Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VC 7 Cordless yourMax 
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
97659950 (11/21)
6
11
16
22
28
33
39
44
49
54
59
65
70
76
82
87
92
98
103
109
114
119
125
131
136
141
146
152
163

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher VC 7 Cordless yourMax

  • Seite 1: Hmotnosť (Bez Príslušenstva) Kg

    VC 7 Cordless yourMax  Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 97659950 (11/21)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 7: Wandhalterung Mit Ladefunktion Montieren

    Wandhalterung mit Ladefunktion Akku laden montieren Hinweis Das Gerät wird ohne geladenen Akku geliefert. Laden Im Lieferumfang ist eine Wandhalterung mit Ladefunkti- Sie vor der Erstinbetriebnahme den Akku vollständig. on für die ordentliche Aufbewahrung des Staubsaugers Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise für und des Zubehörs enthalten.
  • Seite 8: Prevádzková Doba Pri Plnom Nabití Min

    Siehe Abbildung A auf der Grafikseite sowie Kapitel Ge- Zubehör wechseln rätebeschreibung Zubehör wechseln, siehe Kapitel Zubehör montieren Ladezustand Akku Saugen LED (grün) Bedeutung 1. Gewünschtes Zubehör montieren, siehe Kapitel Zu- 1. LED blinkt langsam  Akku unter 7,5 % geladen behör montieren.
  • Seite 9: Transport

     Die motorisierte Elektrodüse mit dem Saugrohr oder Lufteinlassfilter reinigen dem Handgerät verbinden. Hinweis  Die die anderen Zubehörteile, wie z. B. Fugendüse, Das Gerät kann manuell oder mit einem Filterreini- ebenfalls mit dem Handgerät verbinden oder zur Er- gungsgerät gereinigt werden. höhung der Reichweite direkt auf das Saugrohr Lufteinlassfilter manuell reinigen schieben.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    ● HEPA-Filter bei sichtbarer Beschädigung auswech- c Den Schmutz z. B. mit einer Bürste entfernen. Bei seln. Bedarf kann die Bürstenrolle unter fließendem 1. Gerät ausschalten. Wasser gereinigt werden. 2. HEPA-Filter reinigen. Bürstenrolle muss vor dem Wiedereinbau voll- a HEPA-Filter-Abdeckung mit dem HEPA-Filter aus ständig trocken sein.
  • Seite 11: Technische Daten

    Bürstenrolle hat sich z. B. in langen Teppichfransen ver- Keep both books for future reference or for future own- fangen. ers.  Zur Trennung von Bodendüse und Teppichboden Intended use das Gerät anhaben. Unnormale Motorgeräusche ● Only use the device in private households. Das Zubehör, die Ansaugöffnung am Staubbehälter ●...
  • Seite 12: Mounting The Wall Bracket With Charging Function

    WARNING Battery/battery error message LED indicator light Risk of electric shock and injuries Floor nozzle fault LED indicator light Make sure there are no electrical cables, water or gas pipes in the wall around the mounting area. Suction duct fault LED indicator light Initial startup Dust sensor fault LED indicator light Installing accessories...
  • Seite 13: Operation

    ATTENTION While charging Material damage due to incorrect battery storage LED (green) Meaning Incorrect storage during charging can result in the bat- * 1st LED flashes slowly Battery charging, battery tery e.g. falling down or damaging heat-sensitive surfac- charged below 40 % 1st LED lights up continu- Battery charging, battery Make sure charging of the separate battery takes place...
  • Seite 14: How To Use The Accessories

    Approx. 10 % of the LED strip is continuously lit even Crevice nozzle when no vacuuming is being performed. For edges, joints, heaters and areas that are difficult to Illustration K reach. 3. If necessary, press the Boost button to manually in- Soft brush crease the dust intake.
  • Seite 15: Troubleshooting Guide

    b Insert a new air inlet filter into the dust container. Note c Switch on the device and let it run in boost mode The HEPA filter only needs to be inserted into the de- while turning the side cover. vice, a magnet allows the HEPA filter to snap into place Illustration P automatically.
  • Seite 16: Technical Data

    Contenu  Stop work and wait until the battery temperature is back in the normal range. Remarques générales......... The accessories, the suction opening on the dust con- Utilisation conforme..........tainer or the suction pipes are clogged.  Remove the clog with a suitable aid. Protection de l'environnement......
  • Seite 17: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Tube d'aspiration Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Suceur fentes change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Suceur pour canapés 2 en 1 Des informations sur les accessoires et pièces de re- Brosse douce change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
  • Seite 18: Insérer La Batterie

    tube d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’enclenche de ma- 5. Retirer l’appareil du support mural ou insérer la bat- nière audible. terie dans l’appareil, voir le chapitre Insérer la bat- Illustration D terie L'appareil est prêt à l'emploi. Insérer la batterie Retirer la batterie ATTENTION AVERTISSEMENT...
  • Seite 19: Utilisation Des Accessoires

    Il est également possible de désactiver la Message d'erreur fonction Boost en appuyant de nouveau sur la LED (rouge) Signification touche Boost. La LED du canal d’aspira- Canal d’aspiration obstrué Fin du fonctionnement tion clignote rapidement 1. Eteindre l'appareil. La LED de la buse pour sol Buse pour sol obstruée Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt ou désactiver clignote rapidement...
  • Seite 20: Transport

    Brosse douce a Pousser le filtre d’entrée d’air encrassé dans l’ap- pareil de nettoyage de filtre. La brosse douce possède des poils particulièrement b Insérer un filtre d’entrée d’air neuf dans le bac à doux pour nettoyer les surfaces sensibles telles que les poussière.
  • Seite 21: Dépannage En Cas De Défaut

    3. Tapoter délicatement le filtre HEPA, ou s’il est très fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- sale : torisé. a Dévisser/retirer le cache du filtre HEPA. L'appareil ne démarre pas b Nettoyer le filtre HEPA à l’eau courante. Ne pas La batterie est vide.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Impiego conforme alla destinazione ● Questo apparecchio è destinato esclusivamente Raccordement électrique all’uso domestico. Tension de la batterie 25,2 ● L'apparecchio è destinato esclusivamente alla puli- zia di fondi piani asciutti Puissance nominale ● Viene considerato come impiego non conforme alla Type de bloc-batterie Li-ION destinazione:...
  • Seite 23: Montaggio Del Supporto A Muro Con Funzione Di

    AVVERTIMENTO Spia di controllo a LED guasto bocchetta per pavi- Pericolo di scosse elettriche e di lesioni menti Assicurarsi che non vi siano cavi elettrici, tubi dell'acqua Spia di controllo a LED guasto canale di aspirazione o del gas incorporati nella parete intorno all'area di mon- taggio.
  • Seite 24: Messa In Funzione

     Per eseguire la ricarica sistemare l'accumulatore Stato di ricarica accumulatore su una superficie piana e sicura. LED (verde) Significato ATTENZIONE 3 LED lampeggiano rapi- Errore accumulatore, dopo Danni materiali a causa di un posizionamento scor- damente 30 s il segnale si spegne retto dell'accumulatore L'avanzamento durante il caricamento dell'accumulato- Un posizionamento su un supporto non idoneo durante...
  • Seite 25: Uso Degli Accessori

    Aspirazione  Testare l'accessorio su un'area poco appariscente prima di utilizzarlo su un'area sensibile. 1. Montare gli accessori desiderati, vedere il capitolo  Seguire le istruzioni di pulizia del produttore. Montaggio accessori.  Collegare la bocchetta elettrica motorizzata con il 2.
  • Seite 26: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pulire il filtro di ingresso aria, vedere il capitolo Pu- lizia del filtro di ingresso aria Istruzioni generali per la cura Inserire nuovamente il contenitore della polvere e il  Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con filtro a ciclone con il filtro di ingresso aria nell'appa- un detergente per plastica disponibile in commercio.
  • Seite 27: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    a Sbloccare la copertura/supporto del rullo spazzo-  Pulire i filtri, vedere il capitolo Cura e manutenzio- le con una moneta o un altro oggetto e rimuovere. Figura W Guasto del sensore della polvere. b Estrarre il rullo spazzole in direzione della freccia ...
  • Seite 28: Algemene Instructies

    Inhoud Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Algemene instructies ........... ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Reglementair gebruik .......... ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Milieubescherming ..........binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Toebehoren en reserveonderdelen .....
  • Seite 29: Wandhouder Met Laadfunctie Monteren

    Wandhouder met laadfunctie Accu opladen monteren Instructie Het apparaat wordt geleverd zonder opgeladen accu. De leveringsomvang omvat een wandhouder met laad- Laad de accu volledig op voordat u deze voor de eerste functie voor het netjes opbergen van stofzuiger en toe- keer gebruikt.
  • Seite 30: Werking Beëindigen

    Zie afbeelding A op de grafische pagina en hoofdstuk Stofsensorindicator Beschrijving apparaat Led (groen) Betekenis Ladingstoestand accu ~100% van de ledstrip Stofopname hoog Led (groen) Betekenis brandt permanent 1e led knippert langzaam Accu opgeladen onder Toebehoren wijzigen (1 s aan/1 s uit) 7,5% Toebehoren vervangen, zie hoofdstuk Toebehoren 1e led brandt permanent...
  • Seite 31: Toepassing Van Accessoires

    Toepassing van accessoires Bewaar het accupack alleen in binnenruimtes met lage luchtvochtigheid en onder 20 °C. Algemene gebruiksinstructies Het display van het accupack geeft tijdens de opslag de  Op de verpakking van het apparaat is te zien welke actuele ladingstoestand weer. toebehoren bij de levering zijn inbegrepen.
  • Seite 32: Hulp Bij Storingen

    Reinig de stofcontainer en het cycloonfilter met een LET OP zachte borstel of een licht vochtige doek Kortsluitingsgevaar Afbeelding R De multifunctionele borstel bevat elektrische compo- Reinig het luchtinlaatfilter, zie hoofdstuk Luchtinlaa- nenten. tfilter reinigen U mag de multifunctionele borstel niet onderdompelen Plaats de droge stofcontainer en het cycloonfilter in water of reinigen met een vochtige doek.
  • Seite 33: Technische Gegevens

     De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij- Transporte ............deren. Almacenamiento ..........De stofcontainer is vol. Cuidado y mantenimiento ........ Leeg de stofcontainer. Ayuda en caso de fallos ........De filters zijn vuil. Datos técnicos.............  De filters reinigen, zie hoofdstuk Onderhoud. Storing van de stofsensor.
  • Seite 34: Descripción Del Equipo

    ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto Para un almacenaje seguro del equipo, el tornillo de fi- con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- jación inferior del soporte mural debe colocarse entre ños de transporte. 0,83 y 0,85 m del suelo. Figura F Descripción del equipo CUIDADO...
  • Seite 35: Servicio

    Se deben tener en cuenta las instrucciones de seguri- El estado de carga de la batería se puede leer tanto en dad adjuntas para el aspirador con alimentación por ba- los 3 LED verdes del equipo como en los 3 LED verdes terías.
  • Seite 36: Empleo De Los Accesorios

    b Vaciar el depósito de polvo. Modo Boost Figura M LED (verde) Significado 4. Para cerrar, empujar la chapaleta del depósito de El semicírculo LED y el in- Modo Boost encendido polvo hacia arriba hasta que encastre de forma au- dicador del sensor de pol- dible.
  • Seite 37: Transporte

    Cepillo suave motorizado (Boquilla para Limpieza del depósito de polvo y del filtro suelo duro) ciclónico Para suelos duros y suelos delicados de madera. Ab- Nota sorbe la suciedad gruesa y fina al mismo tiempo. Antes de limpiar el depósito de polvo y el filtro ciclónico, vaciar el depósito de polvo;...
  • Seite 38: Ayuda En Caso De Fallos

    5. Sustitución del filtro HEPA La batería está sobrecalentada. a Retirar del equipo la cubierta del filtro HEPA junto  Interrumpir el trabajo y esperar a que la temperatura con el filtro HEPA. de la batería esté en el rango normal. Figura S Los accesorios, la abertura de aspiración del depósito b Desatornillar y retirar la cubierta del filtro HEPA y...
  • Seite 39: Utilização Prevista

    Acessórios e peças sobressalentes Peso y dimensiones Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Peso (sin accesorios) salentes originais, garante uma utilização segura e o Reservado el derecho a realizar modificaciones. bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Índice lentes disponíveis em www.kaercher.com.
  • Seite 40: Colocação Em Funcionamento

    Inserir a bateria Bocal para estofados 2 em 1 ADVERTÊNCIA Escova macia Contactos sujos Suporte de parede com função de carga Danos no aparelho e na bateria Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos Carregador contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário, limpe os mesmos.
  • Seite 41 Remover a bateria Mensagem de erro ATENÇÃO LED (vermelho) Significado Arranque descontrolado O LED do bocal para pavi- Bocal para pavimentos blo- Perigo de ferimentos mentos pisca rapidamente queado Retirar a bateria do aparelho antes dos trabalhos de O LED do sensor de pó Avaria do sensor de pó...
  • Seite 42: Aplicação Dos Acessórios

    Aviso Mangueira de extensão flexível Para garantir uma potência de aspiração ótima, esvazie Graças à extensão e à flexibilidade, é possível alcançar o depósito de pó e limpe o filtro de entrada de ar após e limpar zonas de difícil acesso, como, p. ex., num au- cada utilização.
  • Seite 43: Ajuda Em Caso De Avarias

    depósito de pó, depois de retirar o novo filtro de Aviso entrada de ar. É apenas necessário inserir o filtro HEPA no aparelho, e Verificar o assento correcto do filtro de entrada um íman permite que o filtro HEPA se encaixe automa- de ar.
  • Seite 44: Miljøbeskyttelse

    O aparelho pára durante a operação ou a potência Tempo de serviço com carrega- de aspiração é fraca mento das baterias completo na Sobreaquecimento na bateria. operação normal  Interromper o trabalho e aguardar até que a tempe- Tempo de serviço com carrega- ratura da bateria fique na gama normal.
  • Seite 45: Tilbehør Og Reservedele

    Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Vægbeslag med ladefunktion Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH Oplader Tilbehør og reservedele Luftindsugningsfilter (2x) Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Filterrensningsværktøj garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. * HEPA-hygiejnefilter (EN 1822:1998) Informationer om tilbehør og reservedele findes på...
  • Seite 46: Drift

    Drift Anvend kun batterier, der er helt opladt. LED-visninger 1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind- greb. LED'erne på apparatets hoved og på batteriet viser op- Figur E lysninger om batteristatus, boost-funktion og fejlmeldin- ger. Opladning af batteriet Batteriets opladningsstatus kan aflæses både på...
  • Seite 47: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Støvsensor-visning LED (grøn) Betydning Generelle anvendelseshenvisninger ~10% af LED-striben lyser Støvsensor-visning tændt  På emballagen til apparatet kan du se, hvilket tilbe- konstant hør der er inkluderet i leverancen.  Tilbehør, der ikke er inkluderet i emballagen, kan kø- ~50% af LED-striben lyser Normal støvsugeeffekt bes hos en KÄRCHER-specialforhandler eller på...
  • Seite 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Rengøring af HEPA-filter/udskiftning HEPA- filter Generelle vedligeholdelseshenvisninger  Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedlige- HEPA-filteret sikrer ren udsugningsluft. holdes med en almindelig plastrenser. ● Rengør HEPA-filteret, hvis det er synligt snavset. ● Udskift HEPA-filteret, hvis det har synlige skader. Rengøring af luftindsugningsfilter 1.
  • Seite 49: Hjælp Ved Fejl

    Tekniske data Børsterullen skal være helt tør, inden den monte- res igen. d Rengør forsigtigt børsteåbningen med en klud el- Elektrisk tilslutning ler en blød børste. Batterispænding 25,2 Figur Y Nominel effekt e Sæt børsterullen i børsteåbningen. f Lås børsterullen med en mønt eller en anden Batteritype Li-ION genstand.
  • Seite 50: Frequentie Hz

    – Oppsuging av vann eller andre væsker. Utløserknapp for batteri – Oppsuging av glødende aske, kull, sigaretter el- ler andre brennbare eller lett antennelige stoffer. Luftinntaksfilter – Bruk i nærheten av eksplosive eller meget brann- Deksel på støvbeholder farlige stoffer. Støvbeholder Miljøvern Utløserknapp støvbeholder-deksel...
  • Seite 51: Lade Batteri

     Skyv gulvmunnstykket på sugerøret til det smekker Ta ut batteriet hørbart på plass. ADVARSEL  Trykk på løseknappen og ta av gulvmunnstykket fra Ukontrollert start sugerøret. Fare for personskader Figur C Fjern batteriet fra apparatet før vedlikehold og stell, eller ...
  • Seite 52: Bruk Af Tilbehør

    8. Lad apparatet med batteriet eller lad opp batteriet Boost-modus separat, se kapittelet Lade batteri. LED (grønn) Betydning Bruk af tilbehør LED-halvring og støv- Boost-modus på sensor-display lyser konti- Generelle instrukser for bruk nuerlig  På emballasjen for apparatet vises hvilket tilbehør Hele støvsensordisplayet som er inkludert ved levering.
  • Seite 53: Stell Og Vedlikehold

    Displayet på batteripakken viser den aktuelle ladetil- Rengjøre / skifte ut HEPA-filteret standen. Merknad HEPA-filteret sørger for at ren luft blåses ut. Stell og vedlikehold ● Rengjør HEPA-filteret ved synlig tilsmussing. Generelle pleieinstrukser ● Bytt ut HEPA-filteret ved synlige skader. 1.
  • Seite 54: Bistand Ved Feil

    Tekniske data d Rengjør børsteåpningen forsiktig med en klut el- ler en myk børste. Figur Y Elektrisk tilkobling e Sett børsterullen inn i børsteåpningen. Batterispenning 25,2 f Lås børsterullen med en mynt eller en annen Nominell effekt gjenstand. Figur Z Batteritype Li-ION Bistand ved feil...
  • Seite 55: Miljöskydd

    – att suga upp vatten eller andra vätskor. Handtag – att suga upp glödande aska, kol, cigaretter eller andra brandfarliga eller lättantändliga ämnen. Utbytbart batteri – att använda maskinen i närheten av explosiva el- Frigöringsknapp till batteriet ler lättantändliga ämnen. Luftintagsfilter Miljöskydd Dammbehållarens lock...
  • Seite 56: Drift

     Tryck på frigöringsknappen och ta bort sugröret från 5. Ta bort maskinen från väggfästet eller sätt i batteriet insugsröret. i maskinen, se kapitlet Sätta in batteri Bild B Maskinen är nu klar för användning.  Skjut på golvmunstycket på sugröret tills det hörs att Ta ut batteri det klickar fast.
  • Seite 57: Använding Av Tillbehör

    7. Förvara tillbehören. Boost-läge Bild AA LED (grön) Betydelse 8. Ladda batteriet i maskinen eller ladda bara batteriet, LED-halvcirkeln och Boost-läget är på se kapitlet Ladda batteri. dammsensorindikeringen Använding av tillbehör lyser konstant Dammsensorindikeringen Allmänna användarinstruktioner lyser helt konstant  På maskinens förpackning visas vilka tillbehör som ingår i leveransen.
  • Seite 58: Förvaring

    Förvaring Rengör dammbehållaren och cyklonfiltret med en mjuk borste eller en lite lätt fuktad trasa OBSERVERA Bild R Fukt och värme Rengör luftintagsfiltret, se kapitlet Rengöra luftin- Skaderisk tagsfiltret Förvara batteripaketet endast i torra utrymmen med låg Låt torka och sätt sedan tillbaka dammbehållaren luftfuktighet och under 20 °C.
  • Seite 59: Hjälp Vid Störningar

    b Ta bort borstvalsen ur borstöppningen i pilens Onormalt motorljud riktning. Tillbehöret, insugsöppningen på dammbehållaren eller Bild X sugrören är blockerade. c Avlägsna smutsen, till exempel med en borste.  Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. Vid behov får borstvalsen rengöras under rinnan- Tekniska data de vatten.
  • Seite 60: Bedrijfstijd Bij Volledig Opgeladen Min

    Määräystenmukainen käyttö *HEPA-suodatin ● Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Boost-toimintopainike (imurointitehon lisäys)/HE- ● Laite on tarkoitettu yksinomaan kuivien pintojen PA-suodattimen kansi puhdistamiseen ● Määräystenvastaista käyttöä on: Virtakytkin lukitusvivulla – Ihmisten, eläinten, kasvien tai päällä olevien Kahva vaatteiden imurointi. – Veden tai muiden nesteiden imurointi. Vaihdettava akku –...
  • Seite 61: Akun Irrottaminen

    Kaikkia muita lisävarusteosia voidaan käyttää myös Irrota laturi pistorasiasta/latauskaapelista, akun la- suoraan kädessä pidettävän laitteen tai imuputken tausliittimestä ja pistorasiasta. kanssa ulottuvuuden lisäämiseksi. Kuva H  Työnnä imuputkea pölysäiliön imuyhteeseen, kun- 5. Poista laite seinäpidikkeestä ja aseta akku laittee- nes se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. seen, katso luku Akun asettaminen paikalleen.
  • Seite 62: Varusteiden Käytto

    Virheilmoitus Pölysäiliön luukku avautuu. b Tyhjennä pölysäiliö. LED (punainen) Merkitys Kuva M LED pölyanturi vilkkuu no- Pölyanturin häiriö 4. Sulje työntämällä pölysäiliön luukkua ylöspäin, kun- peasti Laitteen kytkeminen pois nes se napsahtaa paikoilleen. päältä ja päälle 5. Ilmanottosuodattimen puhdistus, katso luku Il- Katso myös luku Ohjeet häiriötilanteissa manottosuodattimen puhdistus 6.
  • Seite 63: Kuljetus

    Erikoisvarusteet, pehmeä a Poista syklonisuodatin pölysäiliöstä kiertämällä moottorikäyttöinen harja (Kova lattiasuutin) sitä vastapäivään. b Poista syklonisuodatin pölysäiliöstä ja ilmanotto- Koville lattioille ja herkille puulattioille. Imuroi karkean ja suodatin syklonisuodattimesta. hienon lian samanaikaisesti. Kuva Q Kuljetus HUOMIO Akku on tarkastettu vastaavien kansainvälistä kuljetusta Oikosulkuvaara koskevien määräysten mukaisesti ja akun voi jättää...
  • Seite 64: Ohjeet Häiriötilanteissa

    6. Aseta HEPA-suodatin laitteeseen.  Tyhjennä pölysäiliö. Kuva V Suodattimet ovat likaisia.  Puhdista suodattimet, katso luku Hoito ja huolto. Monitoimisuuttimen puhdistus Pölyanturin häiriö. 1. Kytke laite pois päältä.  Kytke laite pois päältä ja päälle. 2. Poista lisävarusteet. Tukos lattiasuuttimessa suurten esineiden/hiukkasten HUOMIO johdosta.
  • Seite 65: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον Πριν από την πρώτη χρήση της προμηθευτή σας. συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες Περιγραφή συσκευής οδηγίες χρήσης καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές Ανάλογα...
  • Seite 66: Θέση Σε Λειτουργία

    Υπόδειξη Φόρτιση μπαταρίας Τοποθετήστε το επίτοιχο στήριγμα σε κατάλληλη θέση με Υπόδειξη τις παρεχόμενες βίδες και ούπα. Η συσκευή παραδίδεται χωρίς φορτισμένη μπαταρία. Για ασφαλή αποθήκευση της συσκευής, η κάτω βίδα Πριν την πρώτη χρήση φορτίστε πλήρως την μπαταρία. στερέωσης του επίτοιχου στηρίγματος θα πρέπει να Λάβετε...
  • Seite 67 Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας μπορεί να Λειτουργία Boost αναγνωρίζεται τόσο από τα 3 πράσινα LED στη LED (πράσινο) Σημασία συσκευή όσο και από τα 3 πράσινα LED στη μπαταρία. Το ημικύκλιο LED και η Λειτουργία Boost on Δείτε το σχήμα A στη σελίδα διαγραμμάτων καθώς και ένδειξη...
  • Seite 68: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    b Αδειάστε το δοχείο σκόνης. Μεγάλο ακροφύσιο ταπετσαρίας Εικόνα M Για τον καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών όπως 4. Για να κλείσετε, πιέστε το καπάκι του δοχείου καναπέδες, πολυθρόνες, στρώματα, καθίσματα σκόνης προς τα πάνω, μέχρι να κουμπώσει. αυτοκινήτων κλπ. 5. Καθαρίστε το φίλτρο εισόδου αέρα, βλ. κεφάλαιο Μαλακή...
  • Seite 69: Αντιμετώπιση Βλαβών

    το ξανά στο δοχείο σκόνης μετά την αφαίρεση του ΠΡΟΣΟΧΗ νέου φίλτρου εισόδου αέρα. Κίνδυνος για την υγεία e Ελέγξτε ότι το φίλτρο εισόδου αέρα έχει Τα φίλτρα HEPA που δεν εισάγονται στη συσκευή τοποθετηθεί σωστά. εντελώς στεγνά μπορεί να αποτελέσουν έδαφος αναπαραγωγής...
  • Seite 70: Τεχνικά Στοιχεία

    Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Φορτιστής 30 V TEK  Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να Μοντέλο YLS0241A- κουμπώσει. E300060 Η μπαταρία είναι χαλασμένη.  Αντικαταστήστε την μπαταρία. Αριθμός εξαρτήματος 9.754- Η μπαταρία δεν φορτίζεται 741.0 Το βύσμα φόρτισης/ το φις ρεύματος δεν έχουν συνδεθεί Ονομαστική...
  • Seite 71: Çevre Koruma

    Çevre koruma Toz haznesi Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Toz haznesi kapağı kilit açma tuşu ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Emme ağzı toz haznesi nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla- Evrensel fırça merdaneli motorize elektrikli fırça ve nılması...
  • Seite 72: İşletme

     Oluk fırçası gibi aksesuarları, duyulur şekilde yerine Aküyü, bakım ve koruma çalışmalarından önce veya ci- oturana kadar toz haznesinin veya vakum borusu- haz uzun bir süre kullanılmayacaksa cihazdan çıkarın. nun vakum ağzına itin. 1. Kilit açma tuşuna basın. Şekil D 2.
  • Seite 73: Aksesuarların Kullanımı

    5. Hava giriş filtresini temizleyin, bkz. Bölüm Hava gi- Boost modu riş filtresinin temizlenmesi LED (yeşil) Anlamı 6. Cihazı şarj fonksiyonu ile duvar braketine sabitleyin. Yarım halka LED ve toz Boost modu açık Şekil F sensörü göstergesi sürekli 7. Aksesuarları depolayın. yanar Şekil AA Toz sensörü...
  • Seite 74: Depolama

    Depolama DIKKAT Kısa devre tehlikesi DIKKAT Toz haznesi ve siklon filtrede, güç beslemesi için kablo- Nem oranı ve ısı lar veya kontaklar bulunmaktadır. Zarar görme tehlikesi Temizlik sırasında kabloların veya kontakların ıslanma- Akü paketini sadece hava neminin düşük olduğu iç me- dığından emin olun.
  • Seite 75: Arıza Durumunda Yardım

    Çok fonksiyonlu nozulun temizlenmesi  Toz haznesini boşaltın. Filtreler kirli. 1. Cihazı kapatın.  Filtreleri temizleyin, bkz. bölüm Bakım ve koruma. 2. Aksesuarları çıkarın. Toz sensörü arızası. DIKKAT  Cihazı kapatıp açın. Kısa devre tehlikesi Büyük nesneler / partiküller nedeniyle zemin başlığında Çok fonksiyonlu fırça, elektrikli bileşenler içerir.
  • Seite 76: Общие Указания

    Общие указания ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания. Перед первым применением (Адрес указан на обороте) устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Использование...
  • Seite 77: Монтаж Настенного Держателя С Зарядной Функцией

     Нажать кнопку разблокировки и снять Моторизованная электрическая щетка с всасывающую трубку с всасывающего патрубка. универсальной цилиндрической щеткой и Рисунок B светодиодной подсветкой  Надвинуть насадку для пола на всасывающую трубку до щелчка фиксации. Всасывающая трубка  Нажать кнопку разблокировки и снять насадку Щелевая...
  • Seite 78: Эксплуатация

    В зависимости от состояния аккумулятора 3 Во время зарядки светодиодных индикатора мигают или горят Светодиод (зеленый) Значение зеленым светом во время процесса зарядки. 1-й светодиод светится Аккумулятор заряжается, Рисунок G непрерывно уровень заряда ниже 4. Когда устройство полностью заряжено, все 3 * 2-й...
  • Seite 79: Использование Принадлежностей

     Нажать и удерживать выключатель во время  Проверить принадлежность на незаметном работы. участке, прежде чем использовать ее на или чувствительных участках.  Повернуть фиксирующий рычаг, чтобы  Следовать инструкциям по очистке от переключить устройство на непрерывный производителя. режим работы. ...
  • Seite 80: Уход И Техническое Обслуживание

    Хранить аккумуляторные блоки только в сухих b Извлечь циклонный фильтр из пылесборника помещениях с низким уровнем влажности и при и впускной воздушный фильтр из циклонного температуре ниже 20 °C. фильтра. Во время хранения на дисплее аккумуляторного Рисунок Q блока отображается текущее состояние заряда. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 81: Помощь При Неисправностях

    c Закрепить / навинтить крышку на новом Принадлежности, всасывающее отверстие фильтре HEPA. пылесборника или всасывающие трубки Рисунок U заблокированы. 6. Установить фильтр HEPA в устройство.  Удалить засорение с помощью подходящего Рисунок V вспомогательного средства. Пылесборник заполнен. Очистка многофункциональной насадки ...
  • Seite 82: Általános Utasítások

    re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a Рабочие характеристики устройства készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- Объем бака sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte- Время работы при полном заряде аккумулятора в нормальном режиме Összetevőkre vonatkozó...
  • Seite 83: A Töltővel Rendelkező Fali Tartó Telepítése

     A kiegészítőket, pl. a réstisztító fejet, tolja a portar- Portartály szívócsonkja tály vagy szívócső szívócsonkjára, míg hallhatóan a helyére kattan. Elektromotoros kefe univerzális kefegörgőkkel és Ábra D LED világítással Az akkumulátor behelyezése Szívócső FIGYELEM Réstisztító fej Szennyezett érintkezők 2 az 1-ben kárpittisztító fúvóka A készülék és az akkumulátor sérülései Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó...
  • Seite 84: Üzemeltetés

    Az akkumulátor kivétele Hibaüzenet FIGYELMEZTETÉS LED (piros) Jelentés Ellenőrizetlen beindulás A LED porérzékelő gyor- Porérzékelő hiba Sérülésveszély san villog A készülék ki- és bekap- A karbantartási és ápolási munkálatok kivitelezése csolása előtt, illetve amennyiben a készüléket hosszabb ideig Lásd a Segítség üzemzavarok esetén nem használja, távolítsa el az akkumulátort a készülék- ből.
  • Seite 85: A Tartozékok Használata

    3. A portartályt ürítse a szemetes kosárba. Motorizált puha kefe (Kemény padlófúvóka) a Nyomja meg a kioldó gombot. Kemény padlókhoz és érzékeny fapadlókhoz. Egyszer- A portartály fedele kinyílik. re felszívja a durva és finom szennyeződéseket. b Ürítse ki a portartályt. Szállítás Ábra M 4.
  • Seite 86: Segítség Üzemzavarok Esetén

    a Fordítsa a ciklonszűrőt az óramutató járásával el- Ábra U lentétes irányba és távolítsa el a portartályból. 6. Telepítse a HEPA-szűrőt a készülékbe. b Távolítsa el a ciklonszűrőt a portartályból, és a le- Ábra V vegőbemenet szűrőt a ciklonszűrőből. A multifunkcionális fúvóka tisztítása Ábra Q 1.
  • Seite 87: Műszaki Adatok

    A szűrők szennyezettek. Záruka .............. Tisztítsa meg a szűrőket, lásd az Ápolás és karban- Rozsah dodávky..........tartás fejezetet. Popis přístroje ............. A kefegörgő blokkolt. Montáž nástěnného držáku s funkcí nabíjení.. Távolítsa el a blokkolásokat. Uvedení do provozu ..........A szívócsatorna/a padlófúvóka/a porérzékelő...
  • Seite 88: Rozsah Dodávky

    s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na Upozornění nejbližší autorizované servisní středisko. Namontujte nástěnný držák na vhodné místo pomocí (Adresa viz zadní stranu) dodaných šroubů a hmoždinek. Pro bezpečné uložení přístroje by mělo být spodní Rozsah dodávky šroubové upevnění nástěnného držáku umístěno 0,83- Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu.
  • Seite 89: Provoz

    Upozornění Stav nabití akumulátoru Akumulátor lze nabíjet pomocí přístroje nebo LED (zelená) Význam samostatně (např. u variant s přídavným 1. LED bliká pomalu  Akumulátor nabitý pod 7,5 akumulátorem). (1 s svítí / 1 s nesvítí) Upozornění Podrobný popis LED kontrolek, viz kapitola LED 1.
  • Seite 90: Používání Příslušenství

    Vysávání  Ostatní díly příslušenství, jako např. štěrbinovou hubici, také připojte k ručnímu přístroji nebo ji 1. Montáž požadovaného příslušenství, viz kapitola nasuňte přímo na sací hubici, abyste zvětšili dosah. Montáž příslušenství. 2. Zapněte přístroj v závislosti na potřebě čištění: Motorický...
  • Seite 91 Vytáhněte znečištěný filtr přívodu vzduchu na páce POZOR filtru směrem dolů, opatrně jej vyklepejte a očistěte Riziko zkratu vlhkým hadříkem nebo tekoucí vodou. Pro zajištění elektrického napájení jsou v krytu HEPA Ilustrace N filtru kabely nebo kontakty. a Znovu nasaďte úplně osušený filtr přívodu Před čištěním vodou sejměte kryt z HEPA filtru, aby vzduchu.
  • Seite 92: Nápověda Při Poruchách

    Nápověda při poruchách Technické údaje Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Elektrické připojení sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případě pochybností nebo při zde neuvedených Napětí akumulátoru 25,2 poruchách se prosím obraťte na autorizovaný Jmenovitý výkon zákaznický servis. Typ akupacku Li-ION Přístroj se nerozbíhá...
  • Seite 93: Varovanje Okolja

    ● Za nenamensko uporabo velja: Stikalo za vklop/izklop s fiksirno ročico – Sesanje ljudi, živali, rastlin ali oblačil, ki jih imate na sebi. Ročaj – Sesanje vode ali drugih tekočin. Zamenljiva akumulatorska baterija – Sesanje žarečega pepela, premoga, cigaret ali drugih vnetljivih ali lahko vnetljivih snovi.
  • Seite 94: Obratovanje

     Sesalno cev potisnite na sesalni nastavek posode 4. Ko je naprava popolnoma napolnjena, vse 3 kontro- za prah, da se slišno zaskoči. lne lučke LED dve minuti neprekinjeno svetijo zele-  Pritisnite gumb za sprostitev in odstranite sesalno no in nato ugasnejo. cev s sesalnega priključka.
  • Seite 95: Menjava Pribora

    Med polnjenjem Funkcijo ojačevanja lahko izklopite tudi s ponovnim pri- tiskom na gumb Boost. LED (zelena) Pomen Konec uporabe 1. in 2. Lučki LED svetita Akumulatorska baterija se neprekinjeno polni, baterija je napolnje- 1. Izklopite napravo. * 3. Lučka LED utripa po- na pod 99 % Spustite stikalo za vklop/izklop ali deaktivirajte roči- časi...
  • Seite 96: Transport

    Mehka krtača c Vklopite napravo in jo pustite, da deluje v ojače- nem načinu (Boost), pri tem pa vrtite stranski po- Mehka krtača ima še posebej mehke ščetine, namenje- krov. ne čiščenju občutljivih površin, kot so tipkovnice, svetil- Slika P ke itd.
  • Seite 97: Pomoč Pri Motnjah

    Pazite na to, da je pri namestitvi filter HEPA popolnoma Akumulatorska baterija je pregreta. suh.  Prekinite delo in počakajte, da se temperatura aku- 4. V napravo vstavite suh filter HEPA. mulatorske baterije vrne v normalno območje. Slika V Pribor, sesalna odprtina na posodi za prah ali sesalne Napotek cevi so zamašeni.
  • Seite 98: Wskazówki Ogólne

    Spis treści Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Wskazówki ogólne..........mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... waryjną pracę urządzenia. Ochrona środowiska..........Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Akcesoria i części zamienne ....... można znaleźć...
  • Seite 99: Montaż Uchwytu Ściennego Z Funkcją Ładowania

    Montaż akumulatora Ssawka do tapicerki 2 w 1 UWAGA Miękka szczotka Zabrudzone styki Uchwyt ścienny z funkcją ładowania Uszkodzenie urządzenia i akumulatora Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual- Ładowarka nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki. Wskazówka Filtr na wlocie powietrza (2x) Stosować...
  • Seite 100: Nominale Spanning Oplaadappa-V

    Wyjąć akumulator z urządzenia przed wykonaniem prac Komunikat o błędzie konserwacyjnych i pielęgnacyjnych lub jeśli urządzenie Dioda LED (czerwona) Znaczenie nie będzie używane przez dłuższy czas. Dioda LED czujnika pyłu Usterka czujnika pyłu 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący. miga z dużą częstotliwo- Wyłączanie i włączanie 2.
  • Seite 101: Zastosowanie Wyposażenia

    2. Zdemontować rurę ssącą lub akcesoria. Duża ssawka do tapicerki 3. Opróżnić pojemnik na kurz do kosza na śmieci. Do czyszczenia powierzchni tekstylnych, takich jak sofy, a Nacisnąć przycisk odblokowujący. fotele, materace, fotele samochodowe itp. Otwiera się klapa pojemnika na kurz. Miękka szczotka zmotoryzowana (Dysza do b Opróżnić...
  • Seite 102: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie pojemnika na kurz i filtra Wskazówka cyklonowego Filtr HEPA wystarczy włożyć do urządzenia, gdyż ma- gnes umożliwia jego automatyczne zatrzaśnięcie. Wskazówka 5. Wymiana filtra HEPA Przed wyczyszczeniem pojemnika na kurz i filtra cyklo- a Wyjąć pokrywę filtra HEPA razem z filtrem HEPA nowego należy opróżnić...
  • Seite 103: Dane Techniczne

    Urządzenie zatrzymuje się podczas pracy lub wy- Czas pracy przy w pełni naładowa- stępuje słaba moc ssania nym akumulatorze - w zwykłym try- Akumulator jest przegrzany. bie pracy  Przerwać pracę i zaczekać, aż temperatura akumu- Czas pracy przy w pełni naładowa- latora znajdzie się...
  • Seite 104: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- Perie electrică motorizată cu rolă universală pentru ACH) perie și iluminare cu led Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH Țeavă de aspirat Accesorii şi piese de schimb Duze pentru crăpături Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Duză...
  • Seite 105: Regim

     Accesorii, cum ar fi duza pentru crăpături de la ştuţul Scoateți setul de acumulatori de aspiraţie al recipientului de praf sau al tubului de AVERTIZARE aspirație, până când se fixează audibil în poziție. Pornire necontrolată Figura D Pericol de rănire Montarea acumulatorului Scoateți acumulatorul din aparat înainte de lucrări de în- treținere și îngrijire sau dacă...
  • Seite 106: Schimbarea Accesoriilor

    Mesaj de eroare Indicaţie Pentru a asigura o putere de aspirație optimă, goliți re- Led (roșu) Semnificație cipientul de praf și curățați filtrul de admisie a aerului du- Ledul duzei pentru pardo- Duza pentru pardoseală pă fiecare utilizare. seală luminează intermi- blocată...
  • Seite 107: Transportul

    Furtun extensibil flexibil Curățarea recipientului de praf și a filtrului ciclon Datorită extensiei și flexibilității, pot fi accesate şi cură- ţate zone greu accesibile, cum ar fi cele din maşină. Indicaţie Înainte de a curăța recipientul de praf și filtrul ciclon, go- Duză...
  • Seite 108: Remedierea Defecţiunilor

    5. Înlocuirea filtrului HEPA Accesoriile, orificiul de aspirație de pe recipientul de a Trageți capacul filtrului HEPA cu filtrul HEPA din praf sau tuburile de aspirație sunt colmatate. aparat.  Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat. Figura S Recipientul de praf este plin. b Deșurubați / Scoateți capacul filtrului HEPA și ...
  • Seite 109: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Všeobecné upozornenia........109 šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Používanie v súlade s účelom ......109 poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Ochrana životného prostredia ......109 doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 110: Montáž Nástenného Držiaka S Funkciou Nabíjania

    Montáž nástenného držiaka Nabíjanie akumulátora s funkciou nabíjania Upozornenie Prístroj sa dodáva bez nabitého akumulátora. Pred Súčasťou rozsahu dodávky je nástenný držiak prvým uvedením do prevádzky úplne nabite akumulá- s funkciou nabíjania na prehľadné uschovanie vysáva- tor. ča a príslušenstva. Dbajte na priložené...
  • Seite 111: Výmena Príslušenstva

    Stav nabitia akumulátora možno vidieť tak pomocou 3 Indikátor snímača prachu zelených LED diód na prístroji, ako aj pomocou 3 zele- LED (zelená) Význam ných LED diód na akumulátore. ~10 % LED pásu svieti tr- Indikátor snímača prachu Pozrite si obrázok A na strane s grafikami, ako aj kapi- valo svieti tolu Popis prístroja...
  • Seite 112: Použitie Príslušenstva

    Skladovanie 8. Nabite prístroj s akumulátorom alebo len samotný akumulátor, pozrite si kapitolu Nabíjanie akumuláto- POZOR Vlhkosť a horúčava Použitie príslušenstva Nebezpečenstvo poškodenia Súpravy akumulátorov skladujte len v suchých vnútor- Všeobecné pokyny týkajúce sa používania ných priestoroch s nízkou vlhkosťou vzduchu a teplotou ...
  • Seite 113: Pomoc Pri Poruchách

    2. Odoberte príslušenstvo. POZOR POZOR Nebezpečenstvo skratu Na účely napájania elektrickým prúdom sa v nádobe na Nebezpečenstvo skratu prach a v cyklónovom filtri nachádzajú káble, resp. kon- Multifunkčná kefa obsahuje elektrické komponenty. takty. Nesmie dôjsť k ponoreniu multifunkčnej kefy do vody Dbajte na to, aby pri čistení...
  • Seite 114: Technické Údaje

     Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou. Njega i održavanje ..........Nádoba na prach je plná. Pomoć u slučaju smetnji ........ Vyprázdnite nádobu na prach. Tehnički podaci............ Filtre sú znečistené. Opće napomene  Vyčistite filtre. Pozrite si kapitolu Ošetrovanie a údržba. Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Porucha snímača prachu.
  • Seite 115: Montaža Zidnog Nosača S Funkcijom Punjenja

    Vidi slike na stranici sa slikama. UPOZORENJE Slika A Opasnost od strujnog udara i ozljeda Pazite da u zidu oko područja montaže nema električnih LED indikator funkcije Boost (pojačavanje) kabela, cijevi za vodu ili plin. LED indikator baterije/poruka o pogrešci baterije Puštanje u pogon LED indikator za smetnju podnog nastavka Montaža pribora...
  • Seite 116: Vađenje Baterije

    Pazite da se punjenje zasebne baterije odvija na ravnoj Tijekom punjenja i glatkoj površini koja nije osjetljiva na toplinu. LED (zeleno) Značenje Nadalje, baterija tijekom punjenja ne smije biti prekrive- 1. i 2. LED diode svijetle Baterija se puni, baterija je na predmetima (npr.
  • Seite 117: Uporaba Pribora

    Napomena Mekana četka Prilikom isključivanja uređaja funkcija Boost se auto- Mekana četka ima posebno mekane čekinje za čišćenje matski deaktivira. osjetljivih površina poput tipkovnica, svjetiljki itd. Funkciju Boost također možete isključiti ponovnim priti- Fleksibilan nastavak za fuge skom na tipku Boost. Fleksibilan nastavak za fuge povećava domet.
  • Seite 118: Pomoć U Slučaju Smetnji

    c Uključite uređaj i pustite ga da radi u načinu Bo- Pobrinite se da je HEPA filtra prilikom montaže potpuno ost, okrećite za to vrijeme bočni poklopac. suh. Slika P 4. U uređaj umetnite suhi HEPA filtar. d Izvadite očišćeni filtar za dovod zraka iz alata za Slika V čišćenje filtra i ponovno ga umetnite u spremnik Napomena...
  • Seite 119: Tehnički Podaci

    Uređaj se zaustavlja tijekom rada ili je snaga usisa- Vrijeme rada s potpuno napu- vanja slaba njenom punjivom baterijom u Punjiva baterija je pregrijana. maksimalnom načinu rada  Prekinite rad i pričekajte da temperatura punjive ba- Dimenzije i težine terija opet dođe u normalno područje. Pribor, usisni otvor na spremniku za prašinu ili usisne ci- Težina (bez pribora) jevi su začepljeni.
  • Seite 120: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Punjač Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Filter za ulaz vazduha (2x) delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Alat za čišćenje filtera Informacije o priboru i rezervnim delovima možete * HEPA higijenski filter (EN 1822:1998) pronaći na www.kaercher.com.
  • Seite 121: Punjenje Akumulatora

    1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne Stanje napunjenosti baterije može da se očita na 3 uklopi. zelena LED indikatora na uređaju kao i na 3 zelena LED Slika E indikatora na bateriji. Pogledajte sliku A na strani sa grafikom, kao i poglavlje Punjenje akumulatora Opis uređaja Napomena...
  • Seite 122: Upotreba Pribora

    Upotreba pribora Prikaz senzora za prašinu LED (zeleni) Značenje Opšte instrukcije za primenu ~50 % LED trake svetli Prihvat prašine normalan  Na pakovanju uređaja se prikazuje koji pribor je trajno sadržan u obimu isporuke. ~100 % LED trake svetli Prihvat prašine visok ...
  • Seite 123: Nega I Održavanje

    Ekran akumulatorskog pakovanja tokom skladištenja Očistite filter za ulaz vazduha, pogledajte poglavlje prikazuje trenutno stanje napunjenosti. Čišćenje filtera za ulaz vazduha Suvu posudu za prašinu i ciklonski filter sa ulazom Nega i održavanje za vazduh ponovo stavite u uređaj i zatvorite poklopac.
  • Seite 124: Pomoć U Slučaju Smetnji

    c Uklonite prljavštinu npr. četkom. Po potrebi, Valjak sa četkom može zapeti npr. u dugačkim valjak sa četkom može da se čisti pod mlazom završecima tepiha. vode.  Radi razdvajanja podnog nastavka i tepiha Valjak sa četkom mora biti potpuno suv pre podignite uređaj.
  • Seite 125: Общи Указания

    Общи указания или при транспортни щети, моля, обърнете се към Вашия дистрибутор. Преди първото използване на уреда Описание на уреда прочетете това оригинално ръководство за експлоатация и Оборудването се различава в зависимост от приложените указания за безопасност. избрания модел. Конкретното оборудване е описано Процедирайте...
  • Seite 126 Указание 1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото, Монтирайте стенния държач на подходящо място докато се чуе фиксирането. с доставените с него винтове и дюбели. Фигура E За безопасно съхранение на уреда долното Зареждане на акумулаторната батерия винтово закрепване на стенния държач трябва да Указание...
  • Seite 127 уредът няма да се използва в течение на Съобщение за грешка продължителен период. Светодиод (червен) Значение 1. Натиснете деблокиращия бутон. Светодиодът за Смукателният канал е 2. Свалете акумулиращата батерия от уреда. смукателния канал мига блокиран Фигура I бързо Експлоатация Светодиодът за подовата Подовата...
  • Seite 128: Използване На Принадлежностите

    Приключване на работата Дюза за почистване на фуги 1. Изключете уреда. За ръбове, фуги, отоплителни тела и Отпуснете превключвателя Вкл./Изкл., респ. труднодостъпни места. деактивирайте фиксиращия лост. Мека четка Указание Меката четка има особено мека четина за За да се осигури оптимална всмукателна почистване...
  • Seite 129 Почистване на филтъра за входящ въздух с a Извадете капака на HEPA филтъра с HEPA инструмент за почистване на филтри филтъра от уреда. Указание Фигура S По време на почистването на филтъра в ВНИМАНИЕ контейнера за прах трябва да се постави нов Опасност...
  • Seite 130: Помощ При Повреди

    Валякът на четката трябва да е напълно Запушване в подовата дюза поради блокиращи изсъхнал, преди да се монтира отново. предмети/частици. d Внимателно почистете отвора на четката с  Отстранете с подходящ инструмент кърпа или мека четка. запушването. Фигура Y Валякът на четката се е заплел напр. в дълги влакна e Поставете...
  • Seite 131: Üldised Juhised

    Transport ............. 134 Jooniseid vt graafika leheküljelt. Joonis A Ladustamine............134 Hooldus ja jooksevremont ........134 LED-kontroll-lamp võimendusfunktsioon Abi rikete korral ........... 135 LED-kontroll-lamp aku/veateade aku Tehnilised andmed ..........135 LED-kontroll-lamp rike põrandadüüs Üldised juhised LED-kontroll-lamp rike imemiskanal Enne seadme esmast kasutamist luge- ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- LED-kontroll-lamp rike tolmusensor sasolevad ohutusjuhised läbi.
  • Seite 132: Käikuvõtmine

    Lisaks ei tohiks aku laadimise ajal olla esemetega (nt HOIATUS kangad või paberid) kaetud. Elektrilöögi- ja vigastusoht 3. Pistke laadija pistikupessa. Tehke kindlaks, et montaažipiirkonna ümber olevas sei- Pistke ühenduspistik seinahoidiku/aku laadimispes- nas ei ole elektrikaableid ega vee- või gaasitorusid. Käikuvõtmine Sõltuvalt aku olekust vilguvad või põlevad 3 LED- kontroll-lampi laadimise ajal roheliselt.
  • Seite 133: Tarvikute Kasutamine

    Laadimise ajal Käituse lõpetamine LED (roheline) Tähendus 1. Lülitage seade välja. Laske sisse-/välja-lüliti lahti või deaktiveerige fik- * 0,2 s väljalülitamisest sisse / 0,6 s sees / 0,2 s sisselü- seerimishoob. litamisest välja / 1 s väljas Märkus Optimaalse imemisvõimsuse tagamiseks tühjendage Veateade pärast iga kasutamist tolmumahuti ja puhastage õhu LED (punane)
  • Seite 134 Painduv pikendusvoolik Tolmumahuti ja tsüklonfiltri puhastamine Tänu pikendusele ja painduvusele saab ligi pääseda Märkus raskesti juurdepääsetavatele piirkondadele nt autos ja Enne tolmumahuti ja tsüklonfiltri puhastamist tühjenda- neid puhastada. ge tolmumahuti, vt peatükki Käituse lõpetamine Lülitage seade välja. Suur polstridüüs Võtke tsüklonfilter ja õhu sisselaskefilter välja. Tekstiilipindade nagu nt diivanid, tugitoolid, madratsid, a Eemaldage tsüklonfilter tolmumahutist vastupäe- autoistmed jms puhastamiseks.
  • Seite 135: Abi Rikete Korral

    b Keerake HEPA-filtri kate maha / tõmmake see Imemiskanali ja/või põrandadüüsi ja/või tolmusen- ära ja utiliseerige kasutatud filter. sori LED-kontroll-lamp vilgub punaselt c Kinnitage uue HEPA-filtri kate/keerake peale. Joonis AB Joonis U Blokeering imemiskanalis suuremõõtmeliste esemete/ 6. Pange HEPA-filter seadmesse. osakeste tõttu.
  • Seite 136: Vispārīgas Norādes

    Piederumu lietošana..........138 rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Transportēšana ........... 139 Uzglabāšana ............139 Ierīces apraksts Kopšana un apkope ..........139 Aprīkojums atšķiras atkarībā no izvēlētā modeļa. Kon- Palīdzība traucējumu gadījumā......140 krētais aprīkojums ir aprakstīts uz ierīces iepakojuma. Tehniskie dati............
  • Seite 137  Lai uzlādētu ierīci, iestipriniet to piegādes kom- IEVĒRĪBAI plektā iekļautajā sienas turētājā ar uzlādes funk- Materiālie zaudējumi nepareizas montāžas rezultātā ciju. Nepareizas montāžas rezultātā ierīce var nokrist, sabo- Attēls F jājot gan ierīci, gan grīdas segumu. 2. Uzlādējiet akumulatoru atsevišķi. Veicot montāžu pie sienas, izmantojiet piemērotus ins- ...
  • Seite 138: Piederumu Nomaiņa

    Akumulatora uzlādes līmenis  Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi un tu- riet to nospiestu darbības laikā. LED (zaļā krāsa) Nozīme 3 LED nepārtraukti deg Akumulators uzlādēts virs  Pagriežot bloķēšanas sviru, uzreiz ieslēdziet ierī- 70 % ci nepārtrauktai darbībai. 3 LED ātri mirgo Akumulatora kļūda, pēc 30 Attēls J s signāls nodziest...
  • Seite 139: Kopšana Un Apkope

    Motorizēta daudzfunkcionāla birste a Pilnībā izžuvušu gaisa ieplūdes filtru ievietojiet atkal atpakaļ. Ideāli piemērota cietām grīdām un paklājiem. b Pārbaudiet pareizu novietojumu. Motorizētā daudzfunkcionālā birste īpaši efektīvi notīra Veiciet gaisa ieplūdes filtra tīrīšanu ar filtra tīrīšanas paklāja šķiedrās ieķērušos netīrumus. ierīci Polsterējuma sprausla ‘2 in 1’...
  • Seite 140: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā IEVĒRĪBAI Īssavienojuma risks Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- Strāvas padevei HEPA filtra pārsegvākā atrodas kabeļi mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. vai kontakti. Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- Pirms tīrīšanas ar ūdeni noņemiet HEPA filtra pārsegvā- sieties autorizētā...
  • Seite 141: Bendrosios Nuorodos

    Tehniskie dati Naudojimas pagal paskirtį ● Šį įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms. Strāvas pieslēgums ● Prietaisas skirtas tik sausiems paviršiams valyti Akumulatora spriegums 25,2 ● Naudojimu ne pagal paskirtį laikoma: – Žmonių, gyvūnų, augalų ar apsivilktų drabužių si- Nominālā jauda urbimas.
  • Seite 142: Įkrovimo Funkciją Užtikrinančio Sieninio Laikiklio Montavimas

    Eksploatavimo pradžia Dulkių jutiklio trikčių signalinė šviesios diodų lempu- tė Priedo montavimas Pastaba Dulkių jutiklio signalinė šviesios diodų lemputė Daugiafunkcį šepetį taip pat valdo integruotas variklis, „HEPA“ filtras todėl jis visada turi būti tiesiogiai prijungtas prie rankinio įtaiso ar siurbimo vamzdžio, kad būtų užtikrintas elek- „Boost“...
  • Seite 143: Naudojimas

    Įsitikinkite, ar atskiras akumuliatorius kraunamas ant ly- Kol kraunamas gaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. Žalios spalvos šviesos Reikšmė Be to, akumuliatorius neturi būti uždengtas daiktais diodas (LED) (pvz., medžiagomis ar popieriais), kol jis kraunamas. * 1. Šviesos diodas mirksi Akumuliatorius įkrauna- 3.
  • Seite 144: Priedų Naudojimas

    Siurbimas  Variklinį elektrinį antgalį sujunkite su įsiurbimo vamzdžiu arba rankinio įtaisu. 1. Sumontuokite reikiamą priedą, žr. skyrių Priedo  Kitus priedus, pvz., siūlių antgalį, taip pat sujunkite montavimas. su rankiniu įtaisu arba stumkite jį tiesiai ant įsiurbimo 2. Įjunkite prietaisą, atsižvelgdami į valymo reikalavi- vamzdžio, kad padidintumėte atstumą.
  • Seite 145 Oro įleidimo filtro valymas a Ištraukite iš prietaiso „HEPA“ filtro dangtį su „HE- PA“ filtru. Pastaba Paveikslas S Prietaisą galima valyti rankiniu būdu arba naudojant fil- DĖMESIO tro valymo įrenginį. Oro įleidimo filtro valymas rankiniu būdu Trumpojo jungimo pavojus Išjunkite prietaisą. „HEPA“...
  • Seite 146: Pagalba Trikčių Atveju

    Pagalba trikčių atveju Techniniai duomenys Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- Elektros jungtis kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į Akumuliatoriaus įtampa 25,2 įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Vardinė galia Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus bloko tipas Li-ION Akumuliatorius išsikrovė.
  • Seite 147: Охорона Довкілля

    ● Пристрій призначений винятково для очищення Світлодіодна контрольна лампочка функції сухих поверхонь. турборежиму ● Використання не за призначенням: – Очищення людей, тварин, рослин чи одягу на Світлодіодна контрольна лампочка тілі. акумулятора / повідомлення про помилку – Збирання води або інших рідин. акумулятора...
  • Seite 148 Дотримуйтесь вказівок з техніки безпеки, що УВАГА додаються, для акумуляторних пилососів. Матеріальні збитки через неправильне Вказівка встановлення Акумулятор можна заряджати з пристроєм або Неправильний монтаж може призвести до окремо (наприклад, для варіантів з додатковим пошкодження як пристрою, так і покриття акумулятором).
  • Seite 149: Завершення Роботи

    Рівень заряду акумулятора можна дізнатися по 3 Турборежим зелених світлодіодах на пристрої та по 3 зелених світлодіод (зелений) Значення світлодіодах на акумуляторі. Світлодіодне напівкільце Увімкнено турборежим Див. рисунок А на сторінці з зображеннями та розділ і індикатор датчика пилу Опис пристрою світиться...
  • Seite 150: Застосування Оснащення

    a Натиснути кнопку розблокування. Велика насадка для м'яких меблів Відкриється кришка контейнера для пилу. Для очищення текстильних поверхонь, як-от b Спорожнити контейнер для пилу. диванів, крісел, матраців, автомобільних сидінь Малюнок M тощо. 4. Щоб закрити кришку контейнера для пилу, М'яка моторизована щітка (Насадка для притиснути...
  • Seite 151: Допомога В Разі Несправностей

    вставити його в контейнер для пилу після УВАГА зняття нового повітряного фільтра. Небезпека для здоров'я e Перевірити правильність встановлення Фільтри HEPA, які вставляються в пристрій не вхідного повітряного фільтра. просушеними, можуть стати середовищем для розмноження спор і цвілі. Очищення контейнера для пилу та Під...
  • Seite 152: Технічні Характеристики

    Акумулятор не заряджається Номер деталі 9.754-741.0 Зарядна штепсельна вилка / мережева штепсельна Номінальна напруга зарядного 100 - 240 вилка підключена неправильно. пристрою  Правильно підключити зарядну штепсельну вилку / мережеву штепсельну вилку. Частота 50 - 60 Розетка несправна. Час заряджання, коли ...
  • Seite 153: Қоршаған Ортаны Қорғау

    – Құрылғының сипаттамасы Шаңсорғышпен жанып тұрған күлді, көмірді, темекіні немесе басқа тез тұтанатын немесе Таңдалған модельге байланысты жабдықта жанғыш заттарды сорып алу. айырмашылықтар бар. Құрылғының қаптамасында – Жарылыс қаупі бар немесе тез тұтанатын нақты жабдық сипатталған. заттардың жанында қолдану. Суреттерді графикалық беттен қараңыз. Қоршаған...
  • Seite 154 Құрылғыны қауіпсіз сақтау үшін қабырға Нұсқау кронштейнінің төменгі бұрандалы бекітпесін Аккумуляторды құрылғымен бірге немесе бөлек еденнен 0,83–0,85 м биіктікте орналастыру керек. зарядтауға болады (мысалы, қосымша Сурет F аккумуляторы бар нұсқалар үшін). НАЗАР АУДАРЫҢЫ Нұсқау Жарықдиод көрсеткіштерінің толық Дұрыс орнатпау салдарынан мүліктің бүлінуі сипаттамасын...
  • Seite 155 Аккумулятордың заряд деңгейін құрылғыдағы Boost режимі 3 жасыл жарық диоды мен аккумулятордағы Жарық диоды (жасыл) Мəні 3 жасыл жарық диоды арқылы анықтауға болады. Жарық диодты Boost режимі қосулы Графикалық беттегі А суретін жəне Құрылғының жартысақина жəне шаң сипаттамасы бөлімін қараңыз. датчигінің...
  • Seite 156: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    3. Шаң жинағышты қоқыс жəшігіне босатыңыз. Икемді ұзартқыш шланг a Құлпын ашу түймесін басыңыз. Ұзарғыштығы мен икемділігінің арқасында, Шаң жинағыштың қақпағы ашылады. қолжетімділігі қиын жерлерді, мысалы, автомобиль b Шаң жинағышты босатыңыз. ішін тазартуға болады. Сурет M Жұмсақ жиһазға арналған үлкен саптама 4.
  • Seite 157: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    d Тазартылған ауа кіретін сүзгіні сүзгі c Содан кейін HEPA сүзгісін толығымен тазартатын құрылғыдан алыңыз жəне жаңа құрғатыңыз. ауа кіретін сүзгіні алғаннан кейін оны шаң Сурет T жинағышқа қайта салыңыз. d HEPA сүзгісіндегі қақпақты бекітіңіз/бұрап e Ауа кіретін сүзгінің дұрыс орналасуын салыңыз.
  • Seite 158: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар Құрылғы жұмыс істемейді Аккумулятордың заряды жоқ.  Аккумуляторды зарядтаңыз. Электр желісіне қосу Аккумулятор дұрыс орнатылмаған. Аккумулятор кернеуі 25,2  Аккумуляторды орнына түскенше ұстағышқа Номиналды қуаты салыңыз. Аккумулятор ақаулы. Аккумуляторлар жинағының Li-ION  Аккумуляторды ауыстырыңыз. типі Аккумулятор зарядталмайды Зарядтау құрылғысы 30 V TEK Зарядтау...
  • Seite 159 ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ 25,2 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬...
  • Seite 160 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ HEPA ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻣﺘﺼﺎص اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة‬ HEPA ‫اﺳﺘﺒﺪال ﻓﻠﺘﺮ اﻣﺘﺼﺎص اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﺤﺮارة‬ .‫ﻃﺮد ﻫﻮاء ﻧﻘﻲ‬ HEPA ‫ﻳﻀﻤﻦ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻀﺮر‬ .‫إذا ﻛﺎن ﻣﺘﺴ ﺨ ًﺎ ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ‬ HEPA ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ‬ ● ‫ﻟﺎ...
  • Seite 161 ‫ﺑﻠﺎغ اﻟﺨﻄﺄ‬ .‫أﻓﺮغ وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻌﻨﻰ‬ (‫)أﺣﻤﺮ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ‬ .‫ﻟﻠﺈﻏﻠﺎق، اﺿﻐﻂ ﻏﻄﺎء وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر ﻟﺄﻋﻠﻰ ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ‬ ‫ﻗﻨﺎة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺴﺪودة‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻘﻨﺎة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺪﺧﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻬﻮاء، اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ﻣﺴﺪودة‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ...
  • Seite 162 .‫اﺳﺘﺨﺪم أدوات اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫أدﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺤﺎﻣﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻘﺪرة‬ .‫اﻟﺠﺪاري/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫اﻟﺘﺤﻤﻴﻠﻴﺔ ﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﺜﻠﺎث أو‬ ‫اﻋﺘﻤﺎ د ًا ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، ﺗﻮﻣﺾ ﻟﻤﺒﺎت اﻟﺒﻴﺎن‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Seite 163 ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ، ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ.
  • Seite 164 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis