Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SC130DRA Betriebsanleitung
Makita SC130DRA Betriebsanleitung

Makita SC130DRA Betriebsanleitung

Akku-moniereisenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC130DRA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless steel rod cutter
GB
Coupe tige sans-fil
F
Akku-Moniereisenschneider
D
Taglia-tondini a batteria
I
Akku staafsnijder
NL
Cortadora de ferralla a batería
E
Cortadora para heliaço a bateria
P
Akku-Stangjernsklipper
DK
Sladdlös bult sax
S
Batteridrevet boltekutter
N
Akkukäyttöinen terästangon katkaisukone Käyttöohje
SF
∫fiˇÙ˘ ·ÙÛ·Ïfi‚ÂÚÁ·˜ ÌÂ Ì ·Ù·Ú›·
GR
SC130DRA
SC160DRA
SC190DW
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
√‰ËÁÈ· ÃÚËÛˆ˜
SC160DRA
SC130DRA
SC190DW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SC130DRA

  • Seite 1 Cortadora de ferralla a batería Manual de instrucciones Cortadora para heliaço a bateria Manual de instruço ˜ es Akku-Stangjernsklipper Brugsanvisning Sladdlös bult sax Bruksanvisning Batteridrevet boltekutter Bruksanvisning Akkukäyttöinen terästangon katkaisukone Käyttöohje ∫fiˇÙ˘ ·ÙÛ·Ïfi‚ÂÚÁ·˜ ÌÂ Ì ·Ù·Ú›· √‰ËÁÈ· ÃÚËÛˆ˜ SC130DRA SC160DRA SC190DW SC190DW SC160DRA SC130DRA...
  • Seite 2 SC130DRA SC160DRA SC190DW...
  • Seite 3 SC190DW 11-1 11-2 12-1 12-1 SC190DW SC130DRA/SC160DRA 13-1 13-2 SC130DRA/SC160DRA SC190DW SC190DW...
  • Seite 4 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 5 [ Reutilizar siempre las baterías. Ni-Cd [ Recicle sempre as baterias. [ Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice. [ Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). [ Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
  • Seite 6 The recycling method may differ from country to country, or state (province) to state (province). Consult with your nearest Makita Authorized Service Center or Distributor. Note : La méthode de recyclage peut varier suivant les pays ou suivant les états (régions). Consulter le Centre Makita Autorisé le plus proche ou bien le distributeur. Achtung: Die Art des Recycling kann von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 7 BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C 3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge (104°F). only MAKITA type rechargeable batteries. 2. Do not attempt to use a step-up transformer, Other types of batteries may burst causing an engine generator or DC power receptacle.
  • Seite 8: Additional Safety Rules For Tool

    9. Do not charge inside a box or container of any they may cause a serious accident. Replace kind. The battery must be placed in a well them right away with new ones from Makita. ventilated area during charging. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 9 Approx. 90 min. CAUTION for SC130DRA and SC160DRA: • The fast charger Model DC1439/DC1209 is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge.
  • Seite 10 Replace the cutters in accordance with the following procedure. Use only Makita genuine cutters for the tool. 1. There are two cutters. Cutter A is to be installed on the cutter head, and cutter B on the cutter rod. Be sure to install them in the correct respective position.
  • Seite 11: Maintenance

    When the oil-pressure is not enough to cut steel rods, replenish the oil as follows. Use only Genuine Makita Hydraulic Oil #46. 1. Place the steel rod between the cutters and pull the trigger.
  • Seite 12 3. ATTENTION — Pour réduire tout risque de blessure, ne rechargez que les batteries LE CHARGEUR rechargeables MAKITA. Les autres types de 1. Ne rechargez pas la batterie si la température batterie pourraient exploser et provoquer des est INFERIEURE à 10°C ou SUPERIEURE à...
  • Seite 13 7. Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle est Installation et retrait de la batterie gravement endommagée ou complètement (Fig. 1 pour SC130DRA et SC160DRA) hors d’usage. Elle pourrait exploser. • Débranchez toujours l’outil avant d’installer ou de 8.
  • Seite 14 être plus longue pour protéger le chargeur. ATTENTION pour SC190DW : • Le chargeur modèle DC1801 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. • Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, elle peut ne pas se recharger complètement.
  • Seite 15 Installation ou retrait des lames (Fig. 5 pour SC130DRA, Fig. 6 pour SC160DRA et Fig. 7 pour SC190DW) ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est sortie avant de remplacer les lames.
  • Seite 16: Entretien

    3. Tirez sur la gâchette. La tige de coupe avance pour couper les tiges d’acier, remplissez d’huile pour couper la tige d’acier. Continuez à tirer sur la comme suit. Utilisez exclusivement une huile Makita gâchette jusqu’à ce que la tige d’acier soit com- plètement sectionnée.
  • Seite 17 Beaufsichtigung benutzt werden. 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu 13. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwen- um sicherzugehen, daß sie nicht mit dem det werden. Andere Akkutypen können platzen Ladegerät spielen. und Verletzungen oder Sachschäden verursa- chen.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    8. Achten Sie darauf, daß der Akku nicht fallen- Anbringen und Abnehmen des Akkus gelassen, Erschütterungen oder Stößen aus- (Abb. 1 für SC130DRA und SC160DRA) gesetzt wird. • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den 9. Laden Sie den Akku niemals in einem Karton Akku anbringen oder abnehmen.
  • Seite 19 Schutz des Ladegerätes verlängern. VORSICHT für SC190DW: • Das Ladegerät DC1801 ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
  • Seite 20 Wenn Sie zwei Akkus laden wollen, lassen Sie das Ladegerät zwischendurch 15 Minuten lang abkühlen. Auswechseln der Schneidbacken (Abb. 5 für SC130DRA, Abb. 6 für SC160DRA und Abb. 7 für SC190DW) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Schneidbacken stets, daß die Maschine ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
  • Seite 21: Wartung

    Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Für SC160DRA und SC190DW Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- Es kann vorkommen, daß die Schneidbacken die Stahlstange erfassen und vor Vollendung der Abtren- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- nung stehenbleiben.
  • Seite 22 2. Non cercare di usare un trasformatore survol- ferite, caricare soltanto le batterie ricaricabili tore, un generatore per motori o una presa di MAKITA. Gli altri tipi di batterie potrebbero corrente continua. scoppiare causando ferite e danni. 3. Fare attenzione a non coprire od ostruire le 4.
  • Seite 23 Carica (Fig. 3 per il modello SC130DRA e il modello SC160DRA) Collegare il caricatore rapido alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più...
  • Seite 24 3) La carica non si completa anche dopo più di due ore dall’accensione della spia rossa all’inizio della carica. Installazione o rimozione delle lame (Fig. 5 per il modello SC130DRA, Fig. 6 per il modello SC160DRA e Fig. 7 per il modello SC190DW) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia batteria sia stata rimossa prima di installare o di...
  • Seite 25 Sostituire le lame con la procedura seguente. Usare esclusivamente lame Makita. 1. Ci sono due lame. La lama A va installata sulla testa della fresa e la lama B sull’asta della fresa. Installarle nelle rispettive posizioni. Riferirsi alla tabella sotto per le dimensioni delle lame.
  • Seite 26: Manutenzione

    Se la pressione dell’olio non è sufficiente a tagliare le aste d’acciaio, aggiungere olio nel modo seguente. Usare soltanto l’olio idraulico Makita #46 genuino. 1. Mettere l’asta d’acciaio tra le lame e schiacciare il grilletto. 2. Rilasciare il grilletto subito prima del completa- mento del taglio, per fermare l’utensile.
  • Seite 27 3. LET OP — Om gevaar voor verwonding te voorkomen dat ze met de acculader spelen. voorkomen, dient u met de acculader uitslui- tend MAKITA oplaadbare accu’s te laden. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR- Andere soorten accu’s kunnen barsten en ver- SCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN wonding of schade veroorzaken.
  • Seite 28: Bedieningsvoorschriften

    Aanbrengen of verwijderen van de accu 9. Laad de accu niet op in een kist, een bak e.d. (Fig. 1 voor SC130DRA en SC160DRA) Plaats de accu voor opladen in een goed • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu geventileerde ruimte.
  • Seite 29 LET OP voor SC190DW: • De acculaders DC1801 zijn uitsluitend bestemd voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accu’s van andere fabrikanten. • Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden geladen.
  • Seite 30 Aanbrengen of verwijderen van de snijbladen (Fig. 5 voor SC130DRA, Fig. 6 voor SC130DRA en Fig. 7 voor SC190DW) LET OP: Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de snijbladen aan te brengen of te verwijderen.
  • Seite 31 Draai de klep altijd opnieuw vast alvorens met het alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden volgende freeswerk te beginnen. uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. Handig te hanteren in smalle plaatsen Voor SC160DRA en SC190DW Een nuttig kenmerk van dit model is dat u het gereedschap met de handgreep 360°...
  • Seite 32 3. PRECAUCIÓN — Para reducir el riesgo de con el cargador de baterías. heridas personales, cargue solamente bate- rías MAKITA de tipo recargable. Otros tipos de NORMAS DE SEGURIDAD batería podrán reventar y ocasionar heridas ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y personales y daños materiales.
  • Seite 33: Instrucciones Para El Funcionamiento

    El cartucho de batería batería puede explotar si se tira al fuego. (Fig. 1 para SC130DRA y SC160DRA) 8. Tenga cuidado de no dejar caer, sacudir ni • Apague siempre la herramienta antes de insertar o golpear el cartucho de batería.
  • Seite 34 PRECAUCIÓN para SC190DW: • El cartucho de batería modelo DC1801 es para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca para otros propósitos ni para cargar baterías de otros fabricantes.
  • Seite 35 • Cualquiera de las siguientes condiciones indican que el cargador y/o el cartucho de batería está dañado. Pida a su distribuidor o centro de servicio de fábrica autorizado por Makita que se lo revise. 1) Si la luz de carga no parpadea (verde) cuando se enchufa el cargador de baterías en una toma de corriente.
  • Seite 36: Mantenimiento

    Utilice única- completamente. 4. Suelte el gatillo, y la varilla de corte se retraerá mente aceite hidráulico original Makita #46. automáticamente hasta su posición inicial. 1. Coloque la varilla metálica entre las cuchillas y apriete el gatillo.
  • Seite 37 3. PRECAUÇÃO — Para reduzir o risco de aci- mentação CC. dente, carregue só baterias recarregáveis de 3. Não deixe que nada cubra ou obstrua as MAKITA. Outros tipos de baterias podem ventilações do carregador. explodir causando danos pessoais. 4. Cubra sempre os terminais da bateria com a 4.
  • Seite 38 Carregamento (Fig. 3 para SC130DRA e SC160DRA) Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de carga piscará em verde. Coloque a bateria de modo a que os terminais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado que as marcas respectivas no carregador.
  • Seite 39 PRECAUÇÃO para SC190DW: • O carregador Modelo DC1801 é para carregar baterias da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro fabricante. • Quando carrega uma bateria nova ou uma que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não aceitar uma carregamento completo.
  • Seite 40 Substitua os cortadores de acordo com o procedimento seguinte. Utilize só cortadores da Makita para esta ferramenta. 1. Existem dois cortadores. O cortador A é para ser instalado na cabeça de corte e o cortador B no braço de corte. Certifique-se de que os instala nas posições correctas respectivas. Refira-se à tabela abaixo para o tamanho dos cortadores.
  • Seite 41 Quando a pressão do óleo não for suficiente para cortar varões de aço, substitua o óleo como se segue. Utilize só Óleo Hidráulico da Makita #46. 1. Coloque o varão de aço entre os cortadores e carregue no gatilho.
  • Seite 42 4. Sæt altid beskyttelsesdækslet over akkuens 5. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller poler, når akkuen ikke er i brug. solgt af Makita, kan medføre risiko for stød, 5. Kortslut aldrig akkuen: brand eller personskade. (1) Rør ikke polerne med noget ledende mate- 6.
  • Seite 43 Makita. GEM DISSE FORSKRIFTER. Opladning (Fig. 3 for SC130DRA og SC160DRA) Tilslut opladeren til stikkontakten. Ladelampen blinker grønt. Sæt akkuen i opladeren, således at dens plus- og minuspoler passer med de tilsvarende markeringer på hurtigopladeren. Skub akkuen så langt ind, at den står på...
  • Seite 44 Det er for at beskytte opladeren. FORSIGTIG for SC190DW: • Opladeren model DC1801 er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller akkuer af andet fabrikat. • Ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det ske, at akkuen ikke oplades helt.
  • Seite 45 7. Gentag ovenstående procedure flere gange. pelstangen er returneret til dens udgangsposition. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita service center.
  • Seite 47 (3) produkten till vilka dessa används, innan TER FÖR LADDARE OCH KRAFTKAS- du använder batteriladdaren. SETT 3. VARNING — Ladda endast MAKITA uppladd- ningsbara kraftkassetter för att minska risken 1. Ladda inte kraftkassetten när temperaturen är för skador. Andra typer av kraftkassetter eller UNDER 10°C eller ÖVER 40°C.
  • Seite 48 Laddning (Fig. 3 för SC130DRA och SC160DRA) Sätt i snabbladdarens kontakt i strömuttaget. Laddningslampan blinkar med grönt sken. Sätt i kraftkassetten så att plus- och minuspolerna på kraftkassetten är på samma sida som respektive markeringar på snabbladdaren.
  • Seite 49 FÖRSIKTIGHET för SC190DW • Laddaren modell DC1801 är avsedd för laddning av Makita kraftkassett. Använd aldrig laddaren för andra ändamål, eller för att ladda batterier eller kraftkassetter från andra tillverkare. • Vid laddning av en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte har använts under en lång tid, kan det inträffa att den inte kan laddas fullt.
  • Seite 50 Byt ut kapjärnen i enlighet med följande procedur. Använd endast Makita originalkapjärn till maskinen. 1. Det finns två kapjärn. Kapjärn A ska monteras på kapningshuvudet, och kapjärn B på kapningsstaven. Se till att de monteras korrekt på sina respektive platser. Se tabellen nedan för kapjärnens storlek.
  • Seite 51 Fyll inte på olja så länge maskinen fungerar felfritt. Fyll på olja enligt nedan när oljetrycket inte räcker till för att kapa stålstavar. Använd endast Makita originalolja #46. 1. Sätt fast stålstaven mellan kapjärnen och tryck på...
  • Seite 52 3. Sørg for at ikke luftehullene tildekkes eller 3. NB! — For å redusere faren for skader, må det tettes igjen. kun brukes MAKITA type batterier. Andre bat- 4. Batteriterminalene må alltid være dekket til terityper kan eksplodere og forårsake skader, med batteridekslet når batteriet ikke er i bruk.
  • Seite 53 Makita. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. Lading (Fig. 3 for SC130DRA og SC160DRA) Sett hurtigladerens støpsel i en stikkontakt. Ladelampen blinker grønt. Sett inn batteriet slik at pluss- og minuspolene er på samme side som deres respektive markeringer på hurtigladeren. Sett batteriet helt inn i åpningen slik at det hviler på...
  • Seite 54 å beskytte laderen. NB for SC190DW • Lader Modell DC1801 er til lading av Makita batteri. Den må ikke brukes til andre formål eller til batterier av andre merker. • Når du lader opp et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt på en lang stund, kan det være vanskelig å...
  • Seite 55 å kutte stålstenger, tilføres det mer olje som som vist i Fig. 11-2, 12-2. Stopperen (justerings følger. Det må bare brukes original Makita olje nr. 46. sekskantbolten) holder stålstangen i rett vinkel på 1. Plasser stålstangen mellom knivene og trykk inn knivene under kuttingen.
  • Seite 56 3. Älä peitä akkulaturia. Estä ilma-aukkojen tuk- 3. VARO — Onnettomuuksien välttämiseksi lataa keutuminen. vain MAKITA-merkkisiä uudelleenladattavia 4. Peitä akkuliittimet aina akkukannella, kun akkuja. Muun tyyppiset akut saattavat räjähtää akkua ei käytetä. aiheuttaen loukkaantumisen ja esinevahin- 5.
  • Seite 57 Makita-teriin. nossa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lataaminen (Kuva 3 mallille SC130DRA ja mallille SC160DRA) Liitä pikalaturi virtalähteeseen. Latausvalo vilkkuu vihreänä. Työnnä akku sisään siten, että sen plus- ja miinusnavat ovat samalla puolella kuin pikalaturin vastaavat merkinnät. Työnnä akku kokonaan aukkoon siten, että...
  • Seite 58 3) Lataus ei pääty sen jälkeen kun on kulunut kaksi tuntia punaisen valon syttymisestä latauksen alettua. Katkaisuterien kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 5 mallille SC130DRA, kuva6 mallille SC160DRA ja kuva 7 mallille SC190DW) VARO: Varmista aina ennen katkaisuterien kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja akku irrotettu.
  • Seite 59 3. Pyyhi pois kaikki lika ja vieraat kappaleet katkaisukärjessä ja katkaisutangossa olevista terien kiinnitys- kohdista. 4. Kiinnitä terä A katkaisukärkeen ja terä B katkaisutankoon tiukasti välilevyillä ja kuusioruuveilla. Kiristämisen laiminlyöminen on erittäin vaarallista. Vaakatuen kiinnittäminen (Kuva 8) Takaiskuventtiili (Kuva 15) Varo tukkimasta ilma-aukkoja, kun käytät koneessa Malli SC160DRA ja SC190DW vaakatukea.
  • Seite 60 µ·Ï‚›‰·  ÈÛÙÚÔˇ‹˜ 6 ∫¡·Ï‹ Îfi ÙË w ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·Îfi Ù˘ o ∂Í·Á. Ì Ô˘ÏfiÓÈ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ SC130DRA SC160DRA SC190DW πηÓfiÙËÙ˜ ÎÔ ‹˜ (¢È¿ÌÂÙÚÔ˜) ....... 3 – 13 ¯ÈÏ. 3 – 16 ¯ÈÏ. 3 – 19 ¯ÈÏ. ∆·¯‡ÙËÙ· ÎÔ ‹˜ ..........4 ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ٷ 5,5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ٷ 6 ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ٷ...
  • Seite 61 ¿ıÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ˙ËÌȤ˜ ‹ ¤¯ÂÈ ˇı·Ú› ÂÓÙÂÏÒ˜. Ì ·Ù·Ú›·˜ ∏ Ì ·Ù·Ú›· Ì ÔÚ› Ó· ÂÎÚ·Á› ÛÙË ˇˆÙÈ¿. 8. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌË Ú›ÍÂÙ οو, Ù·Ú·ÎÔ˘Ó‹ÛÂÙ (∂ÈÎ. 1 ÁÈ· SC130DRA Î·È SC160DRA) ‹ ¯Ù˘ ‹ÛÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›·. • ¶¿ÓÙÔÙ ӷ Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ÙËÓ...
  • Seite 62 ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 3 ÁÈ· SC130DRA Î·È SC160DRA) ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ∆Ô ˇˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ì ڿÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ·. µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ıÂÙÈÎfi˜ Î·È ·ÚÓËÙÈÎfi˜ fiÏÔ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙȘ ›‰È˜ Ï¢ڤ˜ Ì ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÛËÌ¿‰È· ÛÙÔÓ Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹. ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù·...
  • Seite 63 3) ∏ ˇÔÚÙÈÛË ‰ÂÓ ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È ·ÎfiÌË Î·È ÌÂÙ¿ · fi ‰‡Ô ÒÚ˜ ·ˇÔ‡ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ˇˆÙ¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ∞¡∞æ∂π ÛÙËÓ ·Ú¯‹ Ù˘ ˇfiÚÙÈÛ˘. ∆Ô Ôı¤ÙËÛË Î·È · ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÎÔ Ù‹ÚˆÓ (∂ÈÎ. 5 ÁÈ· SC130DRA, ∂ÈÎ. 6 ÁÈ· SC160DRA Î·È ∂ÈÎ. 7 ÁÈ· SC190DW) ¶ƒ√™√Ã∏: ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›ÙÂ...
  • Seite 64 ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÚÔ˘ ÈÛÔÚÚÔ ›·˜ (∂ÈÎ. 8) µ·Ï‚›‰·  ÈÛÙÚÔˇ‹˜ (∂ÈÎ. 15) ŸÙ·Ó ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙÔ µ¿ıÚÔ ÈÛÔÚÚÔ ›·˜, °È· SC160DRA Î·È SC190DW ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙȘ ∆Ú‡ ˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡. πÛˆ˜ Û˘Ì‚Â› ÔÈ ÎÔ Ù‹Ú˜ Ó· ÂÌ Ï·ÎÔ‡Ó Ì ÙËÓ Ú¿‚‰Ô...
  • Seite 65 7. ∂ ·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ·Ú· ¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ÌÂÚÈΤ˜ ˇÔÚ¤˜. °È· ÙË ‰È·Ûˇ¿ÏÈÛË Ù˘ ÛÈÁÔ˘ÚÈ¿˜ Î·È ·ÍÈÔ ÈÛÙ›·˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ Ú¤ ÂÈ ÔÈ Â ÈÛ΢¤˜, ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È · fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈ· ۤڂȘ ÂÏ·ÙÒÓ ª¿ÎÈÙ·.
  • Seite 66 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Seite 67 Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
  • Seite 68 • Cutter • Lame • Schneidbacke • Lama • Snijbladen • Cuchilla • Cortador • Kniv • Kapjärn • Kniv • Terät • ∫Ô Ù‹Ú·˜ • Balance stand • Socle d’équilibre • Balanceständer • Supporto di bilanciamento • Evenwichtsstaander • Soporte de equilibrio •...
  • Seite 69 • Battery cartridge 1200/1202 • Batterie 1200/1202 • Akku 1200/1202 • Cartuccia batteria 1200/1202 • Accu 1200/1202 • Cartucho de batería 1200/1202 • Bateria 1200/1202 • Akku 1200/1202 • Kraftkassett 1200/1202 • Batteri 1200/1202 • Akku 1200/1202 • ∫·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ 1200/1202 •...
  • Seite 70 • Fast charger DC1209/DC1439 • Chargeur rapide DC1209/DC1439 • Ladegerät DC1209/DC1439 • Caricatore rapido DC1209/DC1439 • Snellader DC1209/DC1439 • Cargador rápido DC1209/DC1439 • Carregador Rápido DC1209/DC1439 • Hurtigoplader DC1209/DC1439 • Snabbladdare DC1209/DC1439 • Hurtiglader DC1209/DC1439 • Pikalaturi DC1209/DC1439 • ∆·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ DC1209/DC1439 •...
  • Seite 76 Made in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Sc160draSc190dw

Inhaltsverzeichnis