Seite 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM5..Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης 124_MUM58xxx_8001027214.indb 1...
Seite 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий العربية 124_MUM58xxx_8001027214.indb 2 27.11.2015 15:11:41...
Zu Ihrer Sicherheit Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Zu Ihrer Sicherheit ........3 Weitere Informationen zu unseren Produk- Sicherheitssysteme ........6 ten finden Sie auf unserer Internetseite. Auf einen Blick ..........6 Arbeitspositionen ........7 Bedienen ............8 Reinigen und Pflegen ....... 11 Aufbewahrung ..........12 Hilfe bei Störungen ........12 Anwendungsbeispiele.......13 Entsorgung ..........14 Garantiebedingungen .......14 Sonderzubehör .........15 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultie- rende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs- mengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten! Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebens- mitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung...
Seite 4
Zu Ihrer Sicherheit Generelle Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr! Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meeres- höhe verwenden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen a ufweisen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kunden- dienst vornehmen lassen. Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr! W Stromschlaggefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbei- ten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen. Vor Behebung einer Störung den Netzstecker ziehen.
Seite 5
Zu Ihrer Sicherheit Nicht in rotierende Teile greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln bedeckt sind. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsschei- ben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! Mixer- messer nicht mit bloßen Händen berühren. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Den Mixer nur im zusammen- gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssig- keit einfüllen. W Wichtig! Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen. W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen. Einschaltsicherung Bild A: Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Grundgerät Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur 1 Entriegelungstaste einschalten: 2 Schwenkarm ■ wenn die Schüssel (11) eingesetzt und „Easy Armlift“-Funktion zur bis zum Einrasten gedreht wurde Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen“). ■ der Mixerantriebsschutzdeckel (8) 3 Drehschalter a ufgesetzt ist. Nach dem Ausschalten (Stellung P) Wiedereinschaltsicherung läuft das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät Werkzeuge. eingeschaltet, aber der Motor läuft danach MUM52..: nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten P = Stopp Drehschalter auf P drehen, dann M = Momentschaltung mit höchster einschalten.
Arbeitspositionen 7 Antrieb für Werkzeuge Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposi- (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken) tion eingerastet sein. und Fleischwolf (Sonderzubehör*) Hinweis 8 Mixerantriebsschutzdeckel Der Schwenkarm ist mit der „Easy 9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*) Armlift“-Funktion ausgestattet, welche die Bei Nichtgebrauch Bewegung des Schwenkarmes nach oben Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen. unterstützt. 10 Kabelaufbewahrung Einstellen der Arbeitsposition: MUM52../MUM54../MUM58..: Kabel im Kabelfach verstauen ■ Entriegelungstaste drücken und MUM55../MUM56..: Schwenkarm bewegen. Bewegung mit Kabelaufrollautomatik einer Hand unterstützen. ■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die Schüssel mit Zubehör gewünschte Position bewegen.
Bedienen Bedienen Achtung! Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. W Verletzungsgefahr! Bei Geräten mit Kabelaufroll-Automatik Netzstecker erst einstecken, wenn alle Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz her- abgeschlossen sind. ausziehen und dann aufrollen lassen. ■ Netzstecker einstecken. Achtung! Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Schüssel und Werkzeuge Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer W Verletzungsgefahr durch rotierende betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Werkzeuge Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht Während des Betriebes nie in die Schüssel mikrowellengeeignet. greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) ■ Gerät und Zubehör vor dem ersten arbeiten! Gebrauch gründlich reinigen, siehe Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes „Reinigen und Pflegen“. wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Wichtiger Hinweis Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Werkzeugwechselposition stehen.
Bedienen Arbeiten mit der Schüssel und den Nach der Arbeit Werkzeugen ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Bild E: ■ Netzstecker ziehen. ■ Entriegelungstaste drücken und ■ Deckel abnehmen. Schwenkarm in Position 2 ■ Entriegelungstaste drücken und bringen. Schwenkarm in Position 2 ■ Schüssel einsetzen: bringen. Nach vorne geneigte Schüssel aufset- ■ Werkzeug aus dem Antrieb nehmen. zen und dann abstellen, gegen den Uhr- ■ Schüssel entnehmen. zeigersinn bis zum Einrasten drehen. ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und ■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rühr- Pflegen“.
Seite 10
Bedienen Achtung! ■ Gewünschte Schneid- oder Raspel- Die Wende-Schneidscheibe ist nicht geeig- scheibe vorsichtig auf die Spitzen des net zum Schneiden von Hartkäse, Brot, Scheibenträgers auflegen (Bild G-6a). Brötchen und Schokolade. Gekochte, fest- Bei Wende-Scheiben darauf achten, kochende Kartoffeln nur kalt schneiden. dass die gewünschte Seite nach oben zeigt. Wende-Raspelscheibe – ■ Scheibenträger am oberen Ende grob / fein ergreifen und in das Gehäuse einsetzen zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, (Bild G-6b). außer Hartkäse (z. B. Parmesan). ■ Deckel aufsetzen (Markierung beach- Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3). ten) und im Uhrzeigersinn bis zum Bezeichnung auf der Wende-Raspel- Anschlag drehen. scheibe: ■ Durchlaufschnitzler wie in Bild G-8 „2“ für die grobe Raspelseite gezeigt auf den Antrieb setzen und im „4“ für die feine Raspelseite Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Achtung! ■...
Reinigen und Pflegen Mixer oder ■ flüssige Zutaten durch den Trichter W Verletzungsgefahr durch scharfe einfüllen. Messer / rotierenden Antrieb! Nach der Arbeit Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / ■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und aufsetzen! Den Mixer nur im zusammen- abnehmen. gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Reinigen und Pflegen Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Achtung! Flüssigkeit einfüllen. Keine scheuernden Reinigungsmittel ver- Achtung! wenden. Oberflächen können beschädigt Mixer kann beschädigt werden. Keine tief-...
Aufbewahrung Mixer reinigen Störung Gerät läuft nicht an. W Verletzungsgefahr durch Abhilfe scharfe Messer! ■ Stromversorgung überprüfen. Mixermesser nicht mit bloßen Händen ■ Netzstecker überprüfen. berühren. ■ Schwenkarm kontrollieren. Mixerbecher, Deckel und Trichter sind Richtige Position? Eingerastet? spülmaschinenfest. ■ Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig- festdrehen. keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Dazu Anschlag festdrehen. etwas Wasser mit Spülmittel in den aufge- ■ Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten setzten Mixer geben. Für wenige Sekunden Antrieben anbringen. den Mixer einschalten (Stufe M). Spül- ■ Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv. wasser ausschütten und Mixer mit klarem Gerät auf P stellen und dann zurück Wasser ausspülen.
Anwendungsbeispiele Rührteig Abhilfe ■ Gerät abschalten und Netzstecker Grundrezept ziehen. – 6 Eier ■ Mixer abnehmen und das Hindernis – 500 g Zucker entfernen. – 1 Prise Salz ■ Mixer wieder aufsetzen. – 2 Päckchen Vanillezucker oder Schale ■ Gerät einschalten. von ½ Zitrone – 500 g Butter oder Margarine Wichtiger Hinweis – (Raumtemperatur) Sollte sich die Störung so nicht beseitigen – 1000 g Mehl lassen, wenden Sie sich bitte an den – 1 Päckchen Backpulver Kundendienst. – 250 ml Milch Anwendungsbeispiele ■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Stufe 1 (1) mit dem Rührbesen Schlagsahne...
Entsorgung Hefeteig ■ Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen Grundrezept und so lange weiter mischen, bis die – 500 g Mehl Mayonnaise emulgiert. – 1 Ei Mayonnaise bald verbrauchen, nicht – 80 g Fett (Raumtemperatur) aufbewahren. – 80 g Zucker – 200-250 ml lauwarme Milch Entsorgung – 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen – Trockenhefe Entsorgen Sie die Verpackung – Schale von ½ Zitrone um w eltgerecht. Dieses Gerät ist – 1 Prise Salz ent s prechend der europäischen ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 3 (2) mit und Elektronikaltgeräte (waste...
Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig Würfel- große Würfel schneider MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Fleischwolf Hackbraten. MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben- Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste satz und Speck. fein (3 mm), grob (6 mm) MUZ45SV1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Spritzgebäck- Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen. vorsatz MUZ45RV1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Reibevorsatz Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brötchen. MUZ45FV1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Fruchtpressen- Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, vorsatz Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. MUZ45PS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
Seite 16
Sonderzubehör MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Reibscheibe Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder grob Klöße. MUZ45KP1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Kartoffelpuffer- Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffel- Scheibe puffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Edelstahl- verarbeitet werden. Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Kunststoff- verarbeitet werden. Rührschüssel MUZ5MX1 Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst Mixer-Aufsatz und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Kunststoff Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln. MUZ5MM1 Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Multimixer Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühlter Schokolade. Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden. 124_MUM58xxx_8001027214.indb 16 27.11.2015 15:11:45...
Seite 186
124_MUM58xxx_8001027214.indb 186 27.11.2015 15:12:12...
Seite 187
124_MUM58xxx_8001027214.indb 187 27.11.2015 15:12:12...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 124_MUM58xxx_8001027214.indb 255 27.11.2015 15:12:22...
Seite 256
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 8001027214 951127 124_MUM58xxx_8001027214.indb 256...
Seite 257
124_MUM58xxx_8001027214.indb 1 27.11.2015 15:12:25...
Seite 258
124_MUM58xxx_8001027214.indb 2 27.11.2015 15:12:29...
Seite 259
124_MUM58xxx_8001027214.indb 3 27.11.2015 15:12:33...
Seite 260
124_MUM58xxx_8001027214.indb 4 27.11.2015 15:12:37...
Seite 261
MUM58020 MUM58420 MUM58720 MUM58920 124_MUM58xxx_8001027214.indb 5 27.11.2015 15:12:37...