Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MUM5 Series Gebrauchsanleitung

Bosch MUM5 Series Gebrauchsanleitung

Mixermesser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUM5 Series:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM5....
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
124_MUM58xxx_8001027214.indb 1
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬
ar
27.11.2015 15:11:41
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM5 Series

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM5..Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης 124_MUM58xxx_8001027214.indb 1...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий ‫العربية‬ 124_MUM58xxx_8001027214.indb 2 27.11.2015 15:11:41...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Zu Ihrer Sicherheit Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Zu Ihrer Sicherheit ........3 Weitere Informationen zu unseren Produk- Sicherheitssysteme ........6 ten finden Sie auf unserer Internetseite. Auf einen Blick ..........6 Arbeitspositionen ........7 Bedienen ............8 Reinigen und Pflegen ....... 11 Aufbewahrung ..........12 Hilfe bei Störungen ........12 Anwendungsbeispiele.......13 Entsorgung ..........14 Garantiebedingungen .......14 Sonderzubehör .........15 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultie- rende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs- mengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiten! Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebens- mitteln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Bei Verwendung...
  • Seite 4 Zu Ihrer Sicherheit Generelle Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr! Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meeres- höhe verwenden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen a ufweisen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kunden- dienst vornehmen lassen. Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr! W Stromschlaggefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbei- ten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen. Vor Behebung einer Störung den Netzstecker ziehen.
  • Seite 5 Zu Ihrer Sicherheit Nicht in rotierende Teile greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln bedeckt sind. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsschei- ben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen! Mixer- messer nicht mit bloßen Händen berühren. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Den Mixer nur im zusammen- gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssig- keit einfüllen. W Wichtig! Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Bei Gebrauch des Zubehörs die beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten. Nur ein Werkzeug bzw. Zubehör gleichzeitig benutzen. W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
  • Seite 6: Sicherheitssysteme

    Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen. Einschaltsicherung Bild A: Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Grundgerät Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur 1 Entriegelungstaste einschalten: 2 Schwenkarm ■ wenn die Schüssel (11) eingesetzt und „Easy Armlift“-Funktion zur bis zum Einrasten gedreht wurde Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen“). ■ der Mixerantriebsschutzdeckel (8) 3 Drehschalter a ufgesetzt ist. Nach dem Ausschalten (Stellung P) Wiedereinschaltsicherung läuft das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät Werkzeuge. eingeschaltet, aber der Motor läuft danach MUM52..: nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten P = Stopp Drehschalter auf P drehen, dann M = Momentschaltung mit höchster einschalten.
  • Seite 7: Arbeitspositionen

    Arbeitspositionen 7 Antrieb für Werkzeuge Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposi- (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken) tion eingerastet sein. und Fleischwolf (Sonderzubehör*) Hinweis 8 Mixerantriebsschutzdeckel Der Schwenkarm ist mit der „Easy 9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*) Armlift“-Funktion ausgestattet, welche die Bei Nichtgebrauch Bewegung des Schwenkarmes nach oben Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen. unterstützt. 10 Kabelaufbewahrung Einstellen der Arbeitsposition: MUM52../MUM54../MUM58..: Kabel im Kabelfach verstauen ■ Entriegelungstaste drücken und MUM55../MUM56..: Schwenkarm bewegen. Bewegung mit Kabelaufrollautomatik einer Hand unterstützen. ■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die Schüssel mit Zubehör gewünschte Position bewegen.
  • Seite 8: Bedienen

    Bedienen Bedienen Achtung! Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. W Verletzungsgefahr! Bei Geräten mit Kabelaufroll-Automatik Netzstecker erst einstecken, wenn alle Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz her- abgeschlossen sind. ausziehen und dann aufrollen lassen. ■ Netzstecker einstecken. Achtung! Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Schüssel und Werkzeuge Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer W Verletzungsgefahr durch rotierende betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Werkzeuge Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht Während des Betriebes nie in die Schüssel mikrowellengeeignet. greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) ■ Gerät und Zubehör vor dem ersten arbeiten! Gebrauch gründlich reinigen, siehe Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes „Reinigen und Pflegen“. wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Wichtiger Hinweis Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Werkzeugwechselposition stehen.
  • Seite 9: Durchlaufschnitzler

    Bedienen Arbeiten mit der Schüssel und den Nach der Arbeit Werkzeugen ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Bild E: ■ Netzstecker ziehen. ■ Entriegelungstaste drücken und ■ Deckel abnehmen. Schwenkarm in Position 2 ■ Entriegelungstaste drücken und bringen. Schwenkarm in Position 2 ■ Schüssel einsetzen: bringen. Nach vorne geneigte Schüssel aufset- ■ Werkzeug aus dem Antrieb nehmen. zen und dann abstellen, gegen den Uhr- ■ Schüssel entnehmen. zeigersinn bis zum Einrasten drehen. ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und ■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rühr- Pflegen“.
  • Seite 10 Bedienen Achtung! ■ Gewünschte Schneid- oder Raspel- Die Wende-Schneidscheibe ist nicht geeig- scheibe vorsichtig auf die Spitzen des net zum Schneiden von Hartkäse, Brot, Scheibenträgers auflegen (Bild G-6a). Brötchen und Schokolade. Gekochte, fest- Bei Wende-Scheiben darauf achten, kochende Kartoffeln nur kalt schneiden. dass die gewünschte Seite nach oben zeigt. Wende-Raspelscheibe – ■ Scheibenträger am oberen Ende grob / fein ergreifen und in das Gehäuse einsetzen zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, (Bild G-6b). außer Hartkäse (z. B. Parmesan). ■ Deckel aufsetzen (Markierung beach- Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3). ten) und im Uhrzeigersinn bis zum Bezeichnung auf der Wende-Raspel- Anschlag drehen. scheibe: ■ Durchlaufschnitzler wie in Bild G-8 „2“ für die grobe Raspelseite gezeigt auf den Antrieb setzen und im „4“ für die feine Raspelseite Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Achtung! ■...
  • Seite 11: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Mixer oder ■ flüssige Zutaten durch den Trichter W Verletzungsgefahr durch scharfe einfüllen. Messer / rotierenden Antrieb! Nach der Arbeit Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / ■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und aufsetzen! Den Mixer nur im zusammen- abnehmen. gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen. W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Reinigen und Pflegen Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Achtung! Flüssigkeit einfüllen. Keine scheuernden Reinigungsmittel ver- Achtung! wenden. Oberflächen können beschädigt Mixer kann beschädigt werden. Keine tief-...
  • Seite 12: Mixer Reinigen

    Aufbewahrung Mixer reinigen Störung Gerät läuft nicht an. W Verletzungsgefahr durch Abhilfe scharfe Messer! ■ Stromversorgung überprüfen. Mixermesser nicht mit bloßen Händen ■ Netzstecker überprüfen. berühren. ■ Schwenkarm kontrollieren. Mixerbecher, Deckel und Trichter sind Richtige Position? Eingerastet? spülmaschinenfest. ■ Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig- festdrehen. keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Dazu Anschlag festdrehen. etwas Wasser mit Spülmittel in den aufge- ■ Antriebsschutzdeckel an nicht genutzten setzten Mixer geben. Für wenige Sekunden Antrieben anbringen. den Mixer einschalten (Stufe M). Spül- ■ Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv. wasser ausschütten und Mixer mit klarem Gerät auf P stellen und dann zurück Wasser ausspülen.
  • Seite 13: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Rührteig Abhilfe ■ Gerät abschalten und Netzstecker Grundrezept ziehen. – 6 Eier ■ Mixer abnehmen und das Hindernis – 500 g Zucker entfernen. – 1 Prise Salz ■ Mixer wieder aufsetzen. – 2 Päckchen Vanillezucker oder Schale ■ Gerät einschalten. von ½ Zitrone – 500 g Butter oder Margarine Wichtiger Hinweis – (Raumtemperatur) Sollte sich die Störung so nicht beseitigen – 1000 g Mehl lassen, wenden Sie sich bitte an den – 1 Päckchen Backpulver Kundendienst. – 250 ml Milch Anwendungsbeispiele ■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Stufe 1 (1) mit dem Rührbesen Schlagsahne...
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Hefeteig ■ Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen Grundrezept und so lange weiter mischen, bis die – 500 g Mehl Mayonnaise emulgiert. – 1 Ei Mayonnaise bald verbrauchen, nicht – 80 g Fett (Raumtemperatur) aufbewahren. – 80 g Zucker – 200-250 ml lauwarme Milch Entsorgung – 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen – Trockenhefe Entsorgen Sie die Verpackung – Schale von ½ Zitrone um w eltgerecht. Dieses Gerät ist – 1 Prise Salz ent s prechend der europäischen ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 3 (2) mit und Elektronikaltgeräte (waste...
  • Seite 15: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig Würfel- große Würfel schneider MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Fleischwolf Hackbraten. MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben- Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste satz und Speck. fein (3 mm), grob (6 mm) MUZ45SV1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Spritzgebäck- Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen. vorsatz MUZ45RV1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Reibevorsatz Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Brötchen. MUZ45FV1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Fruchtpressen- Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, vorsatz Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. MUZ45PS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1.
  • Seite 16 Sonderzubehör MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Reibscheibe Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder grob Klöße. MUZ45KP1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Kartoffelpuffer- Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffel- Scheibe puffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Edelstahl- verarbeitet werden. Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Kunststoff- verarbeitet werden. Rührschüssel MUZ5MX1 Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst Mixer-Aufsatz und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Kunststoff Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln. MUZ5MM1 Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Multimixer Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühlter Schokolade. Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden. 124_MUM58xxx_8001027214.indb 16 27.11.2015 15:11:45...
  • Seite 186 124_MUM58xxx_8001027214.indb 186 27.11.2015 15:12:12...
  • Seite 187 124_MUM58xxx_8001027214.indb 187 27.11.2015 15:12:12...
  • Seite 237 ‫الﻛﻣﺎليﺎﺕ الﺧﺎﺻ ة‬ 14 – ar .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45FV1 ‫لعﺻر الﺛﻣﺎء الﺗﻭﺗية ﻣﺎ ﻋﺩا الﺗﻭﺕ الﺷﻭﻛﻲ ﻭالﻁﻣﺎﻁﻡ ﻭﺛﻣر الﻭرﺩ‬ ‫ﻋﺻﺎرﺓ ﻓﻭاﻛﻪ‬ .‫البرﻱ. ﻛﺫلﻙ يﺗﻡ ﺇﺯالة ﺳيﻘﺎﻥ ﻭبﺫﻭر الﻛﺷﻣﺵ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗﺕ‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45PS1 .‫لﺗﻘﻁيﻊ البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة ﺇلﻰ ﺃﺻﺎبﻊ ﻹﻋﺩاﺩ البﻁﺎﻁﺱ الﻣﻘﻠية‬ ‫ﻗرﺹ ﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫ﺃﺻﺎبﻊ البﻁﺎﻁﺱ‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45AG1 .‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﻭاﻛﻪ ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ لﺷراﺋﺢ ﻁﻭلية ﻹﻋﺩاﺩ الﻭﺟبﺎﺕ اﻵﺳيﻭية‬ ‫ﻗرﺹ لﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫ﺧﺿرﻭاﺕ‬ ‫الﻭﺟبﺎﺕ اﻵﺳيﻭية‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45RS1 ‫لبﺷر البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة، ﻣﺛﻼ ً ﻹﻋﺩاﺩ ﺃﻗراﺹ البﻁﺎﻁﺱ الﻣﻘﻠية ﺃﻭ‬ ‫ﻗرﺹ ب َ ﺷر ﺧﺷﻥ‬ .‫الﻛبيبة‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45KP1 ،‫لبﺷر البﻁﺎﻁﺱ الﻧيﺋة ﻣﻥ ﺃﺟﻝ الﺗﺣﻣير ﺃﻭ ﺇﻋﺩاﺩ ﻛبيبة البﻁﺎﻁﺱ‬ ‫ﻗرﺹ ﻛبيبة‬ .‫ﻭلﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﺇلﻰ ﺃﻗراﺹ ﺳﻣيﻛة‬ ‫البﻁﺎﻁﺱ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋﺎء يﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩاﺩ ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗﺩرﻫﺎ ﺣﺗﻰ 057 ﺟراﻡ ﻣﻥ‬ MUZ5ER2 .‫الﻁﺣيﻥ بﺎﻹﺿﺎﻓة ﺇلﻰ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠيﺏ ﻣﻥ‬...
  • Seite 238 ‫ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎﻥ‬ ar – 13 ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫يﺗﻡ ﺗﺣﺩيﺩ ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎﻥ لﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲ الﺩﻭلة الﺗﻲ يﺗﻡ ﻓيﻬﺎ بيﻊ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الﺷرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬ ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اﺷﺗريﺕ ﻣﻧﻪ الﺟﻬﺎﺯ. يرﺟﻰ ﺇﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗﻭرﺓ ﺃﻭ ﺇيﺻﺎﻝ الﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺻﺎﺏ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁﺎرﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣﺎﻥ‬ .‫ﻧﺣﺗﻔﻅ بﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ ﺇﺟراء ﺃية ﺗعﺩيﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫لعﺻر البرﺗﻘﺎﻝ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﺟريﺏ ﻓرﻭﺕ‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻﺎرﺓ ﻣﻭالﺢ‬ ‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ ﺇلﻰ ﻣﻛعبﺎﺕ ﻛبيرﺓ ﻣﺗﺳﺎﻭية‬ MUZ5CC1 ‫ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫الﻣﻛعبﺎﺕ‬ ‫لﻔرﻡ الﻠﺣﻡ الﻁﺎﺯﺝ الﻧيﺊ ﻹﻋﺩاﺩ الﺗرﺗﺎر "لﺣﻡ ﻣﻔرﻭﺡ بﺎلبﺻﻝ ﻭالبيﺽ‬ MUZ5FW1 .‫ﻭالﺗﻭابﻝ بﺩﻭﻥ ﻁﻬﻲ" ﺃﻭ الﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ الﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45LS1 ‫ﻧﺎﻋﻡ لﻠﻔﻁﺎﺋر الﻣﺣﺷﻭﺓ بﺎلﻠﺣﻡ الﻣﻔرﻭﻡ ﻭلﻠﻣﺳﺗﺣﺿراﺕ الﻣعﺩﺓ لﻠﻁﻼء‬ ‫ﻁﻘﻡ ﺃﻗراﺹ ﻣﺛﻘبة‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﺢ الﺧبﺯ، ﺧﺷﻥ لﻠﻧﻘﺎﻧﻕ ﻭلﻠﺷﺣﻡ الﻣﺧﺗﻠﻁ بﺎلﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻠﺣﻡ‬ (‫ﻧﺎﻋﻡ )3 ﻣﻠﻠيﻣﺗر‬ (‫ﺧﺷﻥ )6 ﻣﻠﻠيﻣﺗر‬ MUZ45SV1 .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ .‫ﻣﺳﻁرﺓ ﺗﺷﻛيﻝ ﻣعﺩﻧية لـ 4 ﺃﺷﻛﺎﻝ ﻣﺧﺗﻠﻔة ﻣﻥ الﺣﻠﻭيﺎﺕ‬ ‫ﻗﻣﻊ لﺗﺷﻛيﻝ ﻋﺟيﻥ‬ ‫الﺣﻠﻭيﺎﺕ‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣﻡ‬ MUZ45RV1 ‫ﻣبﺷ...
  • Seite 239 ‫الﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 12 – ar ‫ﻋﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻋﺩاﺩ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ½ ﺩﻗيﻘة‬ ■ ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 1 )1(، ﺛﻡ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ 2-3 ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 6 )3( بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺫراﻉ الﺗﻘﻠيﺏ‬ ‫0001 ﺟراﻡ ﻁﺣيﻥ‬ – .‫الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ ‫3 ﺃﻛيﺎﺱ ﺧﻣيرﺓ ﻣﺟﻔﻔة‬ – :‫اﻋﺗبﺎرً ا ﻣﻥ 005 ﺟراﻡ ﻁﺣيﻥ‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﻣﻠﺢ‬ – ‫يﺗﻡ ﻋﺟﻥ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ½ ﺩﻗيﻘة ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫066 ﻣﻠﻠيﻠﺗر ﻣﺎء ﺩاﻓﺊ‬ – ‫الﺩرﺟة 1 )1(، ﺛﻡ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ 4-3 ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻋﻠﻰ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻋﺩاﺩ ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ ½ ﺩﻗيﻘة‬ ■ .‫الﺩرﺟة 3 )2( بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة 1، ﺛﻡ لﻣﺩﺓ ﺣﻭالﻲ 5-4 ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋﺩﺩ 2 ﺿعﻑ الﻣﻘﺎﺩير‬ .‫الﺩرﺟة 3 )2( بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳية‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫2 بيﺿة‬...
  • Seite 240 ‫ﺃﻣﺛﻠة ﺗﻁبيﻘية لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ar – 11 (1) 1 ‫يﺿبﻁ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ ■ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬ ‫ﻭيﺿﺎﻑ الﻁﺣيﻥ الﻣﻐربﻝ ﻭالﻧﺷﺎ ببﻁء ﺣيﺙ‬ ‫الﺧﻼﻁ ﻻ يبﺩﺃ ﻓﻲ العﻣﻝ ﺃﻭ يﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ العﻣﻝ ﺃﺛﻧﺎء‬ ‫ﺗﺿﺎﻑ ﻣﻠعﻘة بعﺩ اﻷﺧرﻯ ﺧﻼﻝ ﻣﺩﺓ ﻻ ﺗﺯيﺩ ﻋﻥ‬ .«‫اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ، ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﺗﺻﺩر ﺻﻭﺕ »ﺃﺯيﺯ‬ .‫½ ﺣﺗﻰ 1 ﺩﻗيﻘة‬ .‫الﺳﻛيﻥ ﻣﻧﺣﺷر‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩﻫﺎ: ﻋﺩﺩ 2 ﺿعﻑ الﻣﻘﺎﺩير‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳية‬ .‫ﺃﻁﻔﺊ الﺟﻬﺎﺯ ﻭاﻓﺻﻝ الﻘﺎبﺱ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﺃﺧرﺝْ الﺧﻼﻁ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻭﺃﺯﻝ ْ العﺎﺋﻕ‬ ■ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ .‫الﻣﺗﺳبﺏ ﻓﻲ اﻻﻧﺣﺷﺎر‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ .‫ﺃﻋﺩ ﺗرﻛيﺏ الﺧﻼﻁ‬ ■ ‫6 بيﺿﺎﺕ‬ – .‫ﺷﻐﻝ الﺟﻬﺎﺯ‬ ■ ‫005 ﺟراﻡ ﺳﻛر‬...
  • Seite 241 ‫الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 10 – ar ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: بعﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺧﻼﻁ ﻓﻲ ﺇﻋﺩاﺩ ﺳﻭاﺋﻝ ﻓﺈﻧﻪ‬ ‫يﺗﻡ الﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ الﺟﻬﺎﺯ يﺗﻡ ﺗﻐﺫيﺗﻪ بﺎلﻛﻬربﺎء ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫يﻛﻭﻥ ﻓﻲ الﻛﺛير ﻣﻥ الﺣﺎﻻﺕ ﻣﻥ الﻛﺎﻓﻲ ﺃﻥ يﺗﻡ ﺗﻧﻅيﻑ‬ .‫الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫الﺧﻼﻁ بﺩﻭﻥ ﺇﺧراﺟﻪ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ. يﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻗﺩر‬ ‫يﺗﻡ الﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺛبﺕ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ‬ ■ ‫ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﻥ الﻣﺎء ﻣﻊ الﻘﻠيﻝ ﻣﻥ ﺃﺣﺩ الﻣﻧﻅﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ .‫الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫الﺧﻠﻁ الﻣرﻛﺏ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺩﺓ الﻣﺣرﻙ. يﺗﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺧﻼﻁ‬ ‫اﻓﺣﺹ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ. ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ‬ ■ ‫(. ﻭبعﺩ ﺫلﻙ يﺗﻡ‬M ‫لعﺩﺓ ﺛﻭاﻥ ٍ )ﻣﻊ الﺿبﻁ ﻋﻠﻰ ﺩرﺟة‬ ‫الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ؟ ﻫﻝ ﻫﻭ ﻣﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ .‫ﺳﻛﺏ ﻣﺎء الﺷﻁﻑ ﺛﻡ يﺗﻡ ﺷﻁﻑ الﺧﻠﻁ بﻣﺎء ﻧﻘﻲ‬ ‫الﻧﻬﺎﺋﻲ بﺛبﺎﺕ؟‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺩارﺓ الﺧﻼﻁ ﺃﻭ الﻭﻋﺎء ﺣﺗﻰ يﺻﻝ ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ‬ ■ ‫ﻋﻧﺩ الﻠﺯﻭﻡ يﺗﻡ ﺗﻧﻅيﻑ ﻛيﺱ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية. يﺟﺏ‬ .‫اﻹيﻘﺎﻑ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫ﻣراﻋﺎﺓ ﺗﻧبيﻬﺎﺕ العﻧﺎية الﻣﺩﻭﻧة ﻋﻠﻰ الرﻗعة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ ﻏﻁﺎء الﺧﻼﻁ ﻭيﺗﻡ ﺇﺩارﺗﻪ ﺣﺗﻰ يﺻﻝ‬ ■ .‫ﺩاﺧﻝ الﻛيﺱ‬ .‫ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ اﻷﻏﻁية الﻭاﻗية لﻭﺣﺩاﺕ اﻹﺩارﺓ ﻋﻠﻰ‬...
  • Seite 242 ‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ‬ ar – 9 ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬ :J ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﻣﻭاﺩ ﺗﻧﻅيﻑ ﺣﺎﻛة ﺃﻭ ﺧﺷﻧة‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ‬ .‫اﻷﺳﻁﺢ الﺧﺎرﺟية ﺗﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠﺗﻠﻑ‬ .4 ‫ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫يﺗﻡ اﺳﺗبعﺎﺩ الﻐﻁﺎء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ الﺧﺎﺻة‬ ■ .‫بﺎلﺧﻼﻁ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ ﺇبريﻕ الﺧﻠﻁ )ﻣﻊ ﻣراﻋﺎﺓ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ‬ ■ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ الﻣﻘبﺽ ﻣﺗﻁﺎبﻘة ﻣﻊ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ الﻣﺎء، ﻭﻻ بﻭﺿعﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء ﻣﻧﺳﺎﺏ‬ ‫العﻼﻣة الﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ( ﺛﻡ يﺗﻡ‬ ‫ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅيﻑ‬ ‫ﺇﺩارﺗﻪ ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة‬ .‫بﺎلبﺧﺎر‬ .‫ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ ﺣﺗﻰ ﺗﺻﻝ ﺇلﻰ ﻣﺻﺩ اﻹيﻘﺎﻑ‬ .‫اﻧﺯﻉ الﻘﺎبﺱ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ .‫ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬...
  • Seite 243 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 8 – ar ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: لﺗﺣﻘيﻕ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺗﻘﻁيﻊ ﻣﻧﺗﻅﻣة يﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية الرﻓيعة الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻫيﺋة‬ :G ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺣﺯﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻓﻲ ﺣﺎلة ﻣﺎ ﺇﺫا ﺣﺩﺙ ﻭاﻧﺣﺷرﺕ الﻣﻭاﺩ الﻐﺫاﺋية‬ .2 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ ،‫الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ ﻓﻲ الﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية‬ :‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ الﻭﻋﺎء‬ ■ ‫ﻋﻧﺩﺋﺫ يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ ﻣﺎﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ، ﻭيﺗﻡ ﺇﺧراﺝ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻣﺎلة الﻭﻋﺎء ﺇلﻰ اﻷﻣﺎﻡ ﻭيﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎلﻪ ﺛﻡ ﺇﺩارﺗﻪ‬ ‫ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء، ﺛﻡ يﺗﻡ‬ ‫ﻋﻛﺱ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ‬ ‫اﻻﻧﺗﻅﺎر ﺣﺗﻰ ﺗﻛﻭﻥ ﻭﺣﺩﺓ اﻹﺩارﺓ ﻗﺩ ﺃﺻبﺣﺕ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ .‫ﺣﺗﻰ يﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬﺎﺋﻲ‬ .‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ الﺳﻛﻭﻥ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ .‫يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﻭاﺳﻁة الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار‬ ■ .3 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ ‫ﺃﺩر الﺧراﻁة الﺗﻣريرية الﻔﻭرية ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎﻩ‬...
  • Seite 244 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 7 ‫ﺗﺣﻣيﻝ ﺯاﺋﺩ ﻓﺈﻥ ﻋﻣﻭﺩ الﺩﻭراﻥ يﻧﻛﺳر ﻋﻧﺩ ﻫﺫا‬ .‫ﺇﺧراﺝ الﻐﻁﺎء‬ ■ ‫الﻣﻭﺿﻊ. يﻣﻛﻥ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻭﺩ ﺩﻭراﻥ ﺟﺩيﺩ لﺩﻯ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ .‫ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ .2 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ - ‫ﻗﺭﺹ ﺗﻘﻁﻳﻊ ﺑﻭﺟﻬﻲ ﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ‬ .‫ﻗﻡ بﺗعبﺋة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ■ ‫ﺳﻣﻳﻙ/ﺭﻓﻳﻊ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ .‫لﺗﻘﻁيﻊ الﻔﺎﻛﻬة ﻭالﺧﺿرﻭاﺕ‬ .(3) 5 ‫اﻹﻋﺩاﺩ يﺗﻡ ﺇﺟراﺅﻩ ﻋﻠﻰ الﺩرﺟة‬ .‫يﺗﻡ ﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﻭاﺳﻁة الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار‬ ■ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ رﻣﺯ الﺗﻣييﺯ الﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻗرﺹ‬ .‫اﻧﺯﻉ الﻘﺎبﺱ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ■ :‫الﺗﻘﻁيﻊ ﺫﻱ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ‬ .‫ﺇﺧراﺝ الﻐﻁﺎء‬ ■ ‫»1« لﻭﺟﻪ الﺗﻘﻁيﻊ الﺳﻣيﻙ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫»3« لﻭﺟﻪ الﺗﻘﻁيﻊ الرﻓيﻊ‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ .2 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬...
  • Seite 245 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎ ﺯ‬ 6 – ar ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ :E ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫يﺟﺏ الﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﻡ لﻲ ّ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ ﺗﺟﻬيﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ ■ ‫ﻋﻧﺩ ﺇﺩﺧﺎلﻪ ﻓﻲ الﺗﺟﻭيﻑ. ﻓيﻣﺎ يﺗعﻠﻕ بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻣﺯﻭﺩﺓ‬ ‫اﻹﻏﻼﻕ ﻭيﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺣة‬ ‫بﺗﺟﻬيﺯﺓ لﻑ ﺁلﻲ لﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺩﻓﻊ الﺳﻠﻙ‬ .2 ‫ﺇلﻰ الﻭﺿﻊ‬ ‫بﺎليﺩ ﺇلﻰ الﺩاﺧﻝ. ﻓﻲ ﺣﺎلة اﻧﺣﺷﺎر ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ‬ :‫يﺗﻡ ﺗرﻛيﺏ الﻭﻋﺎء‬ ■ ‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ يﺗﻡ ﺳﺣﺏ ﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ بﺎلﻛﺎﻣﻝ لﻠﺧﺎرﺝ ﺛﻡ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﻣﺎلة الﻭﻋﺎء ﺇلﻰ اﻷﻣﺎﻡ ﻭيﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎلﻪ ﺛﻡ ﺇﺩارﺗﻪ‬ .‫يﺗﻡ ﺗرﻛﻪ لﻛﻲ يﻠﺗﻑ ﺫاﺗ ي ّ ًﺎ‬ ‫ﻋﻛﺱ اﺗﺟﺎﻩ ﺩﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الﺳﺎﻋة ﻭﻣﻭاﺻﻠة ﺫلﻙ‬ .‫ﺃﺩﺧﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‬ ■ .‫ﺣﺗﻰ يﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫بﻣﺎ يﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻋﺩاﺩﻫﺎ يﺗﻡ‬ ■ ‫ﺧﻁﺭ...
  • Seite 246 ‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar – 5 :‫ﺿﺑﻁ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ /‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ بعﺩ ﺗرﻛيﺏ ﺃﺩاﺓ ﻋﻣﻝ‬ ‫يﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯر ﺗﺣرير الﻘﻔﻝ ﻭﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ‬ ■ ‫ﻣﻠﺣﻕ ﺗﻛﻣيﻠﻲ ﻭﺿبﻁﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ الﺗﺷﻐيﻝ. يﺟﺏ‬ .‫الﻣﺗراﻭﺡ. يﺟﺏ ﺩﻋﻡ الﺣرﻛة بﺈﺣﺩﻯ اليﺩيﻥ‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻫﻭ ﻓﺎرﻍ. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗعريﺽ‬ ‫يﺗﻡ ﺗﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣﺗراﻭﺡ ﺇلﻰ ﻭﺿﻊ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ■ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية لﻣﺻﺎﺩر ﺳﺧﻭﻧة. اﻷﺟﺯاء‬ ‫الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻓﻲ ﺗﺣريﻛﻪ ﺣﺗﻰ‬ .‫ﻏير ﺻﺎلﺣة لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ الﻣﻛرﻭﻭيﻑ‬ .‫يﻛﻭﻥ ﻗﺩ اﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬﺎﺋﻲ بﺛبﺎﺕ‬ ‫يﺟﺏ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺟيﺩا ً ﻗبﻝ‬ ■ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫اﺳﺗﺧﺩاﻣﻪ ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ، اﻧﻅر »الﺗﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧﺎية‬ 54/55/ 52.. .«‫بﺎلﺟﻬﺎﺯ‬ 56/58.. ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫الﻘيﻡ الﺗﻭﺟيﻬية الﺧﺎﺻة بﺳرﻋة العﻣﻝ الﻣﻭﺻﻰ بﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻣﺯﻭﺩﺓ‬ ‫بﻣﻔﺗﺎﺡ ﺩﻭار ﺫﻱ 7 ﺩرﺟﺎﺕ. ﻓيﻣﺎ يﺗعﻠﻕ بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ‬ ‫الﻣﺯﻭﺩﺓ بﻣﻔﺗﺎﺡ ﺩﻭار ﺫﻱ 4 ﺩرﺟﺎﺕ ﻓﺈﻧﻛﻡ ﺗﺟﺩﻭﻥ الﻘيﻡ‬ .‫بيﻥ ﻗﻭﺳيﻥ بعﺩ ﻛﻝ ﻣﻥ الﻘيﻡ اﻷﺧرﻯ‬ ‫ﻓﻲ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻫﺫﻩ ﺗﺟﺩﻭﻥ ﻣﻠﺻﻘ...
  • Seite 247 ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ الﺗﺷﻐي ﻝ‬ 4 – ar ‫ﻭﻋﺎء ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ ‫الﺩرﺟة 1 = ﺃﺩﻧﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺗﻘﻠﻳﺏ ﻣﻥ ﻓﻭﻻﺫ ﻻ ﻳﺻﺩﺃ‬ .‫الﺩرﺟة 4 = ﺃﻗﺻﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬ MUM54../MUM55../MUM56../ :MUM58.. ‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻋﻣﻝ‬ ‫ = ﺗﻭﻗﻑ‬P ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺗﻘﻠﻳﺏ ﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬ ‫ = يﺷير ﺇلﻰ ﺗﺷﻐيﻝ لﺣﻅﻲ بعﺩﺩ الﺩﻭراﺕ‬M ‫ﻣﺿﺭﺏ‬ ‫اﻷﻗﺻﻰ، الﻣﻔﺗﺎﺡ يﺗﻡ الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠيﻪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻛﻼﺏ ﻋﺟﻳﻥ ﺑﻁﺭﺍﺩ ﻋﺟﻳﻥ‬ .‫الﺗﺷﻐيﻝ ﻫﺫا لﻣﺩﺓ الﺧﻠﻁ الﻣﻁﻠﻭبة‬ ‫ﻛﻳﺱ ﻟﻠﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ ‫الﺩرﺟﺎﺕ ﻣﻥ 7-1، ﺳرﻋة الﺗﺷﻐيﻝ‬ .‫لﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭاﺕ العﻣﻝ ﻭﺃﻗراﺹ الﺗﻘﻁيﻊ‬ ‫الﺩرﺟة 1 = ﺃﺩﻧﻰ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ الﻠﻔﺎﺕ‬ ‫ﺧﺭﺍﻁﺔ...
  • Seite 248 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ar – 3 !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻊ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية اﻷﺻﻠية. ﻋﻧﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻠﺣﻘﺎﺕ الﺗﻛﻣيﻠية‬ ‫يﺟﺏ ﻣراﻋﺎﺓ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣرﻓﻘة بﺎلﻣﻠﺣﻕ الﺗﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺣﺎلة. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ .‫ﻣﺎ يﺯيﺩ ﻋﻥ ﺃﺩاﺓ ﻋﻣﻝ ﻭاﺣﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﻠﺣﻕ ﺗﻛﻣيﻠﻲ ﻭاﺣﺩ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗﺕ‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ .‫يﺟﺏ اﺗبﺎﻉ ﺗعﻠيﻣﺎﺕ ﺩليﻝ اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ‬ .‫اﺣﺗرﺱ! ﺳﻛﺎﻛيﻥ ﺗعﻣﻝ بﺣرﻛة ﺩﻭراﻧية‬ .‫اﺣﺗرﺱ! ﺃﺩﻭاﺕ ﻋﻣﻝ ﺗعﻣﻝ بﺣرﻛة ﺩﻭراﻧية‬ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ اليﺩ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة ﺇﺿﺎﻓة الﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ !‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ »ﺗﻧﻅيﻑ‬Y .‫يﺟﺏ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﺟي ﺩ ً ا بعﺩ ﻛﻝ اﺳﺗﺧﺩاﻡ لﻪ ﺃﻭ بعﺩ ﻁﻭﻝ ﻓﺗرﺓ ﻋﺩﻡ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ 9 ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ« اﻧﻅر ﺻﻔﺣة‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻁﻼﻕ ﺃﺣﺩ‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ...
  • Seite 249 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛ ﻡ‬ 2 – ar ‫ﻭﻻ ﺗﺷﻐيﻠﻪ بﺩﻭﻥ ﺇﺷراﻑ. يﺟرﻱ ﺗﻭﺻيﻝ ﻭﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻓﻘﻁ ﻁبﻘﺎ ً لﻠبيﺎﻧﺎﺕ‬ ‫الﻣﻭﺿﺣة ﻋﻠﻰ لﻭﺣة الﻣﻭاﺻﻔﺎﺕ الﻔﻧية. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﺳﻭﻯ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻥ الﺩاﺧﻠية ﻭﻓﻲ ﺩرﺟة‬ .‫ﺣرارﺓ الﻐرﻓة، ﻭﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎﻉ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ 0002 ﻣﺗر ﻓﻭﻕ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺳﻁﺢ البﺣر‬ ،‫يﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ ﺇﺧرﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﻗبﻝ ﺗرﻛيﺏ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻭﻗبﻝ ﺗﻔﻛيﻙ ﺃﺟﺯاء الﺟﻬﺎﺯ، ﻭﻗبﻝ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭﻋﻧﺩ ﻭﺟﻭﺩ الﺟﻬﺎﺯ بﺩﻭﻥ ﺇﺷراﻑ‬ ‫ﻻ ﺗﻣرر الﺳﻠﻙ ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻧة. ﻛﻣﺎ يﺟرﻱ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ ﺇﺫا لﻡ ﺗﻛﻥ‬ ‫ﻫﻧﺎﻙ ﺃﺿرارٌ ﻗﺩ لﺣﻘﺕ بﻪ ﺃﻭ بﺳﻠﻙ الﺗﻭﺻيﻝ الﻛﻬربﺎﺋﻲ الﺧﺎﺹ بﻪ. ﻭﻓﻲ ﺣﺎلة ﻭﺟﻭﺩ ﺿرر‬ ‫بﻭﺻﻼﺕ ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﺗﻐييرﻫﺎ بﻣعرﻓة الﺟﻬة الﺻﺎﻧعة ﺃﻭ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة العﻣﻼء الﺗﺎبﻊ لﻬﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﻓﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺱ الﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻘريبﺎ ً ﻣﻥ الﻛﻔﺎءﺓ ﻭالﺗﺄﻫيﻝ، ﻭﺫلﻙ لﺗﺟﻧﺏ اﻷﺧﻁﺎر. ﻭيﺟﺏ ﺩاﺋﻣﺎ ً ﺇﺟراء‬ .‫ﺃﻋﻣﺎﻝ اﻹﺻﻼﺡ الﺿرﻭرية ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ لﺩﻯ ﻣرﻛﺯ ﺧﺩﻣة ﻋﻣﻼﺋﻧﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء ﺇﻻ بعﺩ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ اﻻﻧﺗﻬﺎء بﺎلﻔعﻝ‬ ‫ﻣﻥ ﺟﻣيﻊ اﻹﻋﺩاﺩاﺕ الﻼﺯﻣة لﻠبﺩء ﻓﻲ العﻣﻝ. ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء. ﻗبﻝ الﺷرﻭﻉ ﻓﻲ ﺇﺯالة الﺧﻠﻝ يﺟﺏ ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ‬ .‫الﺗﻐﺫية بﺎلﻛﻬربﺎء‬ ‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ الﻘيﺎﻡ بﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ الﺳﻭاﺋﻝ، ﻭﻻ بﻭﺿعﻪ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء‬ .‫ﻣﻧﺳﺎﺏ ﻣﻥ الﺻﻧبﻭر. يﺟﺏ ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅيﻑ بﺎلبﺧﺎر‬ .‫يﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐيﻝ ﻭﺇيﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ بﺎﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻔﺗﺎﺡ الﺩﻭار ﻭﺣﺩﻩ ﺩﻭﻥ ﻏيرﻩ‬ !‫ﺧﻁﺭ...
  • Seite 250 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ar – 1 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 ........‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-3 ......‫ﺃﻧﻅﻣة اﻷﻣﺎﻥ ﻭالﺳﻼﻣة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣة‬ ar-4 ........‫ﺃﻭﺿﺎﻉ الﺗﺷﻐيﻝ‬ ar-5 ........‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar-9 ......‫ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالعﻧﺎية بﻪ‬ ar-10 ......‫الﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar-10 ....‫ﺗعﻠيﻣﺎﺕ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻹﺯالة اﻷﻋﻁﺎﻝ‬...
  • Seite 251 124_MUM58xxx_8001027214.indb 251 27.11.2015 15:12:21...
  • Seite 252 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Seite 255: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 124_MUM58xxx_8001027214.indb 255 27.11.2015 15:12:22...
  • Seite 256 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001027214 951127 124_MUM58xxx_8001027214.indb 256...
  • Seite 257 124_MUM58xxx_8001027214.indb 1 27.11.2015 15:12:25...
  • Seite 258 124_MUM58xxx_8001027214.indb 2 27.11.2015 15:12:29...
  • Seite 259 124_MUM58xxx_8001027214.indb 3 27.11.2015 15:12:33...
  • Seite 260 124_MUM58xxx_8001027214.indb 4 27.11.2015 15:12:37...
  • Seite 261 MUM58020 MUM58420 MUM58720 MUM58920 124_MUM58xxx_8001027214.indb 5 27.11.2015 15:12:37...

Inhaltsverzeichnis