾远离操作者工作区。在安装时,过滤器的安装位置尽可能地定位在易维护之处, 例如工作台以上1040mm 至 1370mm 之间(前提是过滤器效率不受影响)。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 6: Mounting The Unit

    WARNING! Always ensure that the machine can support the weight of the unit (see table 1 on page 11) Montage vertical directement sur la machine outil. ATTENTION! Toujours vérifier au préalable que la machine peut supporter le poids du système FILTERMIST. (Voir tableau page 11). Direkte Montage auf die Werkzeugmaschine - senkrecht ACHTUNG!: Achten Sie stets darauf, daß...
  • Seite 7 Sul tubo di ritorno non devono esserci attorcigliamenti o curve a “U”. L’estremità del tubo non deve essere sommersa. ¡IMPORTANTE! No debe haber cocas ni bucles en ‘U’ en el tubo de retorno. El extremo del tubo no debe sumergirse. 至关重要!放置回油管时不能有打结或‘U’形弯。管道末端不能被浸入油箱液面内。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 8 Colocar tubo de drenaje de aceite y posicionar de tal manera que el aceite es drenado hacia la guarda de protección, cárter o recipiente de colección. 装上回油管,放置油管时使油流能回流到罩壳或油箱里。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 9 Fixer le socle avec les vis appropriées. Den Ständer mit Bolzen am Boden befestigen. Fissare il supporto al pavimento con le apposite viti. Fijar el pedestal al suelo con las tuercas apropiadas. 用地脚螺钉把支架固定在地板上。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 10 Sicherheitsmuttern auf Ösengewinden im Inneren des Geräts montieren. Montare i controdadi ai filetti delle viti all’interno dell’unità. Colocar tuercas de seguridad en la rosca de los pernos en el interior de la unidad. 在过滤器内锁紧羊眼螺栓的安全螺母。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 11 Fixer le socle avec les vis appropriées. Den Ständer mit Bolzen am Boden befestigen. Fissare il supporto al pavimento con le apposite viti. Fijar el pedestal al suelo con las tuercas apropiadas. 用地脚螺钉把支架固定在地板上。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 12: Electrical Connection

    IMPORTANT! The unit must run in the direction indicated by the arrow on the upper section and must run continuously. To change rotation, swap any two supply wires. It must not be wired to switch on and off with the machine cycle. The Filtermist unit can only be started by using the control device provided for that purpose.
  • Seite 13 FX7002 puo' essere utilizzato SOLO a 50Hz. Non utilizzare con 60Hz. ¡IMPORTANTE! El FX7002 sólo debe utilizarse con una alimentación de 50Hz. No lo utilice en aplicaciones de 60 Hz. 至关重要! FX7002 电源频率必须使用50赫兹,60赫兹禁用! page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 14: Installation Data

    67 dB FX4002 155mm 275mm 10mm 25.8kg 70 dB FX5002 205mm 275mm 10mm 31.8kg 71 dB FX6002 205mm 275mm 10mm 36.8kg 73 dB FX7002 205mm 275mm 10mm 36.8kg 73 dB page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 15 The overload starter must be selected to suit different sized units or voltage (see table on page 14). Speak to your local Filtermist distributor for more information. If an isolator is not requested, the motors must be connected via a direct – on –...
  • Seite 16 Limpiar la zona en donde se unen la parte superior y la parte inferior de la 清洁上下外壳的结合部和清洗回油孔。 carcasa. Limpiar el agujero de drenaje. 清洁上下外壳的结合部和清洗回油孔。 page page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017 All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2014...
  • Seite 17 ¡IMPORTANTE! Asegurarse de que los tornillos de seguridad estén 重新装好过滤器。 instalados en los clips de sujeción de la carcasa. 至关重要!确保安全锁及卡扣紧固。 重新装好过滤器。 至关重要!确保安全螺栓安装到了外壳搭扣上 page page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017 All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2014...
  • Seite 18: Maintenance Information

    Pulire l’area di giunzione della sezione superiore e inferiore e pulire il foro di spurgo. Limpiar la zona en donde se unen la parte superior y la parte inferior de la carcasa. Limpiar el agujero de drenaje. 清洁上下外壳的结合部和清洁回油孔。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 19 Desatornillar tuercas de sujeción del motor. Togliere i dadi di supporto del motore. 卸下安装电机的螺母。 Desatornillar tuercas de sujeción del motor. 卸下安装电机的螺母。 page page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017 All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2014...
  • Seite 20 ¡IMPORTANTE! Colocar las nuevas tuercas Nyloc para el montaje del motor atornillando a 8Nm. ¡IMPORTANTE! Colocar las nuevas tuercas Nyloc para el montaje del motor atornillando a 8Nm. 至关重要!安装新的电机锁紧螺栓,拧紧至8牛米。 至关重要!安装新的电机锁紧螺栓,拧紧至8牛米。 page page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017 All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2014...
  • Seite 21 IMPORTANT! Assicurarsi che i blocchi di sicurezza e le clips siano ben chiuse. Volver a montar la unidad. ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el pestillo de seguridad y el clip estén firmemente sujetos. 重新装好过滤器。 至关重要!确保安全锁及卡扣紧固。 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 22 Den Nachfilter (falls montiert) prüfen und bei Bedarf auswechseln. Controllare il filtro secondario (se in dotazione) e sostituire, se del caso. Comprobar el filtro posterior (si lo hay montado) y sustituirlo si hace falta. 检查后置过滤器(如果已安装)并按要求更换 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 23 Weitere Einzelheiten zu Wartungsplänen und Ersatzteilen können Sie bei Ihren FILTERMIST-Lieferanten einholen. so, secondo l'utilizzo. Per informazioni dettagliate sulla manutenzione programmata e i kit di pezzi di ricambio rivolgersi al proprio fornitore FILTERMIST. WICHTIG! – Nur Original-FILTERMIST-Ersatzteile verwenden – Garantie erlischt bei Nichtverwendung von Originalteilen.
  • Seite 24 (F) Toutes les 2000 heures d’utilisation (I) Kit pezzi di ricambio (D) Alle 2000 Betriebsstunden (E) Juego de repuestos (I) Ogni 2000 ore di funzionamento (C) 套装备件 (E) Cada 2000 horas de funcionamiento (C) 用于2000小时维护 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 25 (F) Toutes les 2000 heures d’utilisation (I) Kit pezzi di ricambio (D) Alle 2000 Betriebsstunden (E) Juego de repuestos (I) Ogni 2000 ore di funzionamento (C) 套装备件 (E) Cada 2000 horas de funcionamiento (C) 用于2000小时维护 page All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 26 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD C.E. FILTERMIST INTERNATIONAL LTD DECLARES THAT THIS MACHINERY: FILTERMIST INTERNATIONAL LTD DECLARE QUE CETTE MACHINE: FILTERMIST INTERNATIONAL LTD DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE QUESTA MACCHINA: FILTERMIST INTERNATIONAL LTD ERKLÄRT, DASS NACHSTEHENDES PRODUKT: FILTERMIST INTERNATIONAL LTD DECLARA QUE ESTA MÁQUINA:...
  • Seite 27 All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2017...
  • Seite 28 Filtermist International Limited Telford 54 Business Park Nedge Hill, Telford Shropshire, TF3 3AL England Telephone: +44 (0)1952 290500 Fax: +44 (0)1952 299231 Email: sales@filtermist.com Web: www.filtermist.com...