Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Universal kitchen machine
MUM58W20
[de]
Gebrauchsanleitung
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
Universal-Küchenmaschine
Robot ménager universel
Robot da cucina universale
10
22
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM58W20

  • Seite 1 Universal kitchen machine MUM58W20 [de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine [fr] Mode d’emploi Robot ménager universel [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale...
  • Seite 6 100-600 ml 1-6 min 1-8 x 4-6 min 30 s 550-2700 g 4-6 min 30 s 350-550 g 3-6 min 30 s 560-1100 g 5-6 min 30 s 350-1000 g 6-7 min 30 s 350-1000 g 4-5 min...
  • Seite 7 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 800 g 1000 g...
  • Seite 8 300-1000 g 45-120 s 300-1000 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-750 g 45-120 s 150 s 350-1000 g 45-90 s 5-10 x 10 g 2-4 x 2 s...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Seite 11 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Sicherheitssysteme Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Einschaltsicherung Produkten finden Sie auf unserer Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Internetseite.
  • Seite 13: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick 12 Deckel Werkzeuge Bild A: 13 Rührbesen Grundgerät 14 Schlagbesen 1 Entriegelungstaste 15 Knethaken mit Teigabweiser 2 Schwenkarm 16 Zubehörtasche „Easy Armlift“­Funktion zur Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Unterstützung der Bewegung des Armes Zerkleinerungsscheiben. nach oben (siehe „Arbeitspositionen“).
  • Seite 14: Vorbereiten

    Bedienen Vorbereiten Position Antrieb Werk- Arbeitsge- ■ Grundgerät auf glatten und sauberen zeug/ schwindigkeit Untergrund stellen. Zubehör ■ Kabel herausziehen (Bild C). ■ Netzstecker einstecken. 1­7 Schüssel und Werkzeuge Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in 1­5 der Tabelle. K W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel 1­3...
  • Seite 15: Durchlaufschnitzler

    Bedienen ■ Schüssel einsetzen: Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen Antriebes und bei gezogenem Netzstecker und dann abstellen, gegen den aufsetzen / abnehmen. Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. ■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rührbesen, Achtung! Schlagbesen oder Knethaken bis zum Durchlaufschnitzler nur in komplett...
  • Seite 16 Bedienen Reibscheibe – fein Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse zum Raspeln von Lebensmitteln dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten. fein, z. B. Nüsse oder Hartkäse, wie Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens­ Parmesan. mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker von Weichkäse und Schnittkäse.
  • Seite 17: Reinigen Und Pflegen

    ReinigenundPflegen ■ Deckel aufsetzen und gegen den ■ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixen mit ausreichend Flüssigkeit Mixergriff drehen. Der Deckel muss mischen oder vollständig in Flüssigkeit eingerastet sein. lösen. Pulverförmige Lebensmittel sind ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe z.
  • Seite 18: Mixer Reinigen

    Aufbewahrung Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits- position eingerastet sein. der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Durch­ Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene laufschnitzler (nicht die Zerkleinerungs­ Problem an Hand der folgenden Hinweise scheiben) damit abreiben.
  • Seite 19: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Abhilfe ■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. ■ Gerät abschalten und Netzstecker ziehen. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf ■ Mixer abnehmen und das Hindernis Stufe 1 mit dem Rührbesen verrühren. entfernen. ■ Auf Stufe 5 stellen und ca. 120 Sekunden ■...
  • Seite 20: Sonderzubehör

    Grundrezept erfahren Sie in unserem Katalog, im Online­ – 300 g Mehl Shop oder beim Kundendienst. – 3 Eier www.bosch-home.com – nach Bedarf 1­2 EL (10­20 g) kaltes Wasser Entsorgung ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe Entsorgen Sie die Verpackung 3 zu einem Teig verarbeiten.
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Seite 22: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires.
  • Seite 23 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
  • Seite 24: Systèmes De Sécurité

    Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Systèmes de sécurité Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Sécurité anti-enclenchement cordialement. Sur notre site web, vous trouverez plus informations sur nos Voir le tableau « Positions de travail ».
  • Seite 25: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Pour savoir comment procéder si 8 Couvercle protégeant l’entraînement le système de sécurité s’active, voir du mixeur « Aide en cas de dérangement ». 9 Entraînement du bol mixeur L’appareil ne nécessite aucun entretien. ( accessoire en option*) Lorsque vous n’utilisez pas Vue d’ensemble l’entraînement, protégez­le avec son...
  • Seite 26: Utilisation

    Utilisation Utilisation Remarque Le bras pivotant est doté de la fonction W Risque de blessure ! « Easy Armlift » qui assiste le mouvement Ne branchez la fiche mâle dans la prise de montant du bras pivotant. courant qu’une fois tous les préparatifs sur Réglage de la position de travail : l’appareil achevés.
  • Seite 27 Utilisation Attention ! Rajouter des ingrédients Utilisez le bol uniquement en fonctionnement ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. sur cet appareil. ■ Rajoutez les ingrédients par l’ouverture pour ajout ménagée dans le couvercle. Fouet mélangeur (13) pour pétrir de la pâte, par exemple ■...
  • Seite 28 Utilisation Protection contre la surcharge Travailler avec l’accessoire râpeur / Figure E : éminceur Pour empêcher un endommagement Figure F : important de votre appareil en cas de ■ Appuyez sur la touche de déver­ surcharge de l’accessoire râpeur / éminceur, rouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2.
  • Seite 29 Utilisation Remarque : Si les aliments à traiter devaient ■ Ajoutez des ingrédients. se coincer dans l’accessoire râpeur / émin­ Quantité maximale de liquide = 1,25 litre ; ceur, éteignez le robot culinaire, débranchez quantité maximale de liquides moussants la fiche mâle de la prise de courant et atten­ ou très chauds = 0,75 litre.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyer l’accessoire râpeur / ■ Le mixeur ne peut pas réaliser de pâtes à tartiner telles que du beurre de caca­ éminceur huètes, du beurre de noix de coco ou de la W Risque de blessures avec les lames compote de noix.
  • Seite 31: Aide En Cas De Dérangement

    Aide en cas de dérangement Aide en cas de dérangement Solution ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la position W Risque de blessure ! Avant de supprimer tout dérangement, ■ Amenez le bras pivotant sur la débranchez la fiche mâle de la prise à position 1.
  • Seite 32 Exemples d’utilisation Pâte brisée Quantité maximale : 2 fois la recette de base Recette de base Pâte à cake – 125 g de beurre (à la Recette de base température ambiante) – 6 œufs – 100 à 125 g de sucre –...
  • Seite 33: Accessoires En Option

    – 1000 g de farine après­vente. – 2 sachet de levure www.bosch-home.com – 2 c. à café de sel – 600­650 ml d’eau chaude Mise au rebut ■ Travaillez tous les ingrédients environ Eliminez l’emballage en respectant...
  • Seite 34: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Seite 35 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Seite 36: Sistemi Di Sicurezza

    Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Sistemi di sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri Sicurezza d’accensione prodotti nel nostro sito Internet. Vedi tabella “Posizioni di lavoro”.
  • Seite 37: Guida Rapida

    Guida rapida Guida rapida 9 Motore per frullatore (Accessori speciali*) Figura A: Applicare il coperchio di sicurezza, se Apparecchio base l’ingranaggio del frullatore non viene 1 Pulsante di sblocco utilizzato. 2 Braccio oscillante 10 Custodia del cavo Funzione “Easy Armlift” per favorire il Riporre il cavo nel vano portacavo movimento del braccio verso l’alto (vedi Ciotola con accessori...
  • Seite 38: Uso

    Avvertenza Il braccio oscillante è dotato della W Pericolo di lesioni! funzione “Easy Armlift”, che favorisce suo Inserire la spina di rete solo dopo che tutti sollevamento. i preparativi per il lavoro con l’apparecchio Regolazione della posizione di sono stati conclusi. lavoro: Attenzione! ■...
  • Seite 39 Sbattitore (14) Dopo il lavoro per montare albume d‘uovo e ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore panna (almeno il 30% di grassi) e rotante. per preparare la pasta biscotto ■ Staccare la spina. ■ Rimuovere il coperchio. Braccio impastatore (15) ■ Premere il pulsante di sblocco e per lavorare impasti, ad es.
  • Seite 40 Disco taglierina – spesso/fine ■ Deporre con precauzione il disco per per tagliare alimenti a fette spesse affettare o il disco grattugia desiderato o sottili, ad es. frutta e verdura. sulle punte del portadisco (figura F-6a). Identificazione: Nel caso di dischi doppia funzione ■...
  • Seite 41 Frullatore Dopo il lavoro ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore Osservare gli esempi d’impiego nella rotante. tabella. M ■ Ruotare il frullatore in senso orario e W Pericolo di lesioni a causa di lame rimuoverlo. taglienti / ingranaggio in rotazione! Consiglio: il frullatore deve essere lavato Non introdurre mai le mani nel frullatore preferibilmente subito dopo l’uso.
  • Seite 42: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura Pulire il frullatore W Pericolo di lesioni da lame taglienti! Le parti degli accessori utilizzate vanno Non toccare a mani nude le lame del lavate accuratamente dopo ogni utilizzo. frullatore. X Tabella N Il bicchiere frullatore, il coperchio e l’imbuto Attenzione! sono lavabili in lavastoviglie.
  • Seite 43: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Rimedio ■ Accendere l’apparecchio. ■ Controllare l’alimentazione elettrica. Avvertenza importante ■ Controllare la spina di alimentazione. Se non fosse possibile eliminare il guasto, ■ Controllare il braccio oscillante. rivolgesi al servizio assistenza clienti. Posizione corretta? Braccio in arresto? ■...
  • Seite 44: Pasta Frolla

    Esempi d’impiego Pasta con lievito per dolce ■ Aggiungere la farina e il lievito in polvere e lavorare per ca. 2 minuti alla velocità 1. Ricetta base ■ Impostare la velocità 3 e aggiungere – 500 g farina lentamente il latte durante i 2 minuti –...
  • Seite 45: Accessori Speciali

    (E­Nr.) dell’apparecchio. Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio apparecchio consultare il catalogo, il punto vendita online o il servizio clienti. www.bosch-home.com Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno...
  • Seite 46 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Seite 47 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Seite 48 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Seite 49 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Seite 52 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis