Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SC130DRA Betriebsanleitung
Makita SC130DRA Betriebsanleitung

Makita SC130DRA Betriebsanleitung

Akku-moniereisenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC130DRA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
GB Cordless steel rod cutter
F
Coupe tige sans-fil
D
Akku-Moniereisenschneider
I
Taglia-tondini a batteria
NL Akku staafsnijder
E
Cortadora de ferralla a batería
P
Cortadora para heliaço a bateria
DK Akku-Stangjernsklipper
S
Sladdlös bult sax
N
Batteridrevet boltekutter
SF Akkukäyttöinen terästangon katkaisukone Käyttöohje
GR Κ φτης ατσαλ βεργας µε µπαταρία
SC130DRA
SC161DW
SC190DW
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσεως
SC161DW
SC130DRA
SC190DW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SC130DRA

  • Seite 1 Manual de instrucciones Cortadora para heliaço a bateria Manual de instruções DK Akku-Stangjernsklipper Brugsanvisning Sladdlös bult sax Bruksanvisning Batteridrevet boltekutter Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen terästangon katkaisukone Käyttöohje GR Κ φτης ατσαλ βεργας µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως SC130DRA SC161DW SC190DW SC190DW SC161DW SC130DRA...
  • Seite 2 SC130DRA SC161DW SC190DW...
  • Seite 3 SC190DW 11-1 11-2 12-1 12-1 SC190DW SC130DRA/SC161DW 13-1 13-2 SC190DW SC190DW SC130DRA/SC161DW...
  • Seite 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 5 Recycle altijd de accu’s. Reutilizar siempre las baterías. Recicle sempre as baterias. Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeser- vice. Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
  • Seite 6 Indague en el Centro de Servicio Makita autorizado más cercano o recurra a su distribuidor. NOTA: O método de reciclagem pode ser diferente de país para país. Consulte o Serviço de Assistência MAKITA autorizado ou o seu Distribuidor mais próximo.
  • Seite 7 (1*/,6+ ([SODQDWLRQ RI JHQHUDO YLHZ 6HW SODWH )ODW ZDVKHU  &XWWHUV %DWWHU\ FDUWULGJH &XWWHU KHDG  6WRSSHU 3XVK EXWWRQ  9HQWV  $GMXVWLQJ KH[ EROW &KDUJLQJ OLJKW  %DODQFH VWDQG  +H[ ZUHQFK %DWWHU\ FKDUJHU  6ZLWFK WULJJHU  5HWXUQ YDOYH &XWWHU KHDG  6WHHO URG  +H[ EROW...
  • Seite 8 'R QRW LQFLQHUDWH WKH EDWWHU\ FDUWULGJH HYHQ LI LW  &XWWHUV WKDW EHFRPH ZRUQ GHIRUPHG QLFNHG RU LV VHYHUHO\ GDPDJHG RU LV FRPSOHWHO\ ZRUQ RXW EURNHQ QRW RQO\ FDXVH D WRRO EUHDNGRZQ WKH\ 7KH EDWWHU\ FDUWULGJH FDQ H[SORGH LQ D ILUH PD\ FDXVH D VHULRXV DFFLGHQW 5HSODFH WKHP %H FDUHIXO QRW WR GURS VKDNH RU VWULNH EDWWHU\ ULJKW DZD\ ZLWK QHZ RQHV IURP 0DNLWD...
  • Seite 9 )LJ  IRU 6&': DQG 6&': 3OXJ WKH EDWWHU\ FKDUJHU LQWR \RXU SRZHU VRXUFH 7KH FKDUJLQJ OLJKW ZLOO IODVK LQ JUHHQ FRORU ,QVHUW WKH EDWWHU\ FDUWULGJH VR WKDW WKH SOXV DQG PLQXV WHUPLQDOV RQ WKH EDWWHU\ FDUWULGJH DUH RQ WKH VDPH VLGHV DV WKHLU UHVSHFWLYH PDUNLQJV RQ WKH EDWWHU\ FKDUJHU ,QVHUW WKH FDUWULGJH IXOO\ LQWR WKH SRUW VR WKDW LW UHVWV RQ WKH FKDUJHU SRUW IORRU :KHQ WKH EDWWHU\ FDUWULGJH LV LQVHUWHG WKH FKDUJLQJ OLJKW FRORU ZLOO FKDQJH IURP JUHHQ WR UHG DQG FKDUJLQJ ZLOO...
  • Seite 10 5HSODFH WKH FXWWHUV LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH IROORZLQJ SURFHGXUH 8VH RQO\ 0DNLWD JHQXLQH FXWWHUV IRU WKH WRRO 7KHUH DUH WZR FXWWHUV &XWWHU $ LV WR EH LQVWDOOHG RQ WKH FXWWHU KHDG DQG FXWWHU % RQ WKH FXWWHU URG %H VXUH WR LQVWDOO WKHP LQ WKH FRUUHFW UHVSHFWLYH SRVLWLRQ 5HIHU WR WKH WDEOH EHORZ IRU WKH FXWWHU VL]HV )RU 0RGHO &XWWHU $...
  • Seite 11 0$,17(1$1&( &$87,21 $OZD\V EH VXUH WKDW WKH WRRO LV VZLWFKHG RII DQG WKH EDW WHU\ FDUWULGJH LV UHPRYHG EHIRUH FDUU\LQJ RXW DQ\ ZRUN RQ WKH WRRO 2LO UHSOHQLVKPHQW )LJ  7KLV FRUGOHVV URG FXWWHU LV HOHFWURK\GUDXOLF :KHQ VKLSSHG IURP WKH IDFWRU\ LW ZDV ILOOHG ZLWK WKH RLO 'R QRW DWWHPSW WR DGG RLO DV ORQJ DV WKH WRRO SHUIRUPV ZHOO :KHQ WKH RLOSUHVVXUH LV QRW HQRXJK WR FXW VWHHO URGV UHSOHQLVK WKH RLO DV IROORZV 8VH RQO\ *HQXLQH 0DNLWD...
  • Seite 12: Specifications

    MAKITA. Tout autre type d’accumulateur peut éclater, causant dommages ou blessures. PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la LE CHARGEUR ET LA BATTERIE neige.
  • Seite 13 Faites-le réparer par le magasin où vous l’avez acheté ou par un Centre de service usine Makita. Si l’outil est tombé ou qu’il a subi un choc acci- dentellement, inspectez-le soigneusement pour voir s’il n’est pas cassé, fendillé...
  • Seite 14 être plus longue pour protéger le chargeur. ATTENTION pour SC161DW et SC190DW : • Le chargeur modèle DC1803 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. • Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, elle peut ne pas se recharger complètement.
  • Seite 15 3) La charge n’est toujours pas terminée même plus de deux heures après l’allumage du témoin rouge au début de la charge. Installation ou retrait des lames (Fig. 5 pour SC130DRA, Fig. 6 pour SC161DW et Fig.7 pour SC190DW) ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est sortie avant de remplacer les lames.
  • Seite 16: Entretien

    Resserrez toujours la sou- d’acier, remplissez d’huile comme suit. Utilisez exclusive- pape avant de procéder à la coupe suivante. ment une huile Makita d’origine #46. Coupe à l’oblique dans des endroits resserrés Placez la tige d’acier entre les deux lames et tirez sur la gâchette.
  • Seite 17: Technische Daten

    Gefahr von Überhitzung, VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- möglichen Verbrennungen und sogar einer zieren, dürfen nur Makita-Akkus verwendet wer- Explosion. den. Andere Akku-Typen können platzen und 15. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    Maschinenausfall, sondern auch einen kommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer schweren Unfall verursachen. Ersetzen Sie sie explodieren. unverzüglich durch neue von Makita. Achten Sie darauf, daß der Akku nicht fallen gelassen, Erschütterungen oder Stößen ausge- BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE setzt wird.
  • Seite 19 70 Min. VORSICHT für SC130DRA: • Das Ladegerät DC1439 ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
  • Seite 20 Wenn Sie zwei Akkus laden wollen, lassen Sie das Ladegerät zwischendurch 15 Minuten lang abkühlen. Auswechseln der Schneidbacken (Abb. 5 für SC130DRA, Abb. 6 für SC161DW und Abb. 7 für SC190DW) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Schneidbacken stets, daß die Maschine ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
  • Seite 21: Wartung

    Denken Sie stets daran, das Ventil vor ausreicht, muß Öl folgendermaßen nachgefüllt werden. dem nächsten Abtrennvorgang wieder festzuziehen. Verwenden Sie nur Genuine Makita Hydraulic Oil #46. Abwinkeln in engen Stellen Eine Stahlstange zwischen die Schneidbacken legen und den Elektronikschalter drücken.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    C’è pericolo di perdita dela Makita. Altri tipi di batterie possono scoppiare vista. causando danni e ferite alle persone. Non esporre il caricatore alla pioggia oppure alla neve.
  • Seite 23 Carica (Fig. 3 per il modello SC130DRA) Collegare il caricatore rapido alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno si trovino sullo stesso lato dei segni corrispondenti sul caricatore rapido. Inse- rire completamente la cartuccia nella sua apertura in modo che venga a trovarsi adagiata sul pavimento dell’apertura...
  • Seite 24 ATTENZIONE per il modello SC161DW e il modello SC190DW: • Il caricatore modello DC1803 serve a caricare le cartucce batteria Makita. Esso non deve mai essere usato per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
  • Seite 25 Sostituire le lame con la procedura seguente. Usare esclusivamente lame Makita. Ci sono due lame. La lama A va installata sulla testa della fresa e la lama B sull’asta della fresa. Installarle nelle rispettive posizioni. Riferirsi alla tabella sotto per le dimensioni delle lame.
  • Seite 26: Manutenzione

    Installare la cartuccia batteria sull’utensile e comple- tare il taglio dell’asta d’acciaio. Ripetere il procedimento sopra diverse volte. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Seite 27 15. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden. Bat- moet u deze spoelen met schoon water en terijen van andere merken kunnen gaan barsten onmiddellijk de hulp van een dokter inroepen.
  • Seite 28 Laden (Fig. 3 voor SC130DRA) Sluit de snellader aan op een stopcontact. Het oplaadlampje zal in groen knipperen. Breng de accu aan zodat zijn plus- en min-klemmen aan dezelfde kant zitten als de respectieve aanduidingen op de snellader. Schuif de accu zo ver mogelijk in de opening, zodat deze op de bodem van de lader rust.
  • Seite 29 Ong. 70 min. LET OP voor SC130DRA: • De snelladers DC1439 zijn uitsluitend bestemd voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accu’s van andere fabrikanten. • Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden gela- den.
  • Seite 30 Aanbrengen of verwijderen van de snijbladen (Fig. 5 voor SC130DRA, Fig. 6 voor SC161DW en Fig. 7 voor SC190DW) LET OP: Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de snijbladen aan te bren- gen of te verwijderen.
  • Seite 31 Monteer de accu op het gereedschap en snij de sta- len stang helemaal door. Herhaal de bovenstaande procedure enkele malen. Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uit- gevoerd bij een erkend Makita service centrum.
  • Seite 32 Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, se produzcan heridas personales, cargue sola- posibles quemaduras e incluso una explosión. mente las baterías recargables del tipo MAKITA. 15. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con Otros tipos de baterías pueden quemarse agua limpia y solicite atención médica ense-...
  • Seite 33: Instrucciones Para El Funcionamiento

    Instalación o extracción del cartucho de batería (2) Evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de (Fig. 1 para SC130DRA) metal tales como clavos, monedas, etc. • Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de batería.
  • Seite 34 Aprox. 70 min. PRECAUCIÓN para SC130DRA: • El cartucho de batería modelo DC1439 es para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca para otros propósitos ni para cargar baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya utilizado durante largo tiempo, éste tal vez no admita una carga completa.
  • Seite 35 Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería retirado antes de instalar o desmon- tar las cuchillas. Reemplace las cuchillas de acuerdo con el procedimiento siguiente. Utilice únicamente cuchillas originales de Makita para la herramienta.
  • Seite 36: Mantenimiento

    Utilice únicamente aceite Cambio angular en lugares reducidos hidráulico original Makita #46. Coloque la varilla metálica entre las cuchillas y Para SC161DW y SC190DW apriete el gatillo.
  • Seite 37 REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA tes, carregue só as baterias recarregáveis O CARREGADOR E BATERIA MAKITA. Outros tipos de baterias poderão Não carregue a bateria quando a temperatura for explodir e causar danos pessoais e materiais. INFERIOR a 10°C ou SUPERIOR a 40°C.
  • Seite 38 Carregamento (Fig. 3 para SC130DRA) Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de carga piscará em verde. Coloque a bateria de modo a que os ter- minais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado que as marcas respectivas no carregador. Coloque a bateria completamente de modo a que esteja bem assente na superfície do carregador.
  • Seite 39 Aprox. 70 min. PRECAUÇÃO para SC130DRA: • O carregador rápido Modelo DC1439 é para carregar baterias da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro fabricante. • Quando carrega uma bateria nova ou uma que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não acei- tar uma carregamento completo.
  • Seite 40 Substitua os cortadores de acordo com o procedimento seguinte. Utilize só cortadores da Makita para esta ferra- menta. Existem dois cortadores. O cortador A é para ser instalado na cabeça de corte e o cortador B no braço de corte.
  • Seite 41 óleo enquanto a ferramenta funcionar bem. Quando a pressão do óleo não for suficiente para cortar varões de aço, substitua o óleo como se segue. Utilize só Óleo Hidráulico da Makita #46. Coloque o varão de aço entre os cortadores e carre- gue no gatilho.
  • Seite 42 Oplad ikke akkuen, når temperaturen er UNDER sonskade må laderen kun anvendes til oplad- 10°C, eller OVER 40°C. ning af MAKITA genopladelige akku-typer. Andre Forsøg aldrig at anvende en transformator, en akku-typer kan sprænges og forårsage person- generator, eller en jævnstrømsforsyning til skade eller ødelæggelser.
  • Seite 43 Makita. GEM DISSE FORSKRIFTER. Opladning (Fig. 3 for SC130DRA) Tilslut opladeren til stikkontakten. Ladelampen blinker grønt. Sæt akkuen i opladeren, således at dens plus- og minuspoler passer med de tilsvarende markeringer på hurtigopladeren. Skub akkuen så langt ind, at den står på bun- den af opladeren.
  • Seite 44 Det er for at beskytte opladeren. FORSIGTIG for SC161DW og SC190DW: • Opladeren model DC1803 er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller akkuer af andet fabrikat. • Ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det ske, at akkuen ikke oplades helt.
  • Seite 45 BEMÆRK: udføres af et autoriseret Makita service center. Selv om De slipper afbryderknappen, vender stem- pelstangen ikke tilbage til dens udgangsposition, før stempelstangen har flyttet sig hele vejen og er stop- pet.
  • Seite 46: Tekniska Data

    (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER produkt till vilken batteriet ska användas. FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT ATT OBSERVERA — Ladda endast MAKITA upp- Ladda inte batterikassetten när temperaturen är laddningsbara batterier, för att minska risken för UNDER 10°C eller ÖVER 40°C.
  • Seite 47 Makita. SPARA DESSA ANVISNINGAR. Laddning (Fig. 3 för SC130DRA) Sätt i snabbladdarens kontakt i strömuttaget. Laddningslampan blinkar med grönt sken. Sätt i kraftkassetten så att plus- och minuspolerna på kraftkassetten är på samma sida som respektive markeringar på snabbladdaren. För in kraftkassetten helt och fullt i laddningsurtaget så...
  • Seite 48 FÖRSIKTIGHET för SC161DW och SC190DW • Laddaren modell DC1803 är avsedd för laddning av Makita kraftkassett. Använd aldrig laddaren för andra ändamål, eller för att ladda batterier eller kraftkassetter från andra tillverkare. • Vid laddning av en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte har använts under en lång tid, kan det inträffa att den inte kan laddas fullt.
  • Seite 49 Byt ut kapjärnen i enlighet med följande procedur. Använd endast Makita originalkapjärn till maskinen. Det finns två kapjärn. Kapjärn A ska monteras på kapningshuvudet, och kapjärn B på kapningsstaven. Se till att de monteras korrekt på sina respektive platser. Se tabellen nedan för kapjärnens storlek.
  • Seite 50 Fyll inte på olja så länge maskinen fungerar felfritt. Fyll på olja enligt nedan när oljetrycket inte räcker till för att kapa stålstavar. Använd endast Makita originalolja #46. Sätt fast stålstaven mellan kapjärnen och tryck på strömställaren.
  • Seite 51: Tekniske Data

    Kan ikke brukes med transformator, aggregat Reduser faren for skader — bruk kun batterier av eller likeretter. Makita type. Andre typer batterier kan eksplo- Sørg for at ikke luftehullene er tildekket eller tet- dere og forårsake skader, både på personer og tet igjen (det finnes også...
  • Seite 52 Få den sjekket eller Smekk festeplaten tilbake på plass. reparert hos forhandleren eller på et Makita auto- • Batteriet må ikke settes i med makt. Hvis det ikke med risert serviceverksted.
  • Seite 53 å beskytte laderen. NB for SC161DW og SC190DW • Lader Modell DC1803 er til lading av Makita batteri. Den må ikke brukes til andre formål eller til batterier av andre merker. • Når du lader opp et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt på en lang stund, kan det være vanskelig å...
  • Seite 54 Fig. 11-1, 12-1. Ved kutting av små stålstenger, plas- stålstenger, tilføres det mer olje som følger. Det må bare seres stopperen (justerings sekskantbolten) som brukes original Makita olje nr. 46. vist i Fig. 11-2, 12-2. Stopperen (justerings seks- Plasser stålstangen mellom knivene og trykk inn kantbolten) holder stålstangen i rett vinkel på...
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    Tämä voi aiheuttaa näön menetyksen. VAROITUS — Onnettomuuksien välttämiseksi lataa vain MAKITA - merkittyjä, uudelleenladatta- LISÄ-TURVAOHJEITA AKKULATURIA JA via akkuja. Toisenmerkkiset akut voivat ladatta- AKKUPARISTOA VARTEN essa räjähtää aiheuttaen mahdollisesti myös Älä...
  • Seite 56 Makita-teriin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lataaminen (Kuva 3 mallille SC130DRA) Liitä pikalaturi virtalähteeseen. Latausvalo vilkkuu vihreänä. Työnnä akku sisään siten, että sen plus- ja miinusnavat ovat samalla puolella kuin pikalaturin vastaavat merkinnät. Työnnä akku kokonaan aukkoon siten, että se lepää laturin aukon pohjalla.
  • Seite 57 3) Lataus ei pääty sen jälkeen kun on kulunut kaksi tuntia punaisen valon syttymisestä latauksen alettua. Katkaisuterien kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 5 mallille SC130DRA, kuva 6 mallille SC161DW ja kuva 7 mallille SC190DW) VARO: Varmista aina ennen katkaisuterien kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja akku irrotettu.
  • Seite 58 Vaakatuen kiinnittäminen (Kuva 8) Takaiskuventtiili (Kuva 15) Varo tukkimasta ilma-aukkoja, kun käytät koneessa vaa- Malli SC161DW ja SC190DW katukea. On mahdollista, että terät osuvat terästankoon ja pysäh- tyvät kesken katkaisun. Jos näin käy, vapauta hydrauli- Kytkimen käyttäminen (Kuva 9) paine takaiskuventtiilin kautta käyttäen...
  • Seite 59: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    11 Βάθρο ισορροπίας 18 Βαλβίδα επιστροφής 12 Σκανδάλη διακ πτης 19 Εξαγ. µπουλ νι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SC130DRA SC161DW SC190DW Ικαν τητες κοπής (∆ιάµετρος) ... 3 – 13 χιλ. 3 – 16 χιλ. 3 – 19 χιλ. Ταχύτητα κοπής ........4 δευτερ λεπτα...
  • Seite 60 (1) Μην αγγίξετε τους π λους µε κανένα Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας µπαταρίας αγώγιµο υλικ . (Εικ. 1 για SC130DRA) (2) Αποφύγετε την αποθήκευση της κασέτας • Πάντοτε να σβήνετε το µηχάνηµα πριν την µπαταρίας σε δοχείο µε άλλα µεταλλικά...
  • Seite 61 Φ ρτιση (Εικ. 3 για SC130DRA) Συνδέστε τον ταχυφορτιστή στην παροχή ρεύµατος. Το φωτάκι φ ρτισης θα αναβοσβήνει µε πράσινο χρώµα. Βάλτε την κασέτα µπαταρίας έτσι ώστε ο θετικ ς και αρνητικ ς π λος να είναι στις ίδιες πλευρές µε...
  • Seite 62 3) Η φορτιση δεν ολοκληρώνεται ακ µη και µετά απ δύο ώρες αφού το κ κκινο φωτάκι έχει ΑΝΑΨΕΙ στην αρχή της φ ρτισης. Τοποθέτηση και αποµάκρυνση κοπτήρων (Εικ. 5 για SC130DRA, Εικ. 6 για SC161DW και Εικ. 7 για SC190DW) ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε πάντα τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και η κασέτα µπαταρίας βγαλµένη προτού τοποθετήσετε...
  • Seite 63 Τοποθέτηση του βάθρου ισορροπίας (Εικ. 8) Βαλβίδα επιστροφής (Εικ. 15) ταν Χρησιµοποιείτε το Βάθρο ισορροπίας, Για SC161DW και SC190DW Προσέξτε να µην κλείσετε τις Τρύπες αερισµού. Ισως συµβεί οι κοπτήρες να εµπλακούν µε την ράβδο χάλυβα και να σταµατήσουν προτού η κοπή Λειτουργία...
  • Seite 64 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
  • Seite 65 • Cutter • Lame • Schneidbacke • Lama • Snijbladen • Cuchilla • Cortador • Kniv • Kapjärn • Kniv • Terät • Κοπτήρας • Balance stand • Socle d’équilibre • Balanceständer • Supporto di bilanciamento • Evenwichtsstaander • Soporte de equilibrio •...
  • Seite 66 • Battery charger Model DC1803 • Chargeur Modèle DC1803 • Ladegerät Modell DC 1803 • Carica Batteria Modello DC1803 • Acculader Model DC1803 • Cargador de Batería Modelo DC1803 • Carregador de Bateria Modelo DC1803 • Akku-ladeaggregat Model DC1803 • Batteriladdar Modell DC1803 •...
  • Seite 67 EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 68 EN60335, EN55014, EN61000 89/336/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 69 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model SC130D/SC161D Ruído e vibração do Modelo SC130D/SC161D The typical A-weighted sound pressure level is 74 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 74 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Seite 70 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model SC190D Ruído e vibração do Modelo SC190D The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 79 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Seite 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Sc161dwSc190dw

Inhaltsverzeichnis