Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VC 4 Cordless myHome
VC 4 Cordless Premium myHome
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
97691280 (06/21)
6
10
15
20
25
30
35
40
44
49
53
58
63
68
73
78
83
87
92
97
102
107
112
117
122
126
131
136
142

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher VC 4 Cordless myHome

  • Seite 1 VC 4 Cordless myHome Deutsch VC 4 Cordless Premium myHome English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 97691280 (06/21)
  • Seite 6: Umweltschutz

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 7: Zubehör Montieren

    Hinweis Ladegerät aus Steckdose und Ladebuchse neh- Die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben men. und Dübeln an einer passenden Stelle montieren. Gerät von der Wandhalterung abnehmen. Zur sicheren Aufbewahrung des Geräts, die Unterkante Abbildung G der Wandhalterung 1,04 m zum Boden platzieren. Das Gerät ist einsatzbereit.
  • Seite 8: Anwendung Des Zubehörs

    Betrieb beenden Flexible Fugendüse 1. Gerät ausschalten. Die biegsame Fugendüse vergrößert die Reichweite. Ein-/Aus-Schalter loslassen bzw. Feststellhebel de- Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche wie z. aktivieren. B. zwischen den Autositzen. Hinweis Flexibler Verlängerungsschlauch Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, ent- Durch die Verlängerung und Biegsamkeit können leeren Sie nach jedem Gebrauch den Staubbehälter schwer zugängliche Bereiche z.
  • Seite 9: Staubbehälter Und Zyklonfilter Reinigen

    nahme des neuen Lufteinlassfilters im Nehmen Sie vor der Reinigung mit Wasser die Abde- Staubbehälter wieder einsetzen. ckung vom Abluftschaumfilter ab, damit die Kabel bzw. f Korrekten Sitz des Lufteinlassfilters kontrollieren. Kontakte nicht nass werden. 3. Abluftschaumfilter vorsichtig abklopfen oder bei Staubbehälter und Zyklonfilter reinigen starker Verschmutzung: Hinweis...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Hilfe bei Störungen 1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein- rastet. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Abbildung AA fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Technische Daten Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- dienst.
  • Seite 11: Intended Use

    Intended use Exhaust air foam filter cover ● Only use the device in private households. Boost function button (increase suction perfor- ● The device is intended exclusively for cleaning dry mance) surfaces ● The following are not in accordance with the intend- On/Off switch with locking lever ed use: Handle...
  • Seite 12: Battery Charging

    All other accessor parts can also be used directly with While charging the hand-held device or with the suction pipe to increase Duration of Meaning the reach. lighting  Push the suction pipe on to the suction fitting of the Flashes 0.2 s from off to Battery is charging...
  • Seite 13: How To Use The Accessories

    How to use the Accessories Care and service General instructions for use General care instructions  Which accessories are included in the scope of de-  Clean the device and plastic accessory parts with a livery is shown on the device packaging. commonly available plastic cleaner.
  • Seite 14: Troubleshooting Guide

    5. Re-insert the dry dust container and cyclone filter Cleaning the multi-function nozzle with air inlet filter into the device and close the flap. 1. Switch off the device. 6. Attach the dust container to the handheld device. 2. Remove accessories. a Hold the dust container at an angle against the ATTENTION handheld device while holding the top on the...
  • Seite 15: Technical Data

    Removing / installing the battery Montage du support mural ........Mise en service ........... ATTENTION Utilisation.............  Frequent removal of the battery Utilisation des accessoires........ Frequent removal can damage the battery. Transport ............. Only remove the battery for maintenance and mainte- Stockage .............
  • Seite 16: Attention

    la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Remarque ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous Monter le support mural à un endroit approprié à l’aide adresser à votre distributeur ou au point de service des vis et des chevilles fournies.
  • Seite 17: Utilisation

    Retirer le chargeur de la prise de courant et de la Remarque prise du chargeur. Lorsque l’appareil est mis à l’arrêt, la fonction Boost est Retirer l’appareil du support mural. automatiquement désactivée. Illustration G Il est également possible de désactiver la L'appareil est prêt à...
  • Seite 18: Transport

    Brosse douce c Insérer un filtre d’entrée d’air neuf dans le bac à poussière. La brosse douce possède des poils particulièrement Illustration L doux pour nettoyer les surfaces sensibles telles que les d Allumer l’appareil et le laisser fonctionner en claviers, les lampes, etc.
  • Seite 19: Dépannage En Cas De Défaut

    ● Nettoyer le filtre à air vicié en mousse en cas 3. Nettoyer la brosse multifonction. d’encrassement visible. a Déverrouiller le cache/la fixation de la brosse- ● Remplacer le filtre à air vicié en mousse en cas de rouleau avec une pièce de monnaie ou un autre dommages visibles.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Retrait / installation de la batterie Indice ATTENTION Avvertenze generali .......... Impiego conforme alla destinazione....Retrait fréquent de la batterie  Un retrait fréquent peut endommager la batterie. Tutela dell’ambiente ..........Retirez la batterie uniquement pour l'entretien et les tra- Accessori e ricambi ..........
  • Seite 21: Volume Di Fornitura

    Montaggio supporto a muro Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Il volume di fornitura comprende un supporto a muro, vi- Garanzia ti e tasselli per la conservazione ordinata dell'aspirapol- vere. Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Nota pubblicazione da parte della nostra società...
  • Seite 22: Messa In Funzione

    Durante la ricarica la spia di controllo a LED lam-  Ruotare la leva di blocco per commutare diretta- peggia in verde. mente l'apparecchio sull'esercizio continuo. Figura F Figura H 3. Quando l'apparecchio è completamente carico, la 3. Se necessario, premere il tasto Boost per aumenta- spia di controllo a LED si accende in verde fisso per re l'assorbimento polvere.
  • Seite 23: Cura E Manutenzione

    ● La spazzola larga viene utilizzata per aspirare pol- tro di ingresso aria dall'apparecchio utilizzando trone, tende, ecc. l'asta del filtro. b Spingere il filtro di ingresso aria sporco nell'appa- Bocchetta fessure recchio di pulizia del filtro. Per spigoli, fessure, radiatori e zone di difficile accesso. c Inserire un nuovo filtro di ingresso aria nel conte- nitore della polvere.
  • Seite 24: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Pulizia del filtro in schiuma dell'aria di Pulizia della bocchetta multifunzione scarico / sostituzione del filtro in schiuma 1. Spegnere l’apparecchio. dell'aria di scarico 2. Rimuovere gli accessori. Nota ATTENZIONE Il filtro in schiuma dell'aria di scarico consente di avere Pericolo di cortocircuito un'aria di soffiaggio pura.
  • Seite 25: Algemene Instructies

    Inhoud  Rimuovere i blocchi. Rumore anomalo del motore Algemene instructies........... Gli accessori, l'apertura di aspirazione sul contenitore Reglementair gebruik .......... della polvere o i tubi di aspirazione sono ostruiti.  Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo. Milieubescherming ..........Toebehoren en reserveonderdelen ..... Rimozione/installazione della Garantie ..............
  • Seite 26: Garantie

    Garantie Instructie Monteer de wandhouder op een geschikte plaats met In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- de meegeleverde schroeven en pluggen. ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Voor een veilige opslag van het apparaat plaatst u de ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we onderste rand van de wandhouder 1,04 m van de vloer.
  • Seite 27: Werking

    Afbeelding G Werking beëindigen Het apparaat is klaar voor gebruik. 1. Apparaat uitschakelen. Laat de aan/uit-schakelaar los of deactiveer de ver- Werking grendelingshendel. Led-indicatie Instructie Voor optimale zuigprestaties moet u na elk gebruik de De led op de kop van het apparaat geeft informatie over stofcontainer leegmaken en het luchtinlaatfilter reini- de laadstatus van de accu en foutmeldingen.
  • Seite 28: Vervoer

    Flexibele verlengslang Reinig de stofcontainer en het cycloonfilter Door de uitbreiding en flexibiliteit kunnen ook moeilijk Instructie bereikbare plekken, bijv. in de auto worden bereikt en De stofcontainer en het cycloonfilter kunnen worden ge- gereinigd. reinigd met of zonder het verwijderen van de stofcontai- ner.
  • Seite 29: Hulp Bij Storingen

    Verwijder voor het reinigen met water de afdekking van d Reinig de borstelopening voorzichtig met een het afvoerluchtschuimfilter, zodat de kabels of contac- doek of zachte borstel. ten niet nat worden. Afbeelding X 3. Klop het afvoerluchtschuimfilter voorzichtig af, of als e Plaats de borstelrol in de borstelopening.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Uso previsto Controleer de accuopname en de contacten voor het plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig. ● Utilice el equipo únicamente en el ámbito domésti- Instructie Gebruik alleen volledig opgeladen accu’s. ● El equipo está diseñado exclusivamente para la lim- 1.
  • Seite 31: Montaje Del Soporte Mural

    siempre debe estar conectado directamente al equipo Cubierta del filtro de espuma del aire de salida manual o al tubo de aspiración para garantizar la ali- mentación de corriente. Tecla de función Boost (aumento de la potencia de Todos los demás accesorios también se pueden utilizar aspiración) directamente con el equipo manual o con el tubo de as- Interruptor de ON/OFF con palanca de bloqueo...
  • Seite 32: Empleo De Los Accesorios

    El progreso de la carga de la batería se puede leer en 5. Para la limpieza del filtro de entrada de aire, véase el LED verde. El LED solo se enciende cuando la bate- el capítulo Limpieza del filtro de entrada de aire ría está...
  • Seite 33: Transporte

    Transporte 2. Presionar la tecla de desbloqueo del depósito de polvo y retirar el depósito de polvo del equipo ma- La batería se ha testado conforme a las normativas re- nual. levantes para el transporte internacional y pueden Figura N transportarse/enviarse.
  • Seite 34: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos CUIDADO Riesgos para la salud A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- Los filtros de espuma del aire de salida que no se inser- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En tan completamente secos en el equipo funcionar como caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase caldo de cultivo de esporas y moho.
  • Seite 35: Datos Técnicos

    Utilização prevista 1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en- caje de forma audible. ● Utilize o aparelho exclusivamente na habitação pri- Figura AA vada. Datos técnicos ● O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de bases secas ● Casos de utilização fora dos fins previstos: Conexión eléctrica –...
  • Seite 36: Montar O Suporte De Parede

    Colocação em funcionamento Cobertura da espuma filtrante do ar de exaustão Montar o acessório Tecla de função Boost (aumento da potência de as- Aviso piração) A escova multifunções também é accionada por um Interruptor ligar/desligar com alavanca de imobili- motor integrado próprio e deverá, assim, estar sempre zação directamente ligada ao aparelho manual ou ao tubo de aspiração, para assegurar a alimentação eléctrica.
  • Seite 37: Aplicação Dos Acessórios

    Estado de carga da bateria a Premir a tecla de desbloqueio. A tampa do depósito de pó abre-se. Duração da ilu- Significado b Esvaziar o depósito de pó. minação Figura J Pisca a 125 ms ligado/ Erro de bateria 4. Para fechar, empurrar a tampa do depósito de pó verde 125 ms desliga- para cima até...
  • Seite 38: Transporte

    Transporte 2. Premir a tecla de desbloqueio do depósito de pó e retirar o depósito de pó do aparelho manual. A bateria deve ser verificada e transportada / remetida Figura N em conformidade com as respectivas prescrições em a Soltar o ciclofiltro do depósito de pó rodando-o no matéria de transporte.
  • Seite 39: Ajuda Em Caso De Avarias

    Certifique-se de que a espuma filtrante do ar de exaus- Bateria com defeito. tão esteja completamente seca aquando da montagem.  Substituir a bateria. c Em seguida, deixar a espuma filtrante do ar de A bateria não é carregada exaustão secar completamente. A ficha do carregador/ficha de rede não está...
  • Seite 40: Dados Técnicos

    Dados técnicos ● Som ukorrekt anvendelse gælder: – Støvsugning af mennesker, dyr, planter eller tøj på kroppen. Ligação eléctrica – Opsugning af vand eller andre væsker. Tensão das baterias 21,6 – Opsugning af askegløder, kul, cigaretter eller an- Potência nominal dre brandfarlige eller letantændelige stoffer.
  • Seite 41: Montering Af Vægbeslag

     Skub tilbehør, som f.eks. fugedysen på støvbehol- Luftindsugningsfilter derens indsugningsstuds eller på sugerøret, indtil den hørbart klikker på plads. Klap til støvbeholder Figur D Aftagelig støvbeholder Opladning af batteriet Udløserknap til støvbeholderens afdækningsklap Sugestuds i støvbeholder Apparatet leveres uden opladet batteri. Oplad batteriet helt, inden du bruger det første gang.
  • Seite 42: Brug Af Tilbehør

    Udskiftning af tilbehør ● Den bløde børste er velegnet til møbler med hårde overflader Udskiftning af tilbehør, se kapitlet Montering af tilbehør ● Den brede børste bruges til at støvsuge polstrede Sugning møbler, gardiner osv. 1. Montér det ønskede tilbehør, se kapitlet Montering Fugedyse af tilbehør.
  • Seite 43 b Skub det snavsede luftindsugningsfilter ind i fil- a Tryk på begge udløserknapper i siden samtidigt, terrenseanordningen. og tag dækslet med skumfilteret til udsugningsluft c Indsæt et nyt luftindsugningsfilter i støvbeholde- ren. Figur R Figur L BEMÆRK d Tænd for apparatet, og lad det køre med boost- Fare for kortslutning funktion, mens du drejer sidedækslet.
  • Seite 44: Generelle Merknader

    Børsterullen skal være helt tør, inden den monte- Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in- res igen. den isætning, og rengør dem eventuelt. d Rengør forsigtigt børsteåbningen med en klud el- ler en blød børste. Anvend kun batterier, der er helt opladt. Figur X 1.
  • Seite 45: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Løseknapp for batteri ● Apparatet skal kun brukes til private formål. Løseknapp for uttak av støvbeholder ● Apparatet er kun ment for rengjøring av tørre over- flater Luftinntaksfilter ● Ikke-forskriftsmessig bruk inneholder: Deksel støvbeholder – Suging på mennesker, dyr, planter eller klær på kroppen.
  • Seite 46: Drift

     Trykk på løseknappen og ta av gulvmunnstykket fra Skifte tilbehør sugerøret. Skifte av tilbehør: se kapittelet Montere tilbehør Figur C Suge  Tilbehør som f.eks. fugemunnstykket skyves på su- gekontakten på støvbeholderen eller sugerøret til 1. Montere ønsket tilbehør: se kapittelet Montere tilbe- det smekker hørbart på...
  • Seite 47: Transport

    ● Den myke børsten egner seg for møbler med harde b Skyv det tilsmussede luftinntaksfilteret inn i filter- overflater renseanordningen. ● Den brede børsten brukes til å støvsuge polstrede c Sett inn et nytt luftinntaksfilter i støvbeholderen. møbler, gardiner osv. Figur L d Slå...
  • Seite 48: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil Fare for kortslutning Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre I dekselet til skumfilteret befinner det seg kabler/kontak- ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved ter. driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte Før rengjøring med vann må...
  • Seite 49: Tekniske Data

    – Tekniske data att suga upp vatten eller andra vätskor. – att suga upp glödande aska, kol, cigaretter eller andra brandfarliga eller lättantändliga ämnen. Elektrisk tilkobling – att använda maskinen i närheten av explosiva el- Batterispenning 21,6 ler lättantändliga ämnen. Nominell effekt Miljöskydd Batteritype...
  • Seite 50: Montera Väggfästet

     Skjut på tillbehör, som fogmunstycket till exempel, Dammbehållarens lock på insugsröret till dammbehållaren tills det hörs att det klickar fast. Avtagbar dammbehållare Bild D Frigöringsknapp till dammbehållarens lock Ladda batteri Insugsrör till dammbehållaren Hänvisning Motordriven elborste med universalborstvals Batteriet är inte laddat när maskinen levereras. Ladda upp batteriet helt innan du använder maskinen för första Sugrör gången.
  • Seite 51: Använding Av Tillbehör

    Dammsugning ● Den breda borsten används för att dammsuga textil- möbler, gardiner osv. 1. Montera önskat tillbehör, se kapitlet Montera tillbe- hör. Fogmunstycke 2. Aktivera maskinen enligt rengöringsbehovet: För kanter, fogar, element och ställen som är svåra att  Tryck in av/på-knappen och håll den intryckt un- komma åt.
  • Seite 52 c Sätt i ett nytt luftintagsfilter i dammbehållaren. OBSERVERA Bild L Kortslutningsrisk d Aktivera maskinen och låt den gå i boost-läge Det finns kablar och kontakter för strömförsörjningen i medan du vrider på locket på sidan. locket till frånluftsskumfiltret. Bild M Ta bort locket till frånluftsskumfiltret innan filtret rengörs e Ta ut det rengjorda luftintagsfiltret ur filterrengö- med vatten, så...
  • Seite 53: Hjälp Vid Störningar

    Tekniska data f Lås borstvalsen med ett mynt eller något annat föremål. Bild Y Elanslutning Hjälp vid störningar Batterispänning 21,6 Märkeffekt Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Typ av batteripaket Li-ION samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-...
  • Seite 54: Ympäristönsuojelu

    – Veden tai muiden nesteiden imurointi. Pölysäiliön luukku – Hehkuvan tuhkan, hiilen, savukkeiden tai muiden syttyvien tai helposti syttyvien aineiden imurointi. Irrotettava pölysäiliö – Käyttö räjähtävien tai helposti syttyvien aineiden Pölysäiliön kannen luukun lukituksen poistonäppäin läheisyydessä. Pölysäiliön imuputki Ympäristönsuojelu Moottoroitu sähköharja yleisharjarullalla Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
  • Seite 55: Käyttö

     Työnnä lisäarvikkeet, kuten rakosuulake pölysäiliön Imuroiminen tai imuputken imuyhteeseen, kunnes ne napsahta- 1. Asenna tarvittavat lisävarusteet, katso luku Lisäva- vat napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. rusteiden asennus. Kuva D 2. Käynnistä laite puhdistustarpeiden mukaan:  Paina virtakytkintä ja pidä sitä painettuna käytön Akun lataaminen aikana.
  • Seite 56: Kuljetus

    ● Pehmeä harja soveltuu huonekaluille, joissa on ko- a Työnnä suodatinpuhdistuslaite imuputken holk- va pinta kiin ja vedä ilmanottosuodatin laitteesta suodatin- ● Leveää harjaa käytetään pehmustettujen huoneka- tikusta. lujen, verhojen jne. imurointiin b Työnnä likainen ilmanottosuodatin suodatinpuh- distuslaitteeseen. Saumasuutin c Aseta uusi ilmanottosuodatin pölysäiliöön. Reunoille, liitoksille, pattereille ja alueille, joihin on vai- Kuva L kea päästä.
  • Seite 57: Ohjeet Häiriötilanteissa

    a Paina molempia lukituksen poistonäppäimiä ai- Kuva Y kaisesti ja poista kansi sekä poistoilmasuodatin. Ohjeet häiriötilanteissa Kuva R Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse HUOMIO poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys Oikosulkuvaara valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- Virransyöttöä varten poistoilmasuodattimen kannessa sa tai jos häiriöitä...
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    – Tekniset tiedot Η αναρρόφηση σε ανθρώπους, ζώα, φυτά ή σε ρούχα επάνω στο σώμα. – Η απορρόφηση νερού ή άλλων υγρών. Sähköliitäntä – Η απορρόφηση καυτής στάχτης, κάρβουνων, Akkujännite 21,6 τσιγάρων ή άλλων εύφλεκτων ή εύκολα Nimellisteho αναφλέξιμων υλικών. –...
  • Seite 59: Τοποθέτηση Επίτοιχου Στήριγματος

    Θέση σε λειτουργία Κάλυμμα για σπογγώδες φίλτρο εξερχόμενου αέρα Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων Κουμπί λειτουργίας Boost (αύξηση ισχύος Υπόδειξη αναρρόφησης) Η βούρτσα πολλών λειτουργιών κινείται επιπλέον από Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης με δικό της ενσωματωμένο κινητήρα και επομένως θα μοχλό ασφάλισης πρέπει να συνδέεται πάντα απευθείας με τη φορητή συσκευή...
  • Seite 60: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας 2. Αφαιρέστε τον σωλήνα αναρρόφησης ή τα πρόσθετα εξαρτήματα. Διάρκεια Σημασία 3. Αδειάστε το δοχείο σκόνης σε κάδο απορριμμάτων. φωτισμού a Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Αναβοσβ 1 s on / 1 s off Υπολειπόμενη διάρκεια Ανοίγει το καπάκι δοχείου σκόνης. ήνει...
  • Seite 61: Μεταφορά

    Εύκαμπτος σωλήνας προέκτασης e Αφαιρέστε το φίλτρο εισόδου καθαρού αέρα από το εργαλείο καθαρισμού φίλτρου και τοποθετήστε Λόγω της προέκτασης και της ευκαμψίας μπορούν να το ξανά στο δοχείο σκόνης μετά την αφαίρεση του καθαρίζονται σημεία με δύσκολη πρόσβαση όπως π.χ. νέου...
  • Seite 62: Αντιμετώπιση Βλαβών

    a Πατήστε ταυτόχρονα και τα δύο πλευρικά a Ξεκλειδώστε το κάλυμμα/ στήριγμα του ρολού πλήκτρα απασφάλισης και αφαιρέστε το κάλυμμα βούρτσας με κέρμα ή άλλο αντικείμενο και με το σπογγώδες φίλτρο εξερχόμενου αέρα. αφαιρέστε το. Εικόνα R Εικόνα V ΠΡΟΣΟΧΗ b Αφαιρέστε...
  • Seite 63: Çevre Koruma

    Αφαιρέστε / εγκαταστήστε την Teslimat kapsamı ..........Cihaz açıklaması..........μπαταρία Duvar braketinin monte edilmesi......ΠΡΟΣΟΧΗ İşletime alma ............Συχνή αφαίρεση της μπαταρίας İşletme..............Η συχνή αφαίρεση μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία. Aksesuarların kullanımı........Αφαιρέστε την μπαταρία μόνο για συντήρηση Taşıma..............και...
  • Seite 64: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı UYARI Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Montaj alanının etrafındaki duvarda elektrik kablosu, su rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik veya gaz borusu olmadığından emin olun. olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Seite 65: Aksesuarların Kullanımı

    Akü şarj durumu b Toz haznesini boşaltın. Şekil J Aydınlatma sü- Anlamı 4. Kapatmak için toz haznesi kapağını yerine oturana resi kadar yukarı itin. Yeşil ya- 125 ms açık / Akü arızası 5. Hava giriş filtresini temizleyin, bkz. Bölüm Hava gi- nıp sönü- 125 ms kapalı...
  • Seite 66: Depolama

    Depolama DIKKAT Kısa devre tehlikesi DIKKAT Toz haznesi ve siklon filtrede, güç beslemesi için kablo- Nem oranı ve sıcaklık lar veya kontaklar bulunmaktadır. Zarar görme tehlikesi Temizlik sırasında kabloların veya kontakların ıslanma- Aküleri yalnızca düşük nemli ve 20°C'nin altındaki kuru dığından emin olun.
  • Seite 67: Arıza Durumunda Yardım

    a Her iki yan kilit açma tuşuna aynı anda basın ve  Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin. egzoz havası köpük filtresini çıkarın. Toz haznesi dolu. Şekil R  Toz haznesini boşaltın. b Egzoz havası köpük filtresinin kapağını çıkarın ve Filtreler kirli.
  • Seite 68: Общие Указания

    Принадлежности и запасные Содержание части Общие указания..........Использовать только оригинальные Использование по назначению......принадлежности и запасные части. Только они Защита окружающей среды ......гарантируют безопасную и бесперебойную работу Принадлежности и запасные части....устройства. Гарантия ............. Для получения информации о принадлежностях и Комплект...
  • Seite 69: Монтаж Настенного Держателя

    Все остальные принадлежности также можно Кнопка разблокировки аккумулятора использовать непосредственно с ручным устройством или с всасывающей трубкой для Кнопка разблокировки для извлечения увеличения дальности действия. пылесборника  Надвинуть всасывающую трубку на Впускной воздушный фильтр всасывающий патрубок пылесборника до щелчка фиксации. Крышка...
  • Seite 70: Использование Принадлежностей

    О процессе зарядки аккумулятора можно судить по 4. Чтобы закрыть, нажать на крышку пылесборника зеленому светодиоду. Светодиод загорается только вверх до щелчка фиксации. при правильной установке аккумулятора. 5. Очистить впускной воздушный фильтр, см. раздел Очистка впускного воздушного Во время зарядки фильтра...
  • Seite 71: Транспортировка

    Большая насадка для обивки удаления нового впускного воздушного фильтра. Для очистки текстильных поверхностей, таких как f Убедиться, что впускной воздушный фильтр диваны, кресла, матрасы, автокресла и т. д. установлен правильно. Мягкая моторизованная щетка Очистка пылесборника и циклонного (Насадка для твердых полов) фильтра...
  • Seite 72: Помощь При Неисправностях

    a Одновременно нажать обе боковые кнопки a Разблокировать крышку / держатель разблокировки и снять крышку с поролоновым цилиндрической щетки с помощью монеты фильтром вытяжного воздуха. или другого предмета и снять его. Рисунок R Рисунок V ВНИМАНИЕ b Вынуть цилиндрическую щетку через отверстие...
  • Seite 73: Általános Utasítások

    Снять / установить аккумулятор Tartalom ВНИМАНИЕ Általános utasítások ..........Частое извлечение аккумулятора Rendeltetésszerű alkalmazás ......Частое извлечение может повредить Környezetvédelem ..........аккумулятор. Tartozékok és pótalkatrészek......Снимайте аккумулятор только для обслуживания Garancia.............. и работы по техническому обслуживанию, если Szállított tartozékok..........устройство не используется в течение A készülék leírása ..........
  • Seite 74: Garancia

    Garancia Megjegyzés Használja a csomagolásban szállított csavarokat és tip- Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk liket és telepítse a fali tartót egy megfelelő helyre. által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készülék biztonságos tárolásának céljából telepítse a A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- fali tartó...
  • Seite 75: Üzemeltetés

    Ábra G Megjegyzés A készülék használatra kész. Az optimális szívási teljesítmény biztosításához minden használat után ürítse ki a portartályt és tisztítsa meg a Üzemeltetés levegőbemenet szűrőt. A portartályt legkésőbb a „MAX" jelölés elérésekor ürít- LED kijelző A készülék fején található LED-ek kijelzik az akkumulá- 2.
  • Seite 76: Szállítás

    Nagy kárpitfúvóka Megjegyzés A portartály tisztítása előtt és a portartály ciklonszűrőjé- Textilfelületek, például kanapék, fotelek, matracok, au- nek ürítése előtt olvassa el a Az üzem befejezése tóülések stb. tisztításához. 1. Kapcsolja ki a készüléket. Motorizált puha kefe (Kemény padlófúvóka) 2. Nyomja meg a portartály kioldógombját, és távolítsa Kemény padlókhoz és érzékeny fapadlókhoz.
  • Seite 77: Segítség Üzemzavarok Esetén

    A készülék nem indul el FIGYELEM Az akkumulátor lemerült. Egészségkárosodás veszélye  Töltse fel az akkumulátort. A készülékbe helytelenül telepített használt levegő hab- Az akkumulátor nincs megfelelően telepítve. szűrők táptalajként szolgálhatnak a spórák és a penész  Tolja be az akkumulátort a tartóba és rögzítse. számára.
  • Seite 78: Műszaki Adatok

    – Műszaki adatok Odsávání osob, zvířat, rostlin nebo oblečení na těle. – Odsávání vody nebo jiných tekutin. Elektromos csatlakozás – Odsávání žhavého popela, uhlí, cigaret nebo Akkumulátorfeszültség 21,6 jiných hořlavých nebo snadno hořlavých látek. – Névleges teljesítmény Použití v blízkosti výbušných nebo vysoce hořlavých látek.
  • Seite 79: Montáž Nástěnného Držáku

     Nasuňte podlahovou hubici na sací hubici, dokud Tlačítko na odjištění (odblokování) pro vyjmutí slyšitelně nezacvakne. nádoby na prach  Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování) a sejměte podlahovou hubici ze sací hubice. Filtr přívodu vzduchu Ilustrace C Klapka nádoby na prach ...
  • Seite 80: Používání Příslušenství

    Výměna příslušenství Prachový kartáč 2 v 1 Výměna příslušenství, viz kapitola Montáž Rám se štětinami po obvodu lze odejmout stisknutím příslušenství uvolňovacího tlačítka. ● Měkký kartáč je vhodný pro nábytek s tvrdým Vysávání povrchem 1. Montáž požadovaného příslušenství, viz kapitola ●...
  • Seite 81 Upozornění Čištění pěnového filtru odpadního vzduchu / výměna pěnového filtru odpadního vzduchu Během čištění filtru musí být do nádoby na prach nasazen nový filtr přívodu vzduchu. Upozornění a Zasuňte zařízení k čištění filtru na hrdlo sací Pěnový filtr odpadního vzduchu zajišťuje čistý hubice a filtr přívodu vzduchu na páce filtru vyfukovaný...
  • Seite 82: Nápověda Při Poruchách

     Odstraňte ucpání příslušným pomocným POZOR prostředkem. Riziko zkratu Multifunkční kartáč obsahuje elektrické součástky. Vyjměte / vložte baterii Multifunkční kartáč nesmíte ponořit do vody ani čistit POZOR vlhkým hadříkem. 3. Vyčistěte multifunkční kartáč. Časté vyjímání baterie a Odjistěte kryt / držák kartáčového válce pomocí Časté...
  • Seite 83: Splošna Navodila

    Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Splošna navodila ..........naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Namenska uporaba ..........bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Varovanje okolja ..........ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Pribor in nadomestni deli ........
  • Seite 84: Zagon

    Obratovanje Napotek Stenski nosilec pritrdite na primerno mesto s priloženimi Prikaz LED vijaki in vložki. Za varno shranjevanje naprave naj bo spodnji rob Lučka LED na glavi naprave prikazuje informacije o sta- stenskega nosilca 1,04 m od tal. nju napolnjenosti akumulatorske baterije in sporočila o Slika E napakah.
  • Seite 85: Uporaba Pribora

    Napotek Velika šoba za oblazinjeno pohištvo Za zagotovitev optimalne moči sesanja po vsaki uporabi Za čiščenje tekstilnih površin, kot so zofe, naslanjači, izpraznite posodo za prah in očistite filter za dovod zra- vzmetnice, avtosedeži itd. Mehka motorizirana krtača (Šoba za trda tla) Posodo za prah izpraznite najkasneje, ko je dosežena oznaka "MAX".
  • Seite 86: Pomoč Pri Motnjah

    Za udobno čiščenje priporočamo, da posodo za prah POZOR snamete z naprave. Nevarnost za zdravje Napotek Penasti filtri izstopnega zraka, ki jih vstavite v napravo, Pred čiščenjem posode za prah in ciklonskega filtra ko niso popolnoma suhi, so lahko gojišče za spore in izpraznite posodo za prah, glejte poglavje Konec upo- plesni.
  • Seite 87: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Akumulatorsko baterijo potisnite v ležišče tako, da Številka dela 9.769-119.0 se zaskoči. Nazivna napetost polnilnika 100 - Akumulatorska baterija je pokvarjena.  Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija se ne polni Frekvenca 50 - 60 Polnilni vtič/električni vtič ni pravilno priključen. Čas polnjenja pri popolnoma ...
  • Seite 88: Ochrona Środowiska

    – Stosowanie w pobliżu substancji wybuchowych Przycisk odblokowujący do wyjmowania pojemnika lub wysoce łatwopalnych. na kurz Ochrona środowiska Filtr wlotowy powietrza Materiały, z których wykonano opakowania, na- Klapa pojemnika na kurz dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Zdejmowany pojemnik na kurz Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają...
  • Seite 89: Ładowanie Akumulatora

     Nasunąć rurę ssącą na króciec ssawny pojemnika Podczas ładowania na kurz aż do słyszalnego zatrzaśnięcia. Dioda Czas świece- Znaczenie  Nacisnąć przycisk odblokowujący i zdjąć rurę ssącą z króćca ssawnego. Miga na 0,2 s od wyłą- Akumulator się ładuje Rysunek B zielono czenia do włą-...
  • Seite 90: Zastosowanie Wyposażenia

    Przechowywanie 7. Naładować urządzenie, patrz rozdział Ładowanie akumulatora. UWAGA Zastosowanie wyposażenia Wilgoć i wysoka temperatura Niebezpieczeństwo uszkodzenia Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania Akumulatory należy przechowywać tylko w suchych po-  Na opakowaniu urządzenia pokazano, jakie akceso- mieszczeniach o niskiej wilgotności powietrza i tempe- ria wchodzą...
  • Seite 91 a Wyjąć filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, obra- UWAGA cając go w kierunku przeciwnym do ruchu wska- Zagrożenie dla zdrowia zówek zegara. Wilgotne piankowe filtry powietrza wywiewanego, które b Wyjąć filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, a filtr zostaną włożone do urządzenia, mogą być pożywką dla wlotowy powietrza z filtra cyklonowego.
  • Seite 92: Indicații Generale

    Usuwanie usterek 1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego zablokowania. Usterki mają często proste przyczyny, które można usu- Rysunek AA nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. Dane techniczne W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
  • Seite 93: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Capac pentru filtrul din spumă la evacuarea aerului ● Utilizaţi aparatul exclusiv pentru uzul casnic. Buton funcție Boost (creștere a puterii de aspirație) ● Aparatul este destinat exclusiv curățării suprafețelor uscate Comutator pornire/oprire cu manetă de blocare ●...
  • Seite 94: Regim

    nectată întotdeauna direct la dispozitivul portabil sau la În timpul încărcării tubul de aspirație pentru a asigura alimentarea cu ener- Semnali- Durata ilumină- Semnificație gie electrică. zarea Toate celelalte accesorii pot fi folosite și direct cu dispo- Clipește 0,2 s de la oprit Acumulatorul se încarcă...
  • Seite 95: Utilizarea Accesoriilor

    Utilizarea accesoriilor Îngrijirea şi întreţinerea Informaţii generale de utilizare Instrucțiuni generale de îngrijire  Pe ambalajul aparatului este ilustrat accesoriul in-  Întrețineți aparatul și componentele accesorii din clus în livrare. material plastic cu o soluție obișnuită de curățare  Accesoriile care nu sunt incluse în ambalaj pot fi pentru material plastic.
  • Seite 96: Remedierea Defecţiunilor

    e Introduceți filtrul din spumă la evacuarea aerului ATENŢIE uscat în aparat, până când se fixează în poziție. Pericol de scurtcircuitare f Pentru a vă asigura că capacul este poziţionat Există cabluri, respectiv contacte în recipientul pentru corect pe aparat, apăsați capacul pe mijloc. praf și filtrul ciclon pentru alimentarea electrică.
  • Seite 97: Scoateți / Instalați Bateria

     Conectaţi corespunzător ștecărul de încărcare/ște- Timp de încărcare când bateria cărul de reţea. este complet descărcată Priza este defectă. Clasă de protecţie  Verificați dacă priza funcționează. Se folosește încărcătorul greșit  Verificați dacă se folosește încărcătorul corect. Date privind puterea aparatului Aparatul se oprește în timpul funcționării sau pute- Conţinutul recipientului 0,65...
  • Seite 98: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Odisťovacie tlačidlo krycej klapky nádoby na prach Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Sacie hrdlo nádoby na prach vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Motorizovaná elektrická kefa s univerzálnym kefo- cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- vým valčekom nenty ako napr.
  • Seite 99: Prevádzka

     Príslušenstvo, medzi ktoré patrí napríklad štrbinová Chybové hlásenie hubica, nasuňte na sacie hrdlo nádoby na prach ale- LED dió- Doba trvania Význam bo na saciu trubicu tak, aby došlo k jeho počuteľné- svietenia mu zacvaknutiu. Bliká na 125 ms svieti / Zablokovaná...
  • Seite 100: Preprava

     Motorizovanú elektrickú dýzu spojte so sacou trubi- 2. Manuálne čistenie filtra prívodu vzduchu. cou alebo ručným prístrojom. a Znečistený filter prívodu vzduchu potiahnite sme-  Ostatné časti príslušenstva, medzi ktoré patrí naprí- rom nadol za páku filtra, opatrne ho vyklepte a vy- klad štrbinová...
  • Seite 101: Pomoc Pri Poruchách

    a Nádobu na prach podržte šikmo pri ručnom prí- d Do prístroja vložte penový filter odpadového stroji a pritom podržte hornú stranu pri háku ruč- vzduchu tak, aby došlo k jeho zacvaknutiu na prí- ného prístroja. slušnom mieste. b Nádobu na prach potlačte smerom nahor tak, aby e Pre správne priliehanie krytu k prístroju pritlačte došlo k zasunutiu háku na ručnom prístroji do kryt v jeho strednej časti.
  • Seite 102: Technické Údaje

    Sadržaj Kefový valček je zablokovaný.  Odstráňte zablokovania. Opće napomene..........Nezvyčajné zvuky motora Namjenska upotreba ........... Príslušenstvo, sací otvor na nádobe na prach alebo sa- cie trubice sú upchaté. Zaštita okoliša .............  Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou. Pribor i zamjenski dijelovi........Jamstvo...............
  • Seite 103: Jamstvo

    Jamstvo Montaža zidnog nosača U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Opseg isporuke uključuje zidni nosač kao i vijke i tiple nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove za uredno odlaganje usisavača. na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Napomena stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Montirajte zidni nosač...
  • Seite 104: Rad

    Završetak rada 1. Isključite uređaj. LED indikatori Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje odn. LED na glavi uređaja prikazuje informacije o statusu na- deaktivirajte ručicu za zaključavanje. punjenosti baterije i poruke o pogreškama. Napomena Stanje napunjenosti baterije Kako bi se osigurala optimalna snaga usisavanja, na- kon svake uporabe ispraznite spremnik za prašinu i oči- Trajanje Značenje...
  • Seite 105: Transport

    Fleksibilno produžno crijevo Čišćenje spremnika za prašinu i ciklonskog filtra Zahvaljujući produžetku i savitljivosti mogu se dosegnu- ti i očistiti i teško dostupna područja npr. u automobilu. Napomena Spremnik za prašinu i ciklonski filtar mogu se očistiti sa Velika mlaznica za tekstilni namještaj ili bez vađenja spremnika za prašinu.
  • Seite 106: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji 3. Pažljivo istresite pjenasti filtar ispušnog zraka kuca- njem ili ako je jako prljav: Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete a Skinite poklopac pjenastog filtra ispušnog zraka. sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste b Očistite pjenasti filtar ispušnog zraka pod teku- sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se ćom vodom.
  • Seite 107: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci ● Nenamenskom upotrebom se smatra: – usisavanje prljavštine sa ljudi, životinja biljaka ili delova odeće na telu, Električni priključak – usisavanje vode ili drugih tečnosti, Napon baterije 21,6 – usisavanje užarenog pepela, uglja, cigareta ili Nazivna snaga drugih gorivih ili kako zapaljivih materijala, –...
  • Seite 108: Montaža Zidnog Nosača

     Pritiskajte taster za deblokadu i podni nastavak Taster za deblokadu baterije skinite sa usisne cevi. Slika C Taster za deblokadu za skidanje posude za prašinu  Pribor poput nastavka za fuge gurnite na usisni Filter za ulaz vazduha nastavak posude za prašinu ili gurajte usisnu cev, sve dok se čujno ne uklopi.
  • Seite 109: Upotreba Pribora

    Zamena pribora Motorizovana višenamenska četka efikasno odvaja prljavštinu koja se nahvatala na vlaknima tepiha. Zamena pribora, pogledajte poglavlje Montaža pribora Četka za prašinu 2 u 1 Usisavanje Okvir okružen dlačicama može da se skine pritiskanjem 1. Montirajte željeni pribor, pogledajte poglavlje dugmeta za odglavljivanje.
  • Seite 110 3. Čišćenje filtera za ulaz vazduha pomoću uređaja Čišćenje penastog filtera izduvnog vazduha / zamena penastog filtera izduvnog vazduha za čišćenje filtera. Napomena Napomena Tokom čišćenja filtera, u posudu za prašinu se mora Penasti filter izduvnog vazduha obezbeđuje čist izduvni postaviti novi filter za ulaz vazduha.
  • Seite 111: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Uklanjanje / instaliranje baterije Višenamensku četku ne smete uranjati u vodu ili čistiti vlažnim materijalom. PAŽNJA 3. Očistite višenamensku četku. Često uklanjanje baterije a Otključajte i skinite poklopac/držač valjka sa Često uklanjanje može oštetiti bateriju. četkom pomoću novčića ili drugim predmetom. Izvadite bateriju samo radi održavanja Slika V i radovi na održavanju ako se uređaj ne koristi dulje...
  • Seite 112: Общи Указания

    Съдържание осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Общи указания........... Информация относно аксесоари и резервни части Употреба по предназначение......ще намерите тук: www.kaercher.com. Защита на околната среда........ Гаранция Аксесоари и резервни части ......Във всяка държава са валидни издадените от нашия Гаранция.............
  • Seite 113: Пускане В Експлоатация

    Зареждане на акумулаторната батерия Зарядно устройство Указание ** Филтър за входящ въздух (2x) Уредът се доставя с незаредена акумулираща батерия. Преди първото пускане в експлоатация ** Инструмент за почистване на филтри заредете напълно акумулиращата батерия. ** VC 4 Cordless Premium myHome Спазвайте...
  • Seite 114: Използване На Принадлежностите

    специализиран магазин на KÄRCHER или на Съобщение за грешка интернет страница www.kaercher.com. Светод Продължител Значение  Преди да използвате принадлежностите върху иод ност на чувствително място, ги тествайте върху светене незабележимо място. Мига в 125 ms вкл./ Подовата дюза е ...
  • Seite 115: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка a Развийте циклонния филтър от контейнера за прах, като го завъртите обратно на Общи указания за грижа часовниковата стрелка.  Поддържайте уреда и пластмасовите b Извадете циклонния филтър от контейнера за принадлежности с конвенционален почистващ прах и филтъра за входящ въздух от препарат...
  • Seite 116 изсъхнали, могат да бъдат хранителна среда за отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са спори и плесени. описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Уверете се, че при монтирането филтърът от Уредът не сработва пенопласт за отработен въздух е напълно сух. Акумулиращата...
  • Seite 117: Üldised Juhised

    Üldised juhised Преди поставянето проверете гнездото на акумулиращата батерия и контактите за Enne seadme esmast kasutamist luge- замърсяване и при необходимост ги почистете. ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Указание sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige Използвайте само напълно заредени акумулиращи neile vastavalt. батерии.
  • Seite 118: Seinahoidiku Monteerimine

     Lükake imitoru tolmumahuti imiotsakule, kuni see Heitõhu vahufiltri kate kuuldavalt fikseerub.  Vajutage lahtilukustusklahvi ja võtke imitoru imiotsa- Võimendus-funktsiooni klahv (imemisvõimsuse kult ära. suurendamine) Joonis B Sisse-/välja-lüliti fikseerimishoovaga  Lükake põrandadüüs imitorule, kuni see kuuldavalt fikseerub. Käepide  Vajutage lahtilukustusklahvi ja võtke põrandadüüs Vahetatav aku imitorult ära.
  • Seite 119: Tarvikute Kasutamine

     Ühendage muud tarvikuosad nagu nt vuugidüüs sa- Veateade muti käsiseadmega või lükake ulatuskauguse suu- Valgustuse Tähendus rendamiseks otse imitorule. kestus Motoriseeritud multifunktsionaalne hari Vilgub 125 ms sisse / Põrandadüüs blokeeritud Ideaalne kõvade põrandate ja vaipade jaoks. punaselt 125 ms välja Motoriseeritud multifunktsionaalne hari eemaldab vai- Tarvikute vahetamine bakiududesse kinni jäänud mustuse eriti tõhusalt.
  • Seite 120 Joonis K Heitõhu vahtfiltri puhastamine / heitõhu vahtfiltri väljavahetamine b Asetage täielikult kuivanud õhu sisselaskefilter uuesti sisse. Märkus c Kontrollige korrektset asetust. Heitõhu vahtfilter hoolitseb puhta väljapuhkeõhu eest. 3. Õhu sisselaskefiltri puhastamine filtripuhastus- ● Puhastage heitõhu vahtfilter nähtava määrdumise seadmega. korral.
  • Seite 121: Abi Rikete Korral

    Joonis W Aku sissepanek c Eemaldage mustus nt harjaga. Vajaduse korral TÄHELEPANU saab harjarulli puhastada voolava vee all. Määrdunud kontaktid Enne uuesti paigaldamist peab harjarull olema Kahjustused seadmel ja akul täiesti kuiv. Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut d Puhastage harjaava ettevaatlikult lapi või pehme määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid.
  • Seite 122: Vispārīgas Norādes

    Vispārīgas norādes Akumulatora/kļūdas ziņojumu LED kontrollampiņa Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet Atbloķēšanas pogas izplūdes gaisa putu filtra no- šo oriģinālo lietošanas instrukciju un ņemšanai pievienotās drošības norādes. Rīkojie- ties saskaņā ar tām. Izplūdes gaisa putu filtra pārsegvāks Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- ‘Boost’...
  • Seite 123: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Akumulatora uzlādes gaitu iespējams nolasīt no zaļās LED. LED iedegas tikai tad, ja akumulators ir pareizi ie- Piederumu montāža vietots. Norādījum Uzlādes laikā Daudzfunkcionālo birsti papildus darbina arī iebūvēts Apgaismoju- Nozīme motors, un tāpēc tai vienmēr ir jābūt tieši savienotai ar ma ilgums rokas ierīci vai sūkšanas cauruli, lai nodrošinātu strāvas Mirgo za-...
  • Seite 124: Piederumu Lietošana

    7. Ierīces uzlādēšanu skatiet nodaļā Akumulatoru uz- Uzglabājiet akumulatorus tikai sausās iekštelpās ar ze- lāde. mu gaisa mitrumu un temperatūru zem 20°C. Piederumu lietošana Kopšana un apkope Vispārīgas lietošanas norādes Vispārīgas kopšanas norādes  Uz ierīces iepakojuma ir parādīts, kādi piederumi ir ...
  • Seite 125: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Veicot tīrīšanu, uzmanieties, lai kabeļi vai kontakti ne- d Izplūdes gaisa filtru ievietojiet ierīcē, līdz tas kļūst mitri. nofiksējas. 3. Putekļu tvertni un ciklonfiltru tīriet ar mīkstu birsti vai e Lai nodrošinātu, ka paŗsegvāks pareizi pieguļ ie- nedaudz samitrinātu drānu. rīcei, uzspiediet pārsegvāka vidū.
  • Seite 126: Tehniskie Dati

    Turinys Birstes veltnis ir bloķēts.  Noņemiet nosprostojumus. Bendrosios nuorodos .......... Nenormāls motora troksnis Naudojimas pagal paskirtį ........Piederums, putekļu tvertnes iesūkšanas atvere vai ie- sūkšanas caurules ir nosprostotas. Aplinkos apsauga.......... Atbrīvoties no nosprostojuma, izmantojot piemērotu Priedai ir atsarginės dalys ........palīglīdzekli.
  • Seite 127: Komplektacija

    garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Pastaba mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Naudodami pateiktus varžtus ir mūrvines sieninį laikiklį džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų pritvirtinkite tinkamoje vietoje. šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- Norėdami, kad prietaisą būtų įmanoma saugiai sandė- entų...
  • Seite 128: Naudojimas

    Naudojimas Eksploatavimo užbaigimas 1. Išjunkite prietaisą. Rodytuvo šviesos diodai Atleiskite įjungimo / išjungimo jungiklį arba deakty- Šviesos diodas ant prietaiso viršutinės dalies pateikia vinkite fiksavimo svirtį. informaciją apie elektros akumuliatoriaus įkrovimo bū- Pastaba seną ir trikčių pranešimus. Norėdami užtikrinti optimalų siurbimo efektyvumą, po Elektros akumuliatoriaus įkrovos būklė...
  • Seite 129: Transportavimas

    Lanksčioji pailginimo žarna Dulkių talpyklos ir išcentrinio filtro valymas Naudojant pailginimą ir lankstumą įmanoma pasiekti ir Pastaba išvalyti sunkiai pasiekiamas vietas. Dulkių talpyklą ir išcentrinį filtrą galima valyti pašalinus dulkių talpyklą arba jos nepašalinus. Didelis apmušalų antgalis Kad būtų lengviau išvalyti, dulkių talpyklą rekomenduo- Tekstilės paviršių, pvz., sofų, fotelių, čiužinių, automobi- jame išimti.
  • Seite 130: Pagalba Trikčių Atveju

    b Išleidžiamojo oro putų filtrą nuplaukite tekančiu nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į vandeniu. Neleidžiama trinti ir valyti šepečiu. įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. DĖMESIO Prietaisas neįsijungia Akumuliatorius išsikrovė. Pavojus sveikatai  Įkraukite akumuliatorių. Išleidžiamojo oro putų filtrai, jeigu jie nebūtų tinkamai iš- Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pagal reikalavimus.
  • Seite 131: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ● Використання не за призначенням: – Очищення людей, тварин, рослин чи одягу на тілі. Elektros jungtis – Збирання води або інших рідин. Akumuliatoriaus įtampa 21,6 – Збирання тліючої золи, вугілля, сигарет або Vardinė galia інших горючих чи легкозаймистих речовин. –...
  • Seite 132: Введення В Експлуатацію

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ Кнопки розблокування для зняття поролонового Небезпека ураження електричним струмом та фільтра відпрацьованого повітря небезпека травмування Кришка поролонового фільтра відпрацьованого Переконайтеся, що в стіні навколо зони кріплення повітря немає електричних кабелів, водопровідних чи газових труб. Кнопка функції турборежиму (збільшення потужності всмоктування) Введення...
  • Seite 133: Завершення Роботи

    Експлуатація Завершення роботи 1. Вимкнути пристрій. Світлодіодний індикатор Відпустити вимикач УВІМК./ВИМК. або Світлодіод на головці пристрою надає інформацію деактивувати фіксуючий важіль. про стан заряду акумулятора та повідомлення про Вказівка помилки. Щоб забезпечити оптимальну потужність Рівень заряду акумулятора всмоктування, спорожняйте контейнер для пилу та...
  • Seite 134: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Гнучка щілинна насадка Малюнок L d Увімкнути пристрій і дати йому попрацювати в Гнучка щілинна насадка збільшує радіус дії. Для турборежимі, повертаючи бічну кришку. очищення важкодоступних місць, наприклад, між Малюнок M автомобільними сидіннями. e Вийняти очищений повітряний фільтр з Гнучкий подовжувальний шланг інструменту...
  • Seite 135: Допомога В Разі Несправностей

    Очищення поролонового фільтра УВАГА відпрацьованого повітря / Заміна Небезпека короткого замикання поролонового фільтра відпрацьованого Багатофункціональна щітка містить електричні повітря компоненти. Вказівка Не можна занурювати багатофункціональну щітку Поролоновий фільтр відпрацьованого повітря у воду або протирати її вологою ганчіркою. очищає повітря, що виходить з пристрою. 3.
  • Seite 136: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны Приладдя, всмоктувальний отвір на контейнері для пилу або всмоктувальні трубки засмічені. Жалпы нұсқаулар .......... Видалити засмічення за допомогою придатного Мақсатына сəйкес қолдану ....... допоміжного засобу. Қоршаған ортаны қорғау ........Виймання / встановлення Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... акумулятора Кепілдік...............
  • Seite 137: Керек-Жарақ Жəне Қосалқы Бөлшектер

    Керек-жарақ жəне қосалқы Шаң жинағыштың қақпағы бөлшектер Алынатын шаң жинағыш Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Шаң жинағыш қақпағының құлпын ашу түймесі бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік Шаң жинағыштың сору келтеқұбыры болады. Əмбебап қылшықты ролигі бар моторлы электр Керек-жарақтар...
  • Seite 138  Еденге арналған саптаманы сорғыш құбырға Зарядтау кезінде сырт еткен дыбыс естілгенше итеріп салыңыз. ЖАРЫҚ Жарықтандыр Мəні  Құлыпты ашу түймесін басып, сорғыш құбырдан ДИОД у ұзақтығы еденге арналған саптаманы алыңыз. Жасыл өшіруліден Аккумулятор зарядталуда Сурет C түспен қосулыға дейін ...
  • Seite 139: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    5. Ауа кіретін сүзгіні тазалаңыз, Ауа кіретін сүзгіні Моторлы жұмсақ щетка (Қатты еденге арналған саптама) тазалаңыз бөлімін қараңыз. 6. Құрылғыны қабырға кронштейніне бекітіңіз. Қатты едендер мен сезімтал ағаш едендері үшін. Бір Сурет E уақытта ірі жəне ұсақ кірді сорып алады. 7.
  • Seite 140 Тазалауды жеңілдету үшін шаң жинағышты Сумен тазаламас бұрын, кабельдер немесе құрылғыдан алып тастауды ұсынамыз. контактілер ылғалданбауы үшін пайдаланылған Нұсқау ауаның көбік сүзгісінің қақпағын алыңыз. Шаң жинағыш пен циклондық сүзгіні тазаламас 3. Пайдаланылған ауаның көбік сүзгісін абайлап бұрын, шаң жинағышты босатыңыз, Жұмыстың түртіңіз...
  • Seite 141: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    c Кірді, мысалы, щеткамен тазалаңыз. Қажет көрсету мақсатында жіберуге тура келсе, болса, қылшықты роликті ағынды сумен жууға техникалық қызмет көрсету. болады. Аккумуляторды шығарып алыңыз Қайта орнатпас бұрын қылшықты ролик 1. Құлпын ашу түймесін басыңыз. толығымен құрғақ болуы керек. 2. Аккумуляторды құрылғыдан шығарып алыңыз. d Щетка...
  • Seite 142 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 21,6 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ Li-ION ‫ﻧﻮع ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ V TEK *EU ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ YLJXA-E260040 ‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬ 9.769-119.0 ‫رﻗﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ - 100 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﺈﺳﻤﻲ ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ 60 - 50 ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬...
  • Seite 143 ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ داﺋﺮة ﻗﺼﺮ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻛﺎﺑﻠﺎت أو ﻣﻠﺎﻣﺴﺎت ﻓﻲ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺄﺳﻔﻨﺠﻲ اﻟﻄﺎرد ﻟﻠﻬﻮاء‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ .‫ﻟﻠﺈﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺣﺪوث...
  • Seite 144 .‫أﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﺠﻔﻒ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻟﺎﻓﺘﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬  .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ .‫ﻣﻮﺿﻊ ﺣﺴﺎس‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻬﻮاء ﺑﺠﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬  ‫إرﺷﺎد‬...
  • Seite 145 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻟﻤﻌﻨﻰ‬ ‫ﻣﺪة اﻟﺈﺿﺎءة‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ إﻳﻘﺎف‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ‬ ‫إرﺷﺎد‬ / ‫إﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ أﻳ ﻀ ًﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺤﺮك ﻣﺪﻣﺞ‬ / ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺄﺧﻀﺮ‬ ‫ﺧﺎص ﺑﻬﺎ، وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺤﻤﻮل ﺑﺎﻟﻴﺪ أو‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ...
  • Seite 146 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو‬ 146........‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ‬ 146.............‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Seite 148 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Vc 4 cordless premium myhome