Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita CC301D Betriebsanleitung

Makita CC301D Betriebsanleitung

Akku fliesen- und glas-schneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CC301D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EN
Cordless Cutter
Scie Diamant sans Fil
FR
Akku Fliesen- und
DE
Glas-Schneider
Taglierina a batteria
IT
NL
Accuslijpmachine
Cortador Inalámbrico
ES
Cortadora a Bateria
PT
Akku skærer
DA
EL
Φορητός κόπτης
Kablosuz kesme makinası
TR
CC301D
MANUAL DE
4
10
17
24
31
37
44
50
56
63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita CC301D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Scie Diamant sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Fliesen- und BETRIEBSANLEITUNG Glas-Schneider Taglierina a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortador Inalámbrico INSTRUCCIONES Cortadora a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku skærer BRUGSANVISNING Φορητός κόπτης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Kablosuz kesme makinası KULLANMA KILAVUZU CC301D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CC301D Diamond wheel diameter 85 mm Max. wheel thickness 0.8 mm Max. Cutting depth at 0° bevel 25.5 mm at 45° bevel 16.5 mm Rated speed 1,600 min Rated voltage D.C. 10.8 V Battery cartridge...
  • Seite 5 Hold the power tool by insulated gripping Cordless cutter safety warnings surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hid- The guard provided with the tool must be den wiring. Cutting accessory contacting a “live” securely attached to the power tool and wire may make exposed metal parts of the power positioned for maximum safety, so the least tool “live”...
  • Seite 6 Improper storage may damage the wheels. have been altered, may result in the battery bursting SAVE THESE INSTRUCTIONS. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace...
  • Seite 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain- before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 8 ► Fig.13: 1. Water supply cock 2. Close 3. Open wheel ► Fig.14: 1. Cap 2. Open CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the diamond wheel. OPERATION CAUTION: When installing the diamond wheel, be sure to tighten the bolt securely.
  • Seite 9: Optional Accessories

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : CC301D Diamètre du disque diamanté 85 mm Épaisseur max. du disque 0,8 mm Profondeur max. de coupe en biseau à 0° 25,5 mm en biseau à 45° 16,5 mm Vitesse nominale 1 600 min...
  • Seite 11 protections auditives, des gants et un tablier Consignes de sécurité pour scie de travail pouvant résister aux petits éclats diamant sans fil abrasifs et aux fragments de pièce. La protec- tion oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants Le carter de protection fourni avec l’outil doit produits par les diverses opérations du disque. Le être fermement fixé...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Le choc en retour est le résultat d’une utilisation 10. Redoublez de précaution lorsque vous faites une « coupe en plongée » dans un mur ou incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être toute autre surface pouvant cacher des struc- évité...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    L’outil est équipé d’un système de protection de la rels. Cela annulera également la garantie Makita pour batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 14 Pose ou dépose du disque diamanté Réglage de la profondeur de coupe ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou déposer le disque diamanté. ATTENTION : Après avoir ajusté la profon- ATTENTION : Lorsque vous installez le deur de coupe, serrez toujours fermement la vis disque diamanté, veillez à...
  • Seite 15: Installation De L'alimentation En Eau

    UTILISATION NOTE : Si une flasque intérieure est retirée par inad- vertance, installez la flasque intérieure de sorte que sa partie saillante (côté plus large) soit tournée vers l’intérieur tel qu’indiqué sur l’illustration. ATTENTION : Cet outil doit être utilisé exclu- sivement sur des surfaces horizontales. Rangement de la clé hexagonale ATTENTION : Veillez à tenir fermement la pièce sur un établi stable ou une table pendant ► Fig.10: 1.
  • Seite 16: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CC301D Diamantscheibendurchmesser 85 mm Max. Scheibendicke 0,8 mm Max. Schnitttiefe bei 0° Neigungswinkel 25,5 mm bei 45° Neigungswinkel 16,5 mm Nenndrehzahl 1.600 min Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Akku BL1015, BL1020B BL1040B Gesamtlänge 313 mm 331 mm...
  • Seite 18: Sicherheitswarnungen Für Akku Fliesen- Und Glas-Schneider

    Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Sicherheitswarnungen für Akku Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Fliesen- und Glas-Schneider Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Die mit dem Werkzeug gelieferte Schutzhaube Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, für maximale Sicherheit positioniert werden, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter...
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante Stützen Sie Platten oder andere übergroße in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Werkstücke ab, um die Gefahr von Klemmen springt oder zurückschlägt. Je nach der Drehrichtung oder Rückschlag der Trennscheibe zu mini- der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die mieren. Große Werkstücke neigen dazu, unter Schleifscheibe auf die Bedienungsperson zu oder von ihrem Eigengewicht durchzuhängen.
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Akku-Schutzsystem sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Seite 21: Schnittmarkierung

    Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Diamantscheibe von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Einstellen der Schnitttiefe VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Demontieren von Diamantscheiben. VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschraube nach der Einstellung der Schnitttiefe stets fest an.
  • Seite 22: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    ► Abb.9: 1. Innensechskantschraube 2. Außenflansch BETRIEB 3. Diamantscheibe 4. Innenflansch 5. Vorsprung (größere Seite) VORSICHT: Dieses Werkzeug sollte nur auf HINWEIS: Falls der Innenflansch versehentlich ent- horizontalen Oberflächen verwendet werden. fernt wird, montieren Sie den Innenflansch so, dass sein Vorsprung (größere Seite) innen liegt, wie in der VORSICHT: Halten Sie das Werkstück wäh- Abbildung gezeigt. rend der Arbeit unbedingt fest auf einer stabilen Werkbank oder einem Tisch nieder.
  • Seite 23: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: CC301D Diametro disco diamantato 85 mm Spessore max disco 0,8 mm Profondità max di taglio a un’angolazione di taglio a 25,5 mm unghia di 0° a un’angolazione di taglio a 16,5 mm unghia di 45°...
  • Seite 25 Conservare tutte le avvertenze piano di rotazione del disco, quindi far funzio- nare l’utensile elettrico alla massima velocità e le istruzioni come riferimento a vuoto per un minuto. I dischi danneggiati in genere si rompono, durante questo periodo di futuro. prova.
  • Seite 26 Ad esempio, qualora un disco abrasivo resti incastrato Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in o impigliato nel pezzo in lavorazione, il filo del disco lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre che entra nel punto di inceppamento può scavare nella al minimo il rischio che il disco resti incastrato superficie del materiale, causando la fuoriuscita o il o causi contraccolpi. I pezzi in lavorazione di contraccolpo del disco verso l’esterno.
  • Seite 27: Descrizione Delle Funzioni

    Sistema di protezione della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. L’utensile è dotato di un sistema di protezione della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente Suggerimenti per preservare la l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile...
  • Seite 28 ATTENZIONE: Per l’installazione o la rimo- zione del disco diamantato, utilizzare esclusiva- Regolazione della profondità di mente la chiave Makita. taglio ATTENZIONE: Quando si intende installare il disco diamantato, accertarsi di serrare salda- mente il bullone.
  • Seite 29 FUNZIONAMENTO NOTA: Qualora la flangia interna venga rimossa acci- dentalmente, installare la flangia interna in modo che la sua sporgenza (lato più grande) sia rivolta verso l’interno, come indicato nella figura. ATTENZIONE: Il presente utensile va utiliz- zato solo su superfici orizzontali. Conservazione della chiave ATTENZIONE: Accertarsi di mantenere sal- esagonale damente il pezzo in lavorazione su un banco o un tavolo stabile durante l’uso.
  • Seite 30: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: CC301D Diameter van diamantschijf 85 mm Max. schijfdikte 0,8 mm Max. slijpdiepte bij 0° verstek 25,5 mm bij 45° verstek 16,5 mm Nominaal toerental 1.600 min Nominale spanning 10,8 V gelijkspanning Accu BL1015, BL1020B BL1040B Totale lengte 313 mm 331 mm Nettogewicht 1,8 kg 1,9 kg •...
  • Seite 32 Bewaar alle waarschuwingen en omstanders niet in het rotatievlak van de schijf staan, en laat u het elektrisch gereedschap instructies om in de toekomst te draaien op het maximaal, onbelast toerental gedurende één minuut. Beschadigde schijven kunnen raadplegen. breken normaal gesproken in stukken gedurende De term "elektrisch gereedschap"...
  • Seite 33 gereedschap zich ongecontroleerd beweegt in de Ondersteun platen en grote werkstukken om tegenovergestelde richting van de draairichting van de de kans op het beknellen van de schijf en schijf op het moment van vastlopen. terugslag te minimaliseren. Grote werkstukken Bijvoorbeeld, als een slijpschijf bekneld raakt of vast- neigen door te zakken onder hun eigen gewicht. U loopt in het werkstuk, kan de rand van de schijf die het moet het werkstuk ondersteunen vlakbij de slijplijn beknellingspunt ingaat, zich invreten in het oppervlak...
  • Seite 34: Beschrijving Van De Functies

    Het gebruik van niet-originele accu’s, of Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Accubeveiligingssysteem op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levens- Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- systeem.
  • Seite 35: De Resterende Acculading Controleren

    De diamantschijf aanbrengen of lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de verwijderen werkelijke acculading. De zaagdiepte instellen LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita-sleutel voor het aanbrengen en verwijderen van de diamantschijf. LET OP: Nadat u de zaagdiepte hebt inge- steld, zet u de klembout altijd stevig vast.
  • Seite 36: Optionele Accessoires

    Gebruik het gereedschap met de diamantschijf LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aan- niet terwijl het zijwaarts of ondersteboven gehouden wordt. bevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoi- LET OP: De schijf voor dit gereedschap is een res of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik...
  • Seite 37: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CC301D Diámetro del disco de diamante 85 mm Grosor máx. del disco 0,8 mm Profundidad de corte máx. a bisel de 0° 25,5 mm a bisel de 45° 16,5 mm Velocidad especificada 1.600 min Tensión nominal CC 10,8 V Cartucho de batería...
  • Seite 38 El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Póngase equipo de protección personal. En se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- función de la aplicación, utilice pantalla facial, miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o gafas de protección o gafas de seguridad. herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin Según corresponda, póngase mascarilla con- cable).
  • Seite 39 saltar hacia el operario o en dirección contraria a él, 10. Extreme las precauciones cuando haga un dependiendo de la dirección del movimiento del disco “corte de cavidad” en paredes u otras áreas en el punto de estancamiento. Los discos abrasivos ciegas.
  • Seite 40: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- en el lado superior del botón, no estará bloqueado das, puede resultar en una explosión de la batería completamente.
  • Seite 41 NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave zación y de la temperatura ambiente, la indicación Makita para instalar o desmontar el disco de podrá variar ligeramente de la capacidad real. diamante. Ajuste de la profundidad de corte PRECAUCIÓN:...
  • Seite 42: Suministro De Agua

    ► Fig.9: 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior OPERACIÓN 3. Disco de diamante 4. Brida interior 5. Protuberancia (lado más grande) PRECAUCIÓN: Esta herramienta deberá NOTA: Si una brida interior es retirada por casuali- ser utilizada solamente sobre superficies dad, instale la brida interior de forma que su saliente horizontales.
  • Seite 43: Accesorios Opcionales

    Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Seite 44: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: CC301D Diâmetro do disco diamantado 85 mm Espessura máx. do disco 0,8 mm Profundidade máx. de corte com um ângulo de bisel de 0° 25,5 mm com um ângulo de bisel de 45° 16,5 mm Velocidade nominal 1.600 min Voltagem nominal CC 10,8 V Bateria BL1015, BL1020B BL1040B Comprimento geral...
  • Seite 45 o pó ou de respiração deve ter capacidade para Avisos de segurança para a filtrar as partículas geradas durante a operação. A cortadora a bateria exposição prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar a perda de audição. A proteção fornecida com a ferramenta deve 10. Mantenha os espetadores afastados da área ser colocada firmemente na ferramenta elé- de trabalho, a uma distância segura. Todas trica e posicionada para segurança máxima, as pessoas que entram na área de trabalho para que o mínimo de disco fique exposto em devem utilizar equipamentos de proteção pes-...
  • Seite 46 Segure a ferramenta elétrica com firmeza e Nunca tente cortar com a ferramenta virada posicione-se de tal forma que o seu corpo e ao contrário num torno. Isso pode provocar braço lhe permitam resistir à força do recuo. acidentes graves, porque é extremamente Utilize sempre a pega auxiliar, se fornecida, perigoso.
  • Seite 47: Descrição Funcional

    Sobrecarga: anulará da garantia da Makita no que se refere à A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma ferramenta e ao carregador Makita. corrente elevada demais. Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação Conselhos para manter a que fez com que a ferramenta ficasse sobrecarregada.
  • Seite 48 PRECAUÇÃO: Depois de regular a profundi- dade de corte, aperte sempre o parafuso de fixa- PRECAUÇÃO: Utilize só a chave Makita para ção com segurança. instalar ou retirar o disco diamantado. ► Fig.3: 1. Parafuso de fixação 2. Guia de PRECAUÇÃO: Quando instalar o disco diaman- profundidade tado, certifique-se de que aperta o perno em segurança.
  • Seite 49: Manutenção

    Makita especificada neste manual. A utiliza- de bancada de areia grosseiro e usado ou com ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa um bloco de betão. Afie pressionando ligeiramente...
  • Seite 50: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: CC301D Diameter af diamantskive 85 mm Maks. skivetykkelse 0,8 mm Maks. skæredybde ved 0° skråsnitsvinkel 25,5 mm ved 45° skråsnitsvinkel 16,5 mm Mærkehastighed 1.600 min Mærkespænding D.C. 10,8 V Akku BL1015, BL1020B BL1040B Længde i alt...
  • Seite 51 10. Sørg for at holde omkringstående på en sikker Sikkerhedsadvarsler for akku afstand af arbejdsområdet. Enhver person, skærer som befinder sig i arbejdsområdet, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter Den beskyttelsesskærm, der følger med værk- fra arbejdsemnet eller fra en brækket skive kan tøjet, skal monteres forsvarligt på værktøjet slynges af og forårsage personskade uden for det og placeres, så...
  • Seite 52 GEM DISSE FORSKRIFTER. Stil Dem ikke på linje med den roterende skive. Et tilbageslag vil slynge værktøjet i den modsatte retning af skivens bevægelse ved ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller blokeringspunktet. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Vær særligt forsigtig ved arbejde på hjørner, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for skarpe kanter osv.
  • Seite 53: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    Batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for at forlænge akkulevetiden. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis sonskade eller beskadigelse.
  • Seite 54 Sæt hætten på tanken igen. diamantskiven ► Fig.13: 1. Vandforsyningshane 2. Luk 3. Åbn ► Fig.14: 1. Hætte 2. Åbn FORSIGTIG: Anvend kun Makita-skruenøglen til at montere eller afmontere diamantskiven. FORSIGTIG: Sørg for at skrue bolten godt fast ved montering af diamantskiven.
  • Seite 55: Vedligeholdelse

    Det følgende tilbehør og eks- eller en betonklods. Slib ved at trykke let mod dia- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita mantskivens ydre kant. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr ► Fig.15...
  • Seite 56: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CC301D Διάμετρος διαμαντοτροχού 85 mm Μέγιστο πάχος τροχού 0,8 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε λοξοτομή 0° 25,5 mm σε λοξοτομή 45° 16,5 mm Ονομαστική ταχύτητα 1.600 min Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V Κασέτα μπαταρίας BL1015, BL1020B BL1040B Ολικό μήκος 313 mm 331 mm Καθαρό βάρος 1,8 kg 1,9 kg •...
  • Seite 57 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Μην χρησιμοποιείτε τροχούς που έχουν υπο- στεί ζημία. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε σεις και τις οδηγίες για μελλο- τους τροχούς για τεμαχίδια που λείπουν και ρωγμές. Σε περίπτωση πτώσης του ηλεκτρι- ντική παραπομπή. κού εργαλείου ή του τροχού, επιθεωρήστε για Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο»...
  • Seite 58 15. Να καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του ηλε- Σε περίπτωση εμπλοκής του τροχού ή διακο- κτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του μοτέρ προκαλεί πής της εργασίας για τη δημιουργία τομής για αναρρόφηση της σκόνης στο εσωτερικό του περιβλήμα- οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλε- τος και η υπερβολική συσσώρευση κονιορτοποιημένου κτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο, έως μετάλλου μπορεί να εγκυμονεί ηλεκτρικούς κινδύνους.
  • Seite 59: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της...
  • Seite 60 Ρύθμιση του βάθους κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόλις ρυθμίσετε το βάθος κοπής, από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική να σφίγγετε πάντα τη βίδα σύσφιξης με ασφάλεια. βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ► Εικ.3: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Οδηγός βάθους ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- Ξεσφίξτε τη βίδα σύσφιξης στον οδηγό βάθους και...
  • Seite 61 βήματος και των κουκκίδων. Συνδέστε το καπάκι στο άκρο του σωλήνα στο στόμιο του δοχείου. Περιστρέψτε το δοχείο δεξιόστροφα. Μετά, σφίξτε τη βίδα B. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί ► Εικ.12: 1. Δοχείο 2. Σωλήνας 3. Βίδα B της Makita για την τοποθέτηση και αφαίρεση του διαμαντοτροχού. Παροχή νερού ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε τον διαμαντο- τροχό, βεβαιωθείτε να σφίξετε καλά το μπουλόνι. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν γεμίζετε το δοχείο με νερό, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Seite 62 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διαμαντοτροχοί •...
  • Seite 63: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CC301D Elmas disk çapı 85 mm Maks. disk kalınlığı 0,8 mm Maks. kesim derinliği 0° eğimde 25,5 mm 45° eğimde 16,5 mm Nominal hız 1.600 min Anma voltajı D.C. 10,8 V Batarya kartuşu BL1015, BL1020B BL1040B Toplam uzunluk 313 mm 331 mm Net ağırlık 1,8 kg 1,9 kg •...
  • Seite 64 Aksesuarın nominal hızı en azından elektrikli 14. Elektrikli aleti yanınızda taşırken çalıştırmayın. aletin üstünde belirtilen maksimum hıza eşit Giysilerinizin kazayla döner aksesuara temas olmalıdır. Nominal hızlarından daha hızlı çalışan etmesi sonucu giysiniz takılarak aksesuarı vücu- aksesuarlar kırılabilir ve fırlayabilir. dunuza doğru çekebilir. Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalar için kul- 15. Elektrikli aletin havalandırma deliklerini lanılmalıdır.
  • Seite 65 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Diskleri üretici tavsiyelerine uygun olarak muhafaza edin. Uygun olmayan muhafaza EDİNİZ. disklere zarar verebilir. BU TALİMATLARI MUHAFAZA DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da EDİNİZ. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan...
  • Seite 66 Batarya kartuşunun takılması ve Gösterge lambaları Kalan kapasite çıkarılması Yanıyor Kapalı DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da %75 ila %100 çıkarmadan önce aleti daima kapatın. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya %50 ila %75 çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- %25 ila %50 ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya...
  • Seite 67 çıkarılması ► Şek.13: 1. Su beslemesi musluğu 2. Kapat 3. Aç ► Şek.14: 1. Kapak 2. Aç DİKKAT: Elmas diski takmak veya çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. DİKKAT: Elmas diski takarken, cıvatayı iyice KULLANIM sıkıladığınızdan emin olun. DİKKAT: Elmas diski daima, elmas disk üzerindeki ok işareti elmas disk muhafazası...
  • Seite 68 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.

Diese Anleitung auch für:

Cc301dsaeCc301dz

Inhaltsverzeichnis