Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FLEX
VCE 45 H AC
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
7
17
27
38
48
58
68
78
87
96
105
114
125
135
147
157
167
176
186
196
206
216
226
237
246
256
266
59639820
10/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher FLEX VCE 45 H AC

  • Seite 1 FLEX VCE 45 H AC Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59639820 10/10...
  • Seite 4 “Click” “Click”...
  • Seite 5 2. 2...
  • Seite 7: Umweltschutz

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Gerät

    mittel selbst etc.) dekontaminiert wor- Symbole auf dem Gerät den ist. Dies ist vom Sachkundigen schriftlich festzuhalten und abzuzeich- WARNUNG: Dieses Gerät ent- nen. hält gesundheitsgefährliche Dieses Gerät ist für den gewerblichen Stäube. Entleerung und War- – Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, tung, einschließlich der Entfer- Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, nung des Staubbeutels, dürfen nur von...
  • Seite 9 werden, die entsprechende Schutzaus- Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil- rüstung tragen. tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben. Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub- Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- – sauger zum Aufsaugen und als Entstauber tionssystem betreiben. für ortsveränderlichen Betrieb zum Absau- Die anwendbaren Sicherheitsbestim- –...
  • Seite 10: Bedienung

    Abbildung Bürste reinigen. Behälter mit einem  Schutzfolie abziehen. feuchten Tuch reinigen und trocknen.  Sicherheitsfiltersack mit selbstkleben- Clipverbindung der Lasche verschließen. Abbildung  Sicherheitsfiltersack nach hinten her- Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- ausziehen. tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- Abbildung hörteile können angeschlossen werden.
  • Seite 11: Automatische Filterabreinigung

    Hinweis: Die verschiedenen Saug- Nach jedem Betrieb schlauchquerschnitte sind notwendig, um  Behälter entleeren. eine Anpassung an die Anschlussquer- schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög-  Gerät innen und außen durch Absau- lichen. gen und Abwischen mit einem feuchten  Mindestvolumenstrom am Drehschalter Tuch reinigen.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Warnung Pflege und Wartung Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung Gefahr von Gefahren müssen regelmäßig gewar- tet werden. Das heißt, mindestens einmal Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- schalten und Netzstecker ziehen. senen Person auf ihre sicherheitstechnisch Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- einwandfreie Funktion überprüft werden, heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be-...
  • Seite 13: Sicherheitsfiltersack Wechseln

    schriften und Regeln für die  Sauganschluss verschließen, siehe Abfallentsorgung vorzunehmen. Nasssaugen.  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Warnung Abbildung Hauptfilterelement nach der Entnahme aus  Sicherheitsfiltersack hochstülpen. dem Gerät nicht mehr benutzen. Abbildung Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeig- ...
  • Seite 14: Automatische Filterabreinigung Lässt Sich Nicht Abschalten

    Saugturbine läuft nicht Automatische Filterabreinigung ar- beitet nicht  Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose und Elektroden überprüfen.  Saugschlauch nicht angeschlossen.  Gerät einschalten. Automatische Filterabreinigung Saugturbine schaltet ab lässt sich nicht abschalten  Behälter entleeren.  Kundendienst benachrichtigen. Saugturbine läuft nach Behälterent- Automatische Filterabreinigung leerung nicht wieder an lässt sich nicht einschalten...
  • Seite 15: Zubehör Und Ersatzteile

    Änderung der Maschine tigten Ersatzteile finden Sie am Ende verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. der Betriebsanleitung. Reinigungsset Produkt: Nass- und Trockensauger Bestell-Nr. 369.845 Typ: Flex VCE 45 H AC Einschlägige EG-Richtlinien Benennung Bestell-Nr. Stück 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Krümmer 297.038...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten VCE 45 H AC Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1150 Nennleistung 1000 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 520 x 380 x 695 Gewicht 14,0 Umgebungstemperatur °C -10...+40...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- English to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
  • Seite 18: Device Elements En

    This appliance is suited for the commer- – Symbols on the machine cial use, e.g. in hotels, schools, hospi- tals, factories, shops, offices, and rental WARNING: This appliance con- companies. tains harmful dust. The emptying and maintenance, including the Device elements removal of the dust bag, may only be executed by trained personnel 1 Electrodes...
  • Seite 19: Dry Vacuum Cleaning

    Do not use the appliance without the for the mobile operation to take up dry, non- – complete filtering system. combustible dusts with MAK values. Unused flat-fold filters may only be – Please follow the safety regulations ap- – stored and transported in the packaging plicable to the materials that are to be (carton).
  • Seite 20 Illustration Operation  Close tightly the opening of the suction connection of the safety filter sack using Turning on the Appliance the closing lid.  Plug in the main plug. Illustration  Securely close the safety filter bag with  Switch on the appliance at the main the attached cable tie.
  • Seite 21: Automatic Filter Cleaning

     Set the minimum volume flow for the  Store the suction hose and the mains suction hose cross section at the rotary cable as shown in the illustration. switch.  Place the appliance in a dry room and The scale displays the suction hose cross secure it from unauthorized use.
  • Seite 22 before the unit is disassembled. Pre- and checked by a skilled expert (qualified cautions must be taken for local filtered as per TRGS 519 Nr. 5.4.3, paragraph 2). forced air ventilation at the place where The test result must be presented upon re- the unit is dissassembled, the cleaning quest.
  • Seite 23: Cleaning The Electrodes

     Remove the dirt that has accumulated  Affix a new safety filter bag. on the pure air side. Illustration  Insert new flat-folded filter.  Pull the safety filter sack over the con- tainer.  Close the filter door, it must lock into place.
  • Seite 24: Accessories And Spare Parts En

    Warranty Dust comes out while vacuuming  Check for proper installation of the flat The warranty terms published by the rele- pleated filter. vant sales company are applicable in each  Replace the flat pleated filter. country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period Automatic shut-off (wet vacuum free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 25 Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: Flex VCE 45 H AC Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC Applied harmonized standards EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
  • Seite 26: Technical Specifications En

    Technical specifications VCE 45 H AC Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1150 Rated power 1000 Container capacity Filling quantity (liquid) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 520 x 380 x 695 Weight...
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 28: Éléments De L'appareil Fr

    Après avoir utilisé l'aspirateur à 19 Coude (ne faisant pas partie de la livrai- – amiante dans une zone isolée dans le son) sens de TRGS 519, l'apirateur à 20 Régulateur rotatif pour la puissance amiante ne doit plus être utilisé dans ce d'aspiration (mini-maxi) qu'on appelle la zone blanche.
  • Seite 29: Mise En Service Fr

    présenter au maximum 50% du débit Système antistatique volumétrique d’air frais (Volume espace Les charges statiques sont évacuées par x taux de renouvellement de l’air les embouts de raccordement reliés à la ). Le suivant est valable sans me- terre. La formation d'étincelles et les chocs sures particulières de ventilation : électriques avec les accessoires condui- –1...
  • Seite 30: Aspiration Humide

    Généralités Aspiration humide Avertissement Danger Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Pour l'aspiration de liquide, il est interdit durant l'aspiration. d'aspirer des poussières nocives pour la Pour l'aspiration de saletés humides – santé. avec la buse plate ou la buse à joints Fermer le raccord d'aspiration (option), ou bien si l'aspiration consiste Illustration...
  • Seite 31 raccordé (générateur de poussières). Ceci Travailler avec des outils élec- signifie que l'utilisateur doit être averti si le triques débit volumétrique minimal de 20 m/s né- cessaire pour l'aspiration n'est pas atteint. Danger Remarque :Les données relatives au débit Risque de blessure et d'endommagement ! volumétrique en fonction de la dépression La prise n'est destinée qu'au raccord direct sont indiquées sur la plaque signalétique.
  • Seite 32: Entretien Et Maintenance Fr

     Entreposer l’appareil dans un endroit toyé et entretenu, dans la mesure du sec et le sécuriser contre toute utilisa- possible, sans que le personnel de tion non autorisée. maintenance ni d'autres personnes ne soient exposés à un danger quel- Transport conque.
  • Seite 33 Les filtres montés de manière fixe doivent Danger être remplacés uniquement à des endroits L'efficacité de la filtration de l'appareil peut appropriés (par ex. ce qu'on appelle des être contrôlée par le processus de test stations de décontamination) par un spé- comme spécifié...
  • Seite 34: Assistance En Cas De Panne Fr

     Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- Remarque : l'appareil doit immédiatement tion. être mis hors marche en cas de panne (par exemple rupture de filtre). L'erreur doit être Illustration éliminée avant de remettre l'appareil en  Retrousser le sac de filtre de sécurité. marche.
  • Seite 35: Mise Au Rebut Fr

     Contrôler en permanence le niveau de Accessoires et pièces de re- remplissage en cas de liquides non change conducteurs. Utiliser uniquement des accessoires et Le klaxon retentit – des pièces de rechange autorisés par le  Régler le bouton rotatif sur la bonne fabricant.
  • Seite 36: Déclaration Ce

    à la machine sans notre ac- cord rend cette déclaration invalide. Produit: Aspirateur à sec et par voie humide Type: Flex VCE 45 H AC Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques VCE 45 H AC Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1150 Puissance nominale 1000 Capacité de la cuve Plein de liquide Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 520 x 380 x 695 Poids...
  • Seite 38: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta.
  • Seite 39: Parti Dell'apparecchio

    deve essere documentata e registrata Simboli riportati sull’apparec- per iscritto dal perito. chio Questo apparecchio si adatta all'uso – professionale, ad esempio in alberghi, ATTENZIONE: Questo apparec- scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf- chio contiene polveri nocive alla fici. salute. Le operazioni di svuota- mento e di manutenzione, inclu- Parti dell'apparecchio sa la rimozione del sacchetto della polvere...
  • Seite 40: Messa In Funzione

    sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta Aspirazione a secco della polvere, devono essere eseguiti L'apparecchio è dotato di un sacchetto solo da personale specializzato che in- – filtro di sicurezza con coperchio di chiu- dossa i necessari mezzi individuali di sura.
  • Seite 41: Accendere L'apparecchio

    rire la funzione "Pulizia automatica del Chiudere il raccordo di aspirazione filtro". Figura Appena raggiunto il livello massimo di –  Inserire esattamente il manicotto di col- liquido, l'apparecchio si disinserisce au- legamento nell'attacco di aspirazione. tomaticamente.  Spingere il manicotto di collegamento In caso di liquidi non conduttori (per –...
  • Seite 42 Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Avviso: La pulizia automatica del filtro è at- serito automaticamente con l'utensile elet- tivata in fabbrica. trico. Avviso: L'attivazione/disattivazione della Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- pulizia automatica del filtro è possibile solo mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- con il dispositivo attivato.
  • Seite 43: Cura E Manutenzione

     Chiudere il raccordo di aspirazione, recchio devono essere considerati con- vedi aspirazione di liquidi. taminati quando vengono portati fuori dalla zona pericolosa. Prendere le mi-  Rimuovere dal supporto il tubo di aspi- sure necessarie per evitare una distri- razione con la bocchetta per pavimenti.
  • Seite 44  Smaltire il filtro plissettato piatto usato Attenzione nel sacchetto a chiusura ermetica in Rischio di danneggiamento. Per la pulizia conformità con le disposizioni di legge. non usare detergenti contenenti silicone.  Rimuovere eventuale sporco sul lato Gli interventi di manutenzione e di puli- –...
  • Seite 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Pulire il recipiente internamente con La forza aspirante diminuisce uno straccio umido.  Rimuovere eventuali otturazioni dalla  Smaltire il sacchetto filtro di sicurezza bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido nel sacchetto a chiusura ermetica in di aspirazione o dal filtro plissettato conformità...
  • Seite 46: Smaltimento

    Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Accessori e ricambi Modelo: Flex VCE 45 H AC Direttive CE pertinenti Impiegare esclusivamente accessori e – 2006/42/CE (+2009/127/CE) ricambi autorizzati dal produttore. Ac-...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici VCE 45 H AC Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1150 Potenza nominale 1000 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Superficie del filtro plissettato piatto Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza 520 x 380 x 695...
  • Seite 48: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 49: Symbolen Op Het Toestel

    persoon conform TRGS 519 nr. 2.7 vol- 29 Houder voor zuigbuizen ledig (d.b. niet alleen de ommanteling 30 Netkabel maar ook bv. de koelruimte, de inbouw- 31 Typeplaatje ruimte voor elektrische bedrijfsmidde- Symbolen op het toestel len, de bedrijfsmiddelen zelf, enz.) werd ontsmet.
  • Seite 50: Inbedrijfstelling

    Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is – Droogzuigen voor de gezondheid. Legings- en on- Het apparaat is uitgerust met een veilig- derhoudswerkzaamheden, inclusief het – heidsfilterzak met afsluitdeksel. verwijderen van de stofverzamelcontai- ner, mogen alleen worden uitgevoerd Bestel-nr. veiligheidsfilterzak: door vaklui die de nodige bescher- 379.115 (5 stuks) mingskleding dragen.
  • Seite 51: Apparaat Inschakelen

     Zuigaansluiting met de aansluitmof niet uitschakeld. De vulstand moet door een naar rechts draaiende bewe- voortdurend gecontroleerd worden ging goed sluiten. en de container moet tijdig geleegd worden. Aanwijzing: Pasnauwkeurigheid is door de "bajonetaansluiting" aangegeven. Na het stoppen met natzuigen: Vlak- –...
  • Seite 52: Automatische Filterreiniging

    Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-  schakelaar bedienen. Controlelampje waarde van het elektrische gereedschap, in de schakelaar gaat uit. zie Technische gegevens. Automatische filterreiniging inschake- – Afbeelding len:  Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-  schakelaar opnieuw bedienen. Contro- sluiting van het elektrische werktuig. lelampje in de schakelaar brandt groen.
  • Seite 53 moeten in ondoorlaatbare zakken en Opslag overeenkomstig de geldende bepalin- gen betreffende de verwijdering van dat Voorzichtig soort afval verwijderd worden. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Bij transport en onderhoud van het ap- – gewicht van het apparaat bij opbergen in paraat moet de zuigopening met de acht nemen.
  • Seite 54 Gevaar Veiligheidsfilterzak vervangen Gevaar door stof dat schadelijk is voor de Gevaar gezondheid. Bij onderhoudswerkzaamhe- Optredend stof moet in stofdichte reser- den (bv. filtervervanging) ademmasker P2 voirs getransporteerd worden. Overgieten of meer en wegwerpkledij dragen. is niet toegestaan. De afvoer van asbest- Vlakvouwfilter vervangen houdend afval moet gebeuren overeen- komstig de voorschriften en regels inzake...
  • Seite 55: Hulp Bij Storingen

     Elektrodes met een borstel schoonma- Uitschakelmechanisme (natzuigen) ken. springt niet aan  Zuigkop eropzetten en vergrendelen.  Elektrodes en de tussenruimte van de Hulp bij storingen elektrodes met een borstel schoonma- ken. Gevaar  Vulstand bij elektrisch niet leidende Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, vloeistof voortdurend controleren.
  • Seite 56: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Reinigingsset Product: Droog- / natzuiger Bestel-nr. 369.845 Type: Flex VCE 45 H AC Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) Benaming Bestelnr. Stuks 2004/108//EG Bocht (van 297.038 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014–1: 2006 + A1: 2009...
  • Seite 57: Technische Gegevens

    Technische gegevens VCE 45 H AC Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1150 Nominaal vermogen 1000 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 520 x 380 x 695 Gewicht 14,0 Omgevingstemperatuur...
  • Seite 58: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 59: Elementos Del Aparato Es

    Tras el uso del aspirador de asbesto en 22 toma de corriente – una zona aislada de acuedo con la nor- 23 Limpieza automática de filtro ma TRGS 519, no se puede volver a uti- 24 Interruptor principal lizar el aspirador de asbesto en una 25 filtro plano de papel plegado zona llamada blanca.
  • Seite 60: Puesta En Marcha Es

    El aparato y las sustancias para las que accesorios conductores de la electricidad – se debe utilizar, así como el proceso (opcional). seguro de eliminar el material tomado, Aspiración en seco sólo lo puede realizar personal cualifi- El aparato está equipado con un saco –...
  • Seite 61: Manejo Es

    Al aspirar suciedad húmeda con la bo- – Cerrar la toma de aspiración quilla para tapicerías o juntas (opcio- Figura nal), o cuando se aspira principalmente  Colocar el manguito de conexión bien agua de un recipiente, se recomienda ajustado a la conexion de aspiración. desactivar la función „Limpieza auto- ...
  • Seite 62: Desconexión Del Aparato

     Conectar el aparato con el interruptor do se limpia automáticamente cada 15 se- principal. gundos con un soplo de aire (ruido vibrante). Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en Nota: La limpieza automática de filtro viene modo standby. ajustada de fábrica.
  • Seite 63: Almacenamiento Es

     Cerrar la toma de aspiración, véase As- que todas sus partes están sucias. Se piración de líquidos. tienen que tomar las medidas apropia- das para evitar que se esparza el polvo.  Sacar el tubo de aspiración con la bo- quilla para suelos del soporte.
  • Seite 64 Aquellos trabajos de mantenimiento o  Coloque el nuevo filtro plano de papel – cuidados los puede realizar usted mismo. plegado. La superficie del aparato y el lateral in-  Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír – terno del depósito se deben limpiar re- cómo encaja.
  • Seite 65: Ayuda En Caso De Avería Es

     Eliminar la bolsa de filtro de seguridad La capacidad de aspiración dismi- en una bolsa cerrada que no deje salir nuye el polvo de acuerdo con las normativas vigentes.  Eliminar las obstrucciones de la boqui- lla, tubo o manguera de aspiración o el Figura filtro plano de papel plegado.
  • Seite 66: Eliminación De Desechos Es

    Accesorios y piezas de re- Producto: aspirador en húmedo/seco puesto Modelo: Flex VCE 45 H AC Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) Sólo deben emplearse accesorios y – 2004/108/CE piezas de repuesto originales o autori- Normas armonizadas aplicadas zados por el fabricante.
  • Seite 67: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos VCE 45 H AC Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1150 Potencial nominal 1000 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas Superficie del filtro plano de papel plegado Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura...
  • Seite 68: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Seite 69: Elementos Do Aparelho Pt

    permitidas excepções se, previamente, 23 Limpeza automática do filtro o aspirador de amianto tiver sido total- 24 Interruptor principal mente descontaminado por um técnico 25 Filtro de pregas especializado, segundo TRGS 519 n.º 26 Limpeza do filtro 2.7 (ou seja, não só a carcaça externa 27 Suporte do bocal de chão mas também, por exemplo, o recinto de 28 Suporte para bico de juntas...
  • Seite 70: Colocação Em Funcionamento Pt

    O manuseamento do aparelho e das – Sistema antiestático respectivas substâncias, incluindo a eli- Através do bocal de ligação à terra as car- minação segura do material recolhido, gas estáticas são desviadas. Deste modo é só pode ser efectuado por funcionários evitada a formação de faíscas e choques devidamente instruídos e especializa- eléctricos com acessórios eléctricos con-...
  • Seite 71 Generalidades Aspirar a húmido Advertência Perigo Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- Durante a aspiração a húmido não podem te a aspiração. ser aspiradas poeiras nocivas para a saú- Na aspiração de sujidade molhada, – com o bocal para almofadas ou para Fechar a ligação de aspiração juntas (opcional), e quando se aspira Figura...
  • Seite 72 ferramentas eléctricas no aspirador. Qual- Aviso: os dados do fluxo de volume míni- quer outro tipo de utilização da tomada é mo dependente da baixa pressão encon- inadmissível. tram-se na placa de tipo.  Inserir a ficha de rede da ferramenta Limpeza automática do filtro eléctrica no aspirador.
  • Seite 73: Conservação E Manutenção Pt

    medidas de precaução adequadas in- Transporte cluem a desintoxicação antes da des- montagem. Tomar as medidas Atenção necessárias para uma ventilação força- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- da e filtrada no lugar onde é desmonta- ção ao peso do aparelho durante o trans- do o aparelho assim como para a porte.
  • Seite 74 sitos nacionais. Se o resultado do ensaio  Rodar parafuso com uma chave de fen- for negativo deve repeti-lo com um novo fil- das no sentido oposto ao dos ponteiros tro de dobras planas. do relógio e soltar. Aviso:Os aspiradores industriais/descon- ...
  • Seite 75: Ajuda Em Caso De Avarias Pt

     Puxar o saco do filtro de segurança A turbina de aspiração não torna a para fora pelo lado traseiro. arrancar depois de esvaziar o reci- Figura piente  Fechar a abertura da conexão de aspi- ração do saco do filtro de segurança ...
  • Seite 76: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Serviço Técnico mais próximo. Produto: Aspirador húmido e seco Acessórios e peças sobres- Tipo: Flex VCE 45 H AC salentes Respectivas Directrizes da CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) Só devem ser utilizados acessórios e –...
  • Seite 77: Dados Técnicos

    Dados técnicos VCE 45 H AC Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1150 Potência nominal 1000 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Valor da potência instalada das ferramentas eléctri- 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura...
  • Seite 78: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Seite 79: Symboler På Maskinen

    Maskinelementer Fladt foldefilter 1 Elektroder Bestillingsnr. 379.107 2 Sugeslange 3 Kabelkrog Sikkerhedsfiltersæk 4 Luftudtag, arbejdsluft Bestillingsnr. 379.115 5 Sugehovedets låsemekanisme 6 Løbehjul 7 Luftindtag, motor-køleluft Bemærk: Reservedelnumrene findes i bi- 8 Snavsbeholder laget. 9 Sugehoved Sikkerhedsanvisninger 10 Styringsrulle 11 Sugestuds Risiko 12 Gulvdyse (ikke inkluderet i leveringen) Hvis returluften føres tilbage i rummet,...
  • Seite 80 Figur Advarsel  Slå sikkerhedsfiltersækken om behol- Der må kun suges, når alle filterelementer deren. er monteret, da sugemotoren i modsat fald  Sæt sugehovedet på og lås det fast. beskadiges, og der opstår sundhedsfare pga. øget afgivelse af fint støv! Vådsugning Signalhorn Risiko...
  • Seite 81 Kontrollampen lyser, sugeren er i standby- Generelt modus. Advarsel Bemærk: Sugeren tændes og slukkes Under sugningen må det flade foldefilter al- automatisk sammen med el-værktøjet. drig fjernes. Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse Ved opsugning af våd snavs med mø- – på...
  • Seite 82: Transport

     Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon- Denne maskine må kun opbevares inden- takten slukkes. dørs. Sådan slås den automatiske filterren- – Pleje og vedligeholdelse gøring til:  Tryk gentagne gange på kontakten. Risiko Kontrollampen i kontakten lyser grøn. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på...
  • Seite 83 funktioner, f.eks. apparatets tæthed, ska- Fast integrerede filter må kun udskiftes i der på filteret, funktion af kontrolindretnin- velegnede områder (f.eks. såkaldte dekon- ger. tamineringsstationer) af en specialist. Bestillingsnr. flade foldefilter: 379.107 Risiko Figur Effektiviteten af apparatets filtrering kan af- ...
  • Seite 84: Hjælp Ved Fejl

    Figur Nedsat sugeevne  Sikkerhedsfiltersækken lukkes godt  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, med den vedlagte kabelbinder. sugeslangen eller det flade foldefilter.  Tag sikkerhedsfiltersækken ud.  Udskifte sikkerhedsfiltersækken.  Beholderen rengøres indvendigt med  Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt en fugtig klud.
  • Seite 85: Tilbehør Og Reservedele

    Der må kun anvendes tilbehør og reser- – Produkt: Våd- og tørsuger Type: Flex VCE 45 H AC vedele, der er godkendt af producen- Gældende EF-direktiver ten. Originaltilbehør og -reservedele er 2006/42/EF (+2009/127/EF) en garanti for, at maskinen kan fungere 2004/108/EF sikkert og uden fejl.
  • Seite 86: Tekniske Data

    Tekniske data VCE 45 H AC Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1150 Nominel ydelse 1000 Beholderindhold Fyldmængde væske Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 520 x 380 x 695 Vægt 14,0 Omgivelsestemperatur...
  • Seite 87: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Gamle apparater inneholder ratet, les denne originale bruks- verdifulle materialer som kan Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for resirkuleres. Disse bør leveres senere bruk eller fo overlevering til neste ei- inn til gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må...
  • Seite 88 Maskinorganer Foldefilter 1 Elektroder Bestillingsnr. 379.107 2 Sugeslange 3 Kabelkroker Sikkerhetsfiltersekk 4 Luftutløp, arbeidsluft Bestillingsnr. 379.115 5 Låsing av sugehode 6 Løpehjul 7 Luftinntak, motor-kjøleluft Merk: Reservedelsnummere finner du i 8 Smussbeholder vedlegget. 9 Sugehode Sikkerhetsanvisninger 10 Styrerulle 11 Sugestusser Fare 12 Gulvdyse (ikke i standard leveringsom- Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til...
  • Seite 89  Sett på sugehodet og lås det. Advarsel Maskinen må bare brukes med alle filter- Våtsuging innsatsene montert. Hvis ikke vil sugemo- Fare toren bli skadet, og det vil oppstå helsefare pga. økt utslipp av finstøv. Ved våtsuging må det ikke suges opp hel- seskadelig støv.
  • Seite 90 opp vann fra en beholder, anbefales det Merk:Støvsugeren har en startforsinkelse at funksjonen "automatisk filterrengjø- på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i ring" slås av av. opp til 15 sekunder etter at den slås av. Merk:For effektforbruk av elektriske verk- VEd oppnådd maks.
  • Seite 91: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Slå maskinen av  Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry- Fare ter. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Trekk ut nettstøpselet. slås av og strømkabelen trekkes ut. Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- Etter hver bruk kerhetsutstyr for forebygging eller fjerning ...
  • Seite 92 Figur Fare  Når foldefilter tas ut skal det straks leg- Funksjonen av filtreringen til apparatet kan ges i vedlagte pose, som lukkes. testes ved hjelp av testprosedyrer Bestillingsnr. pose: 379.123 EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denne kon-  Kast det brukte foldefilteret i en lukket trollen må...
  • Seite 93 Figur Utkobligsautomatikk (våtsuging)  Sett på ny sikkerhets-filtersekk. slår ikke inn. Figur  Elektroder og mellomrommet mellom  Vreng sikkerhets-filterpose over behol- elektrodene rengjøres med børste. deren.  Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved  Sett på sugehodet og lås det. væsker som ikke er elektrisk ledende.
  • Seite 94: Tilbehør Og Reservedeler

    Rengjøringssett Bestillingsnr. 369 845 Produkt: Våt- og tørrsuger Type: Flex VCE 45 H AC Betegnelse Bestillings- Ant. Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Albue (plast) 297.038 Anvendte overensstemmende normer EN 55014–1: 2006 + A1: 2009...
  • Seite 95 Tekniske data VCE 45 H AC Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1150 Nominell effekt 1000 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 520 x 380 x 695 Vekt 14,0 Omgivelsestemperatur °C...
  • Seite 96: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Kasserade apparater innehål- innan aggregatet används första ler återvinningsbart material Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- som bör gå till återvinning. Bat- anvisningen för framtida behov, eller för terier, olja och liknande ämnen nästa ägare. får inte komma ut i miljön.
  • Seite 97: Symboler På Aggregatet

    Aggregatelement Plattfilter 1 Elektroder Beställningsnr. 379.107 2 Sugslang 3 Kabelkrok Säkerhetsfilterpåse 4 Luftutströmning, arbetsluft Beställningsnr. 379.115 5 Spärr av sughuvud 6 Bärhjul 7 Luftinströmning, motorkylluft Observera: Reservdelarnas nummer finns 8 Smutsbehållare listade i bilagan. 9 Sughuvud Säkerhetsanvisningar 10 Styrrulle 11 Sugfästen Fara 12 Golvmunstycke (ingår ej i leveransen) När frånluften inte leds ut utomhus,...
  • Seite 98 Bild Varning  Drag säkerhetsfilterpåse över behålla- Sug inte utan filterelement eftersom sug- motorn då kan skadas och hälsoriskerna  Sätt på sughuvudet och lås fast. ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! Våtsugning Tuta Tutan ljuder när lufthastigheten sjunker un- Fara der 20 m/s. Vid våtsugning får inget hälsofarligt damm Observera:Tutan reagerar på...
  • Seite 99: Handhavande

     Förbind elverktygets nätkontakt med Allmänt sugen. Varning  Starta maskinen med huvudbrytaren. Under sugning får platveckfiltret aldrig tas Kontrollampan lyser - dammsugaren befin- bort. ner sig i standby-modus. Vid uppsugning av våtsmuts med mö- – Observera:Dammsugaren kopplas till/från bel- eller fogmunstycke (tillval), eller om automatisk med elverktyget.
  • Seite 100: Skötsel Och Underhåll

    Observera:Den automatiska filterrengö- Förvaring ringen kan endast startas/stängas av när apparaten är påslagen. Varning Stänga av automatisk filterrengöring: – Risk för person och egendomsskada! Ob-  Använd reglaget. Kontrollampa i regla- servera maskinens vikt vid lagring. get slocknar. Denna maskin får endast lagras inomhus. Starta automatisk filterrengöring: –...
  • Seite 101 Detta innebär att den säkerhetstekniska område (t.ex. så kallade dekontaminerings- funktionen hos dessa anordningar, t.ex. tät- stationer). het hos aggregatet, skador på filtret, funk- Beställnr. plattvecksfilter: 379.107 tion hos kontrollpunkter, måste kontrolleras Bild minst en gång om året av tillverkaren eller ...
  • Seite 102: Åtgärder Vid Störningar

    Bild Sugturbinen startar inte efter att be-  Stäng suganslutningsöppningen på sä- hållaren har tömts kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp av förslutningslocket.  Koppla från apparaten och vänta i 5 sekunder, koppla till igen efter 5 sekun- Bild der.  Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt med buntband.
  • Seite 103: Tillbehör Och Reservdelar

    I frågor som gäller garantin ska du Produkt: Våt- och torrdammsugare vända dig med kvitto till inköpsstället eller Typ: Flex VCE 45 H AC närmaste auktoriserade serviceverkstad. Tillämpliga EU-direktiv Tillbehör och reservdelar 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Tillämpade harmoniserade normer...
  • Seite 104: Tekniska Data

    Tekniska data VCE 45 H AC Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1150 Normeffekt 1000 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 520 x 380 x 695 Vikt 14,0 Omgivande temperatur °C -10...+40 Relativ luftfuktighet...
  • Seite 105: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aaleja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
  • Seite 106: Laitteen Osat

    Tämä laite soveltuu ammattimaiseen henkilöt, jotka kantavat soveltuvaa henkilö- – käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, kohtaista suojavarustusta. Älä kytke päälle sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- ennen kuin koko suodatinjärjestelmä on ko- mistoissa ja välittäjäliikkeissä. konaan asennettu ja tilavuusvirtavalvonnan toiminta on tarkastettu. Laitteen osat Poimusuodatin 1 Elektrodit 2 Imuletku...
  • Seite 107 2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä) Varmuussuodatinpussin asetus paikal-  Liitä imuletku ja varusta se käyttömuo- leen dosta riippuen imusuuttimella tai liitä se  Vapauta imupää lukituksesta, poista pölyä tuottavaan laitteeseen. imupää. Varoitus Kuva  Laita varmuussuodatinpussi paikalleen. Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- Kuva taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy...
  • Seite 108: Laitteen Käynnistys

     Hävitä varmuussuodatinpussi pölytii- Työskentely sähkötyökaluilla viisti suljetussa pussissa lakisääteisten määräysten mukaan. Vaara  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Varmuussuodatinpussi on aina poistet- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- – tava märkää likaa imuroitaessa. työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. Pistorasian käyttö...
  • Seite 109: Hoito Ja Huolto

     Laita imuletku ja tarvikkeet mukana toi- Automaattinen suodattimen puh- mitettuun kuljetussäkkiin. Sulje kulje- distus tussäkki. Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti-  Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- murointi. nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan  Ota imuputki lattiasuulakkeineen pidik- joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- keestä.
  • Seite 110 Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen dattimen vaihto) on käytettävä hengitys- – yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- suojamaskia P2 tai parempaa ja tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- kertakäyttövaatetusta. västi puhdistaa. Tällaiset esineet on Poimusuodattimen vaihto hävitettävä tiiviissä pussissa yhtäpitä- västi voimassa olevien määräysten Vaara kanssa, jotka koskevat tällaisten jättei- Imuroitu pöly on kuljetettava pölytiiveissä...
  • Seite 111 Huomautus:Häiriön esiintyessä (esim. Vaara suodattimen repeytyminen) laite on heti Vain opastuksen saaneet henkilöt saavat kytkettävä pois päältä. Ennen uutta käyttä- suorittaa pölynkeruusäiliön tyhjentämisen. mistä häiriön aiheuttaja on poistettava. Kuva  Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- Imuturbiini ei pyöri murointi.  Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake, pisto- ...
  • Seite 112: Varusteet Ja Varaosat

    Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: Flex VCE 45 H AC takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Yksiselitteiset EU-direktiivit tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme 2006/42/EY (+2009/127/EY) takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa 2004/108/EY ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 + A1: 2009...
  • Seite 113: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot VCE 45 H AC Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1150 Nimellisteho 1000 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 520 x 380 x 695 Paino 14,0 Ulkoilman lämpötila °C -10...+40 Suhteellinen ilmankosteus...
  • Seite 114: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 115: Στοιχεία Συσκευής

    2.7 (δηλ. όχι μόνο το εξωτερικό περί- 26 Καθάρισμα φίλτρου βλημα, αλλά επίσης π.χ. ο θάλαμος ψύ- 27 Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου ξης, οι χώροι εγκατάστασης ηλεκτρικών 28 Στήριγμα για ακροφύσιο αρμών μέσων εργασίας, τα ίδια τα μέσα εργα- 29 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης σίας, κ.λ.π.).
  • Seite 116: Έναρξη Λειτουργίας

    των αναρροφούμενων υλικών μόνον Έτσι αποφεύγονται οι σπίθες και η υπερ- από εκπαιδευμένο προσωπικό. ροή ρεύματος των αγώγιμων εξαρτημάτων (προαιρετικά). Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε- – ρή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένω- Ξηρή αναρρόφηση σης και συντήρησης, Η συσκευή αναρρόφησης είναι εξοπλι- –...
  • Seite 117: Υγρή Αναρρόφηση

    Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- – Υγρή αναρρόφηση σιών πρέπει να απομακρύνετε πάντα το σάκο φίλτρου ασφαλείας. Κίνδυνος Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε- Γενικά ται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβε- Προειδοποίηση ρή για την υγεία. Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να Σφράγισμα...
  • Seite 118: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Η κλίμακα δείχνει τη διατομή του ελαστικού Ρύθμιση αναρροφητικής ισχύος σωλήνα αναρρόφησης.  Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (ελάχ. Υπόδειξη: Για τη λειτουργία απομάκρυν- - μέγ.) με τον περιστρεφόμενο ελεγκτή. σης σκόνης για κινητή λειτουργία (συσκευή επεξεργασίας εμβυσματωμένη στη σκού- Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία πα) πρέπει...
  • Seite 119: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αποθήκευση Έπειτα από κάθε λειτουργία  Αδειάστε τον κάδο. Προσοχή  Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι- την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος σμα με ένα υγρό πανί. της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται Φύλαξη...
  • Seite 120 που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. Η επιφάνεια της συσκευής και η εσωτε- – Παρόμοια αντικείμενα πρέπει να απορ- ρική πλευρά του κάδου πρέπει να κα- ρίπτονται σε αδιαπέραστες από την θαρίζονται τακτικά με βρεγμένο πανί. υγρασία σακούλες, σύμφωνα με τους Κίνδυνος ισχύοντες...
  • Seite 121: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Τοποθετήστε το καινούριο επίπεδο  Απορρίψτε το σάκο φίλτρου ασφαλείας πτυχωτό φίλτρο. σε αδιαπέραστη από τη σκόνη κλειστή σακούλα, σύμφωνα με τη νομοθεσία.  Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου. Θα ακούσετε τον ήχο ασφάλισης. Εικόνα  Τοποθετήστε ένα νέο σάκο φίλτρου ...
  • Seite 122  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον ενδιά- Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου μεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια δεν απενεργοποιείται βούρτσα.  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται σης πελατών.  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο- Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου φυσίου...
  • Seite 123: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    μαζί μας. Σετ καθαρισμού Κωδ. παραγγελίας 369.845 Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Ονομασία Κωδ. πα- Τεμάχιο Τύπος: Flex VCE 45 H AC ραγγελίας Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 2006/42/EK (+2009/127/EK) Γωνία (πλαστι- 297.038 2004/108/EΚ κό) Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ- πα...
  • Seite 124: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά VCE 45 H AC Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1150 Ονομαστική ισχύς 1000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Εμβαδόν επίπεδου πτυχωτού φίλτρου Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C- Μήκος...
  • Seite 125: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden de- bu orijinal kullanma kılavuzunu ğerlendirme işlemine tabi tutul- Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ması gereken değerli geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dönüşüm malzemeleri bulun- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. maktadır.
  • Seite 126: Cihaz Elemanları

    kişi tarafından yazılı olarak belgelenme- Cihazdaki semboller li ve imzalanmalıdır. Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastane- UYARI: Bu cihazda sağlığa za- – ler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve ki- rarlı tozlar mevcuttur. Toz torba- ralık mağazalarda mesleki kullanım için sının çıkartılması dahil boşaltma uygundur.
  • Seite 127: İşletime Alma

    İşleme tâbi tutulacak materyallerle ilgili Kullanılmamış yatık filtreler sadece am- – – uygulanabilen güvenlik düzenlemeleri- balajında (karton) depolanmalı ve taşın- ne uyulmalıdır. malıdır. Şekil İşletime alma Montaj sırasında yatık filtrenin lamelleri- – ne dokunulmamalıdır. Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar: 1 Sanayi tipi toz emme modu (priz dolu Uyarı...
  • Seite 128 Şekil Kullanımı  Güvenlik filtre torbasının emme bağlan- tısı deliğini kapakla sızdırmaz şekilde Cihazı açın kapatın.  Şebeke fişini takın. Şekil  Güvenlik filtre torbasını takılı olan kablo  Cihazı ana şalterden açın. bağıyla sıkıca kapatın. Emme gücünün ayarlanması  Güvenlik filtre torbasını çıkartın. ...
  • Seite 129: Koruma Ve Bakım

    malıdır. Bu, emme için gerekli minimum Cihazın taşınması sırasında sabitlemenin hacim akışının 20 m/s altına inmesi duru- güvenli olması sağlanmalıdır. munda, kullanıcının uyarılması gerektiği Cihazın tozsuz şekilde taşınması için aşa- anlamına gelir. ğıdaki önlemler alınmalıdır: Not: Alçak basınca bağlı olarak minimum ...
  • Seite 130 zın kirli olduğundan yola çıkılmalıdır. Tehlike Toz dağılımını önlemek için uygun ön- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike. Bakım lemler alınmalıdır. çalışmaları (Örn; filtre değişimi) sırasında, Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin – P2 ya da daha üst düzeyde solunum koru- edecek derecede temizlenemeyen her ma maskesi ve tek yollu giysiler kullanın.
  • Seite 131: Arızalarda Yardım

    aktarmaya izin verilmemiştir. Asbest içeren Arızalarda yardım atıklar, atık tasfiye talimatları ve kurallarına uygun şekilde tasfiye edilmelidir. Tehlike Tehlike Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı Toz toplama haznesi sadece eğitimli kişiler kapatın ve elektrik fişini çekin. tarafından tasfiye edilmelidir. Not:Bir arıza (Örn; filtre kırılması) ortaya çı- Şekil karsa, cihaz hemen kapatılmalıdır.
  • Seite 132: İmha Edilmesi

     Dolmuş güvenlik filtre torbasında ve as- Aksesuarlar ve yedek parça- gari hacim akımının altına düşülmesin- de, bu parçanın değiştirilmesi gerekir. Sadece üretici tarafından onaylanmış Otomatik filtre temizleme çalışmı- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- yor. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek ...
  • Seite 133 Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpür- Tip: Flex VCE 45 H AC İlgili AB yönetmelikleri 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
  • Seite 134: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler VCE 45 H AC Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1150 Nominal güç 1000 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 520 x 380 x 695 Ağırlık 14,0...
  • Seite 135: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Упаковочные материалы ветственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Seite 136 Прибор пригоден для сбора сухой, 14 Поворотный переключатель для по- – негорючей, вредной для здоровья перечного сечения всасывающего пыли со станков и приборов; класс шланга. пыли Н согласно EN 60 335–2–69. 15 рукоятка для ношения прибора После установки асбестового пыле- –...
  • Seite 137: Указания По Технике Безопасности

    Указание: Номера запасных частей на- 2 режим удаления пыли (сбор пыли) (с ходятся в приложении. подключением розетки).  Подключить всасывающий шланг и, в Указания по технике безо- зависимости от режима работы, на- пасности деть всасывающую форсунку или подключить к выделяющему пыль Опасность...
  • Seite 138 ниями МАК (максимальная концентра-  Потянуть мешок барьерного филь- ция на рабочем месте). тра за края. Неиспользованные складчатые – Рисунок фильтры следует хранить и транс-  Снять защитную пленку. портировать в упакованном виде (в  Заклеить мешок барьерного фильтра картонной упаковке). с...
  • Seite 139: Включение Прибора

    дающая жидкость для сверления, Контрольная лампочка загорается, пы- масла и жиры), при наполнении лесос находится в состоянии готовнос- резервуара прибор не отключает- ти. ся. Уровень заполнения должен Указание: Пылесос включается и вы- постоянно контролироваться, а из ключается автоматически электричес- резервуара необходимо своевре- ким...
  • Seite 140: Выключение Прибора

    Транспортировка Автоматическая чистка фильтра Прибор имеет новое устройство чистки Внимание! фильтра, особенно эффективное при Опасность получения травм и повреж- работе с мелкой пылью. При этом с по- дений! При транспортировке следует мощью подачи воздуха каждые 15 се- обратить внимание на вес устройс- кунд...
  • Seite 141 согласно предписаниям профессио- нимум, один раз в год изготовитель нальной ассоциации BGV A1. или лицо, прошедшее инструктаж , Для проведения технического обслу- должны проверять исправное функцио- – живания прибора пользователь при- нирование прибора с точки зрения бе- бора должен, насколько это зопасности, например, герметичность...
  • Seite 142 Замена складчатого фильтра Замена мешка барьерного филь- тра Опасность Опасность Образовавшуюся пыль транспортиро- вать в пыленепроницаемом контейне- Образовавшуюся пыль транспортиро- ре. Перекачивание пыли запрещено. вать в пыленепроницаемом контейне- Утилизация асбестосодержащих от- ре. Перекачивание пыли запрещено. ходов производится согласно соот- Утилизация асбестосодержащих от- ветствующим...
  • Seite 143: Помощь В Случае Неполадок

    Рисунок Мощность всасывания упала  Установить новый пылесборный ме-  Удалить мусор из всасывающего со- шок предохранительного фильтра. пла, всасывающей трубки, всасыва- Рисунок ющего шланга или складчатого  Край мешка барьерного фильтра на- фильтра. тянуть на корпус.  Заменить мешок барьерного филь- ...
  • Seite 144: Утилизация

    Принадлежности и запас- Автоматическая чистка фильтра не включается ные детали  Поставить в известность сервисную Разрешается использовать только те – службу. принадлежности и запасные части, Утилизация использование которых было одоб- рено изготовителем. Использование По окончанию срока службы прибор сле- оригинальных принадлежностей и дует...
  • Seite 145: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Пылесос для мокрой и су- хой чистки Тип: Flex VCE 45 H AC Основные директивы ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ÅÑ Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
  • Seite 146: Технические Данные

    Технические данные VCE 45 H AC Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1150 Номинальная мощность 1000 Емкость бака Заправочный объем жидкости Потребляемая мощность электрических инстру- 100-2200 ментов Площадь складчатого фильтра Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина х ширина х высота 520 x 380 x 695 Вес...
  • Seite 147: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő...
  • Seite 148: Készülék Elemek Hu

    Ez a készülék ipari használatra alkal- – Szimbólumok a készüléken mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór- házakban, üzemekben, boltokban, FIGYELMEZTETÉS: Ez a készü- irodákban és kölcsönző üzletekben. lék egészségre veszélyes port tartalmaz. Kiürítést és karbantar- Készülék elemek tást, beleértve a porzsák eltávolí- tását is, csak szakképzett személyeknek 1 Elektródok szabad végezni, akik megfelelő...
  • Seite 149: Üzembevétel

    Tilos a készüléket a teljes szűrőrend- éghető porok felszívására és mozgatható – szer nélkül üzemeltetni. üzem keretében ilyen porok eltávolítására alkalmas. A kezelendő anyagokra vonatkozó biz- – A nem használt lapos harmonikaszűrőt – tonsági előírásokat figyelembe kell ven- csak a csomagolásban (karton doboz) szabad tárolni és szállítani.
  • Seite 150  Biztonsági szűrőzsákot öntapadó szorí- Clip-csatlakozás tófüllel lezárni. Ábra  Biztonsági szűrőzsákot hátrafele kihúz- A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze- relve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék Ábra csatlakoztatható.  A biztonsági szűrőzsák szívócsatlako- zó nyílását zárófedéllel szorosan lezár- Használat Ábra A készülék bekapcsolása ...
  • Seite 151: A Készülék Kikapcsolása

    Ábra A készülék kikapcsolása  Csatlakoztassa a csatlakozási karman-  A készüléket a főkapcsolón keresztül tyúkat az elektromos szerszámhoz. kikapcsolni. Megjegyzés: A szívótömlő különböző ke-  Húzza ki a hálózati dugót. resztmetszeteire azért van szükség, hogy igazodni lehessen a megmunkáló készülé- Minden üzem után kek csatlakozási keresztmetszeteihez.
  • Seite 152: Ápolás És Karbantartás Hu

    ködnek-e, pl. a készülék tömített-s, a szűrő Ápolás és karbantartás nem rongálódott-e meg, az ellenőrző be- rendezések működnek-e. Balesetveszély Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- A készülék szűrésének hatékonyságát az lózati csatlakozót.
  • Seite 153: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    A nem kivehető szűrőket szakértő cserél- Ábra heti, csak arra alkalmas területeken (pl.  Védőfóliát lehúzni. úgynevezett szennymentesítő állomáso-  Biztonsági szűrőzsákot öntapadó szorí- kon). tófüllel lezárni. Megrendelési szám lapos harmonika-  Biztonsági szűrőzsákot hátrafele kihúz- szűrő: 379.107 Ábra Ábra ...
  • Seite 154: Hulladék Elszállítás Hu

    A szívóturbina nem megy Az automatikus szűrőletisztítás nem működik  Ellenőrizze a kábelt, a csatlakozódugót, a biztosítékot, a dugaljat és az elektró-  A szívócső nincs csatlakoztatva. dákat. Az automatikus szűrőletisztítást  Kapcsolja be a készüléket. nem lehet kikapcsolni A szívóturbina kikapcsolódik ...
  • Seite 155 300.691 ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Réstisztító fej 259.627 Termék: Nedves- és szárazporszívó Padló szórófej 300.659 Típus: Flex VCE 45 H AC Vonatkozó európai közösségi irányel- A padlófej gumiéleit felhelyezni (nedves vek: porszívózás) 2006/42/EK (+2009/127/EK) Ábra 2004/108/EK  Kefecsík kivétele.
  • Seite 156: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok VCE 45 H AC Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1150 Névleges teljesítmény 1000 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 520 x 380 x 695 tömeg 14,0...
  • Seite 157: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého Přístroj je vyroben z hodnot- zařízení si přečtěte tento původ- ných recyklovatelných materiá- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte lů, které je třeba znovu využít. jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Baterie, olej a podobné...
  • Seite 158: Prvky Přístroje Cs

    Přístroj je vhodný k použití v průmyslo- – Symboly na zařízení vých i jiných velkých zařízeních, např. v hotelech, školách, nemocnicích, v VÝSTRAHA: Toto zařízení obsa- továrnách, obchodech, úřadech a půj- huje zdraví škodlivý prach. čovnách. Vyprazdňování a údržba, včetně vyjmutí...
  • Seite 159: Uvedení Do Provozu Cs

    Zařízení neprovozujte bez úplného fil- jako odsávač v pohyblivém provoze k odsá- – tračního systému. vání suchých, nehořlavých prachů s hod- notami MAK. Je třeba dodržovat aplikovatelné bez- – Nepoužité ploché skládané filtry se – pečnostní pokyny vhodné pro materiály smějí...
  • Seite 160  Bezpečnostní filtrační sáček uzavřete Obsluha samolepicím jazýčkem.  Bezpečnostní filtrační sáček vytáhněte Zapnutí přístroje směrem dozadu.  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. ilustrace  Zapněte přístroj hlavním spínačem.  Otvor bezpečnostního filtračního sáčku určený k připojení nasávaného vzduchu Nastavení sacího výkonu je třeba těsně...
  • Seite 161: Automatické Čištění Filtru

    kontrolu s připojeným obráběcím zařízením Přeprava (které vytváří prach). To znamená, že při nedosažení minimálního objemového prů- Pozor toku 20 m/s, který je potřebný k odsávání, Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! je třeba uživatele varovat. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Upozornění: Údaje ohledně...
  • Seite 162 průběh čištění, pro údržbářskou plochu Pozor a pro ochranu osob. Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- Vnější plochy přístroje je třeba odsáním – vejte prostředky obsahující silikon. dekontaminovat a náležitě otřít nebo Jednoduché údržbářské a ošetřovací – přetřít těsnicím prostředkem, než pří- práce můžete provádět sami.
  • Seite 163: Pomoc Při Poruchách Cs

     Zavřete kryt filtru, musí být slyšet  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. zaskočení západky. Čištění elektrod  Šroub zakrytí filtru upevněte pomocí  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. šroubováku ve směru hodinových ruči- ček.  Vyčistěte elektrody kartáčkem. ...
  • Seite 164: Likvidace Odpadu Cs

    Příslušenství a náhradní díly Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Smí se používat pouze příslušenství a –  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- náhradní díly schválené výrobcem. Ori- dový meziprostor. ginální příslušenství a originální  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- náhradní...
  • Seite 165: Es Prohlášení O Shodě Cs

    Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač za sucha Typ: Flex VCE 45 H AC Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
  • Seite 166: Technické Údaje

    Technické údaje VCE 45 H AC Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1150 Jmenovitý výkon 1000 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 520 x 380 x 695 Hmotnost 14,0...
  • Seite 167: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stare naprave vsebujejo dra- ve preberite to originalno navo- gocene reciklirne materiale, ki Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in jih je treba odvajati za ponovno shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo uporabo. Baterije, olje in po- ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 168: Elementi Naprave

    Elementi naprave Ploščato naguban filter 1 Elektrode Naroč. št. 379.107 2 Gibka sesalna cev 3 Kljuka za kabel Varnostna filtrska vrečka 4 Izstop zraka, delovni zrak Naroč. št. 379.115 5 Blokiranje sesalne glave 6 Tekalno kolo 7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja Opozorilo: Številke nadomestnih delov se 8 Zbiralnik umazanije nahajajo v prilogi.
  • Seite 169: Suho Sesanje

     Nataknite varnostno filtrsko vrečko. Opozorilo Slika Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se  Varnostno filtrsko vrečko poveznite čez v nasprotnem primeru lahko poškoduje se- posodo. salni motor in pride do ogrožanja zdravja  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. zaradi povečanega izhajanja drobnega prahu.
  • Seite 170: Vklop Naprave

    Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v Splošno načinu pripravljenosti. Opozorilo Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra in izklopi z električnim orodjem. nikoli ne sme odstraniti. Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago- Pri sesanju mokre umazanije s šobo za –...
  • Seite 171: Izklop Stroja

    Opozorilo: Avtomatično čiščenje filtra je  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- tovarniško vklopljeno. te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z Opozorilo: Izklop/vklop avtomatičnega či- vsakokratnimi veljavnimi smernicami. ščenja filtra je možno le pri vklopljeni napra- Skladiščenje Izklop avtomatskega čiščenje filtra: –...
  • Seite 172 Opozorilo Opozorilo Varnostne priprave za preprečevanje ne- Glavnega filtrskega elementa ne upora- varnosti je potrebno redno vzdrževati To bljajte več, potem ko ste ga sneli iz napra- pomeni, da mora proizvajalec ali podučena oseba najmanj enkrat letno preveriti varno- Trdno vgrajene filtre sme zamenjati le stro- stno tehnično brezhibno delovanje priprav, kovnjak v ustreznih področjih (npr.
  • Seite 173: Pomoč Pri Motnjah

    Slika Sesalna turbina po praznjenju zbi-  Odstranite zaščitno folijo. ralnika ne zažene  Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-  Sesalnik izklopite in počakajte 5 se- molepljivo vezico. kund, nato ga ponovno vklopite.  Varnostno filtrsko vrečko izvlecite na- ...
  • Seite 174: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Sesalnik za mokro in suho Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- sesanje ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Tip: Flex VCE 45 H AC garancije brezplačno odpravljamo. V pri- Zadevne ES-direktive: meru uveljavljanja garancije, se z original- 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES nim računom obrnite na prodajalca oziroma...
  • Seite 175: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki VCE 45 H AC Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1150 Nazivna moč 1000 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 520 x 380 x 695 Teža 14,0...
  • Seite 176: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
  • Seite 177: Elementy Urządzenia

    519 nie można go już używać w tak 24 Wyłącznik główny zwanym obszarze białym. Wyjątki są 25 Płaski filtr falisty możliwe wtedy, gdy odkurzacz do azbe- 26 Czyszczenie filtra stu zostanie przedtem w pełni zdekon- 27 Uchwyt na dyszę podłogową taminowany przez rzeczoznawcę...
  • Seite 178: System Antystatyczny

    Urządzenie i substancje, dla których iskier oraz impulsów prądowych przy wypo- – jest ono przeznaczone, włącznie z bez- sażeniu (opcja) przewodzącym prąd. pieczną procedurą usuwania nagroma- Odkurzanie na sucho dzonego materiału, mogą być Urządzenie wyposażone jest w worek obsługiwane jedynie przez odpowied- –...
  • Seite 179 zbiornika zasysana jest przede wszyst- Zamykanie złącza ssącego kim woda, zalecane jest wyłączenie Rysunek funkcji „Automatyczne oczyszczanie fil-  Włożyć odpowiednio dopasowaną tra“. złączkę do złącza ssącego. Po osiągnięciu maksymalnego pozio- –  Wsunąć złączkę do oporu. mu cieczy urządzenie wyłącza się sa- ...
  • Seite 180: Przechowywanie Urządzenia

    Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje 15 sekund automatycznie czyszczony po- się w trybie oczekiwania. dmuchem powietrza (pulsujący szelest). Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz- Wskazówka: Automatyczne czyszczenie nie włączany i wyłączany wraz z narzę- filtra jest włączone fabrycznie. dziem elektrycznym. Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk- Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku- cji automatycznego czyszczenia filtra moż- rzacza wynosi maks.
  • Seite 181: Czyszczenie I Konserwacja Pl

     Umieścić wąż ssący wraz z akcesoria- pyłu i jego wytarcie lub użycie środków mi do dostarczonego worka transporto- uszczelniających. Wszystkie części wego. Zamknąć worek transportowy. urządzenia należy uznać za zanie- czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-  Zamykanie złącza ssącego, patrz Od- piecznego terenu.
  • Seite 182 Proste prace konserwacyjne i pielęgna-  Włożyć nowy płaski filtr falisty. – cyjne użytkownik może przeprowadzić  Zamknąć pokrywę filtra, która powinna sam. słyszalnie się zatrzasnąć. Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną –  Przykręcić śrubę pokrywy filtra kręcąc stronę pojemnika należy regularnie śrubokrętem w kierunku zgodnym z ru- czyścić...
  • Seite 183: Usuwanie Usterek Pl

    Rysunek Podczas odsysania wydostaje się  Nałożyć nowy worek filtracyjny. pył Rysunek  Sprawdzić poprawną pozycję montażo-  Wywinąć worek na filtr w wersji bez- wą płaskiego filtra falistego. piecznej przez krawędź zbiornika.  Wymienić płaski filtr falisty.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Nie działa automatyczne wyłączanie Czyszczenie elektrod (odkurzanie na mokro)
  • Seite 184: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    – Produkt: Odkurzacz do pracy na mo- zamiennych znajduje się na końcu in- kro i sucho strukcji obsługi. Typ: Flex VCE 45 H AC Obowiązujące dyrektywy WE Zestaw czyszczący 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE Nr katalogowy 369.845 Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006 + A1: 2009...
  • Seite 185: Dane Techniczne

    Dane techniczne VCE 45 H AC Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1150 Moc znamionowa 1000 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. 520 x 380 x 695 Masa 14,0...
  • Seite 186: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 187: Elementele Aparatului

    zarea acestuia în aşa numita zonă albă. 22 Priză Excepţii sunt permise numai dacă aspi- 23 Curăţarea automată a filtrului ratorul de azbest a fost decontaminat în 24 Întrerupător principal prealabil complet (deci nu numai înveli- 25 Filtru cu pliuri plate şul exterior, ci şi de ex.
  • Seite 188: Punerea În Funcţiune

    Utilizarea aparatului şi a substanţelor – Aspirarea uscată pentru care a fost conceput, inclusiv Aparatul este echipat cu un sac filtrant procedeele sigure de eliminare a mate- – de siguranţă, prevăzut cu un capac de rialelor aspirate se vor efectua numai închidere.
  • Seite 189: Pornirea Aparatului

     Împingeţi mufa de racordare înăuntru se recomandă dezactivarea funcţiei până la capăt. „Curăţarea automată a filtrului".  Închideţi racordul de aspirare cu mufa Aparatul se opreşte automat la atinge- – de racordare prin rotire spre dreapta. rea nivelului maxim de lichid. Indicaţie: Potrivirea este garantată...
  • Seite 190: Oprirea Aparatului

    Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- Oprirea curăţării automate a filtrului: – mat cu aparatul electric.  Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con- Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere trol din întrerupător se stinge. de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un Pornirea curăţării automate a filtrului: –...
  • Seite 191: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     În cazul transportării în vehicule asigu- care nu pot fi curăţate corespunzător raţi aparatul contra derapării şi răstur- trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu- nării conform normelor în vigoare. ie eliminate în pungi impermeabile, con- form reglementărilor aplicabile pentru Depozitarea eliminarea acestor deşeuri.
  • Seite 192 filtrului) se va purta o mască de protecţie Schimbarea sacului filtrant de sigu- respiratorie P2 sau mai bună, precum şi îm- ranţă brăcăminte de unică folosinţă. Pericol Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Pulberea colectată trebuie transportată în Pericol recipiente impermeabile la praf. Nu este Pulberea colectată...
  • Seite 193: Remedierea Defecţiunilor

    Figura În timpul aspirării iese praf  Rulaţi sacul filtrant de siguranţă peste  Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este recipient. montat corect.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. caţi-l. Sistemul de oprire automată...
  • Seite 194: Accesorii Şi Piese De Schimb

    O selecţie a pieselor de schimb utilizate – cel mai des se găseşte la sfârşitul in- Produs: Aspirator umed şi uscat strucţiunilor de utilizare. Tip: Flex VCE 45 H AC Set pentru curăţare Directive EG respectate: 2006/42/CE (+2009/127/CE) Nr. de comandă 369.845 2004/108/CE Norme armonizate utilizate: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009...
  • Seite 195: Date Tehnice

    Date tehnice VCE 45 H AC Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1150 Putere nominală 1000 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 520 x 380 x 695 Masa...
  • Seite 196: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 197: Prvky Prístroja

    Tento spotrebič je vhodný na priemy- – Symboly na prístroji selné použitie, napr. v hoteloch, ško- lách, nemocniciach, továrňach, VÝSTRAHA: Tento prístroj obsa- obchodoch, kanceláriách a pre požičov- huje prach škodlivý pre zdravie. Vyprázdnenie a údržbu, vrátane odstránenia vrecka na prach, Prvky prístroja môžu vykonávať...
  • Seite 198: Uvedenie Do Prevádzky

    vať iba odborne kvalifikovaní pracovníci užitie vrecka na zber prachu (objednávacie používajúci príslušné ochranné pomôc- číslo nájdete v kapitole Filtračné systémy). Upozornenie: Prístroj sa môže používať ako priemyselný vysávač na vysávanie a Zariadenie sa nesmie uvádzať do pre- – ako odsávacie zariadenia pre prevádzku vádzky bez kompletného filtračného na rôznych miestach, na odsávanie su- systému.
  • Seite 199  Vrecko poistného filtra uzavrite samole- Klipsové spojenie piacou páskou. Obrázok  Vrecko poistného filtra potiahnite sme- Sacia hadica je vybavená systémom klíps. rom dozadu. Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35 Obrázok dielce príslušenstva.  Vysávací pripojovací otvor vrecka poist- ného filtra tesne uzavrite pomocou Obsluha uzatváracieho krytu.
  • Seite 200: Automatické Čistenie Filtra

    Upozornenie: Rôzne priemery vysávacích Po každom použití hadíc sú potrebné na umožnenie prispôso-  Vyprázdnite nádrž. benia k spojovacím priemerom obrábacích prístrojov.  Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-  Otočným prepínačom nastavte mini- sávaním a utrite ho pomocou vlhkej málny objemový...
  • Seite 201: Starostlivosť A Údržba

    z bezpečnostne-technického hladiska fun- Starostlivosť a údržba guje bez porúch, napr. skontrolovat´ utes- nenie prístroja, poškodenie filtra, funkcie Nebezpečenstvo kontrolných zariadení. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Nebezpečenstvo tiahnite sieťovú zástrčku. Stroje na odstraňovanie prachu patria me- Účinnosť filtrácie prístroja sa môže špecifi- dzi bezpečnostné...
  • Seite 202: Pomoc Pri Poruchách

    Napevno zabudované filtre smie vymieňať  Vrecko poistného filtra uzavrite samole- iba odborný pracovník vo vhodných pries- piacou páskou. toroch (napr. tzv. dekontaminačné stanice).  Vrecko poistného filtra potiahnite sme- Objednávacie číslo plochého skladané- rom dozadu. ho filtra: 379.107 Obrázok Obrázok ...
  • Seite 203 Likvidácia Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže Zariadenie sa po skončení svojej životnosti  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. musí odovzdať na likvidáciu v súlade so zá- Po 5 sekundách ho znova zapnite. konnými požiadavkami.  Vyčistite elektródy aj priestor medzi Záruka elektródami pomocou kefky.
  • Seite 204: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Čistiaca súprava Výrobok: Vysávač za mokra a sucha Typ: Flex VCE 45 H AC Č. objednávky 369.845 Príslušné Smernice EÚ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Názov Objedná- Uplatňované harmonizované normy: vacie číslo...
  • Seite 205 Technické údaje VCE 45 H AC Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1150 Menovitý výkon 1000 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 520 x 380 x 695 Hmotnost' 14,0...
  • Seite 206: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu recikli- Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Seite 207: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Ovaj uređaj je prikladan za profesional- – Simboli na uređaju nu primjenu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, prodavaonica- UPOZORENJE: Ovaj uređaj sa- ma, uredima i ostalim poslovnim prosto- drži prašinu koja je štetna po rima. zdravlje. Pražnjenje i održavanje uređaja, uključujući i uklanjanje Sastavni dijelovi uređaja vrećice s prašinom, smiju izvoditi samo...
  • Seite 208: Stavljanje U Pogon

    Moraju se poštivati odgovarajuće sigur- Nekorišteni plosnati naborani filtri smiju – – nosne odredbe za materijale s kojima se skladištiti i transportirati samo zapa- se radi. kirani (u kartonu). Slika Stavljanje u pogon Prilikom ugradnje plosnatog naboranog – filtra ne smiju se dodirivati njegove la- Za uređaj su predviđena 2 načina rada: mele.
  • Seite 209 Slika Rukovanje  Priključni usisni otvor sigurnosne filtar- ske vreće zatvorite poklopcem tako da Uključivanje stroja ne propušta.  Utaknite strujni utikač. Slika  Sigurnosnu filtarsku vreću čvrsto zatvo-  Uključite uređaj pritiskom na glavnu rite predviđenom vezicom. sklopku.  Izvadite sigurnosnu filtarsku vreću. Podešavanje usisne snage ...
  • Seite 210: Njega I Održavanje

    Napomena: Za rad kao mobilni eliminator  Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- prašine (uređaj za obradu utaknut na usisa- tite ga od neovlaštenog korištenja. vaču) potrebno je ugrađeni nadzor prilago- Transport diti priključenom uređaju za obradu (generator prašine). To znači da kod nepo- Oprez stizanja minimalnog volumena zračne stru- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom...
  • Seite 211 Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova Jednostavne radove na održavanju i – – uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili njezi možete obavljati sami. ih obraditi sredstvima za brtvenje prije Vanjsku površinu uređaja i unutarnju – uklanjanja iz opasnog područja. Prili- stranu spremnika valja redovito brisati kom iznošenja iz opasnog područja svi vlažnom krpom.
  • Seite 212: Otklanjanje Smetnji

     Odvijačem zategnite vijak poklopca fil-  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. tra okrećući ga u smjeru kazaljke sata. Čišćenje elektroda Zamjena sigurnosne filtarske vreće  Otkvačite i skinite usisnu glavu.  Elektrode očistite četkom. Opasnost  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Prašinu koja se stvara treba prevoziti u spremnicima nepropusnim za prašinu.
  • Seite 213: Zbrinjavanje U Otpad

    Pribor i pričuvni dijelovi Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira. Smije se koristiti samo onaj pribor i oni –  Elektrode i prostor između njih očistite pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- četkom. zvođač. Originalan pribor i originalni pri-  Ako se usisavaju tekućine koje nisu čuvni dijelovi jamče za to da stroj može električno vodljive, treba stalno provje- raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 214 Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisavač za mokru i suhu pr- ljavštinu Tip: Flex VCE 45 H AC Odgovarajuće smjernice EZ: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ Primijenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
  • Seite 215: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci VCE 45 H AC Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1150 Nazivna snaga 1000 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 520 x 380 x 695 Težina 14,0...
  • Seite 216: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 217: Sastavni Delovi Uređaja

    Ovaj uređaj je prikladan za vrećice s prašinom, smeju izvoditi samo – profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, stručnjaci koji nose odgovarajuću zaštitnu školama, bolnicama, fabrikama, opremu. Ne uključujte pre nego što se prodavnicama, kancelarijama i ostalim ugradi kompletan filtracioni sistem i proveri poslovnim prostorima.
  • Seite 218: Suvo Usisavanje

    Slika Stavljanje u pogon Tokom ugradnje pljosnatog naboranog – filtera zabranjeno je dodirivati njegove Za uređaj su predviđena 2 režima rada: lamele. 1 rad kao industrijski usisivač prašine (utičnica nije zauzeta) Upozorenje 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Za vreme usisavanja nikada ne uklanjati zauzeta) pljosnati naborani filter ni sigurnosnu ...
  • Seite 219: Uključivanje Uređaja

    Slika Rukovanje  Sigurnosnu filtersku vreću čvrsto zatvorite predviđenom vezicom. Uključivanje uređaja  Izvadite sigurnosnu filtersku vreću.  Utaknite strujni utikač.  Unutrašnjost posude prebrišite  Uključite uređaj pritiskom na glavni vlažnom krpom. prekidač.  Sigurnosnu filtersku vreću bacite u otpad u hermetički zatvorenoj kesici u Podešavanje usisne snage skladu sa zakonskim odredbama.
  • Seite 220: Isključivanje Uređaja

     Na obrtnom prekidaču za prečnik  Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati usisnog creva podesite minimalnu kao što je prikazano na slici. zapreminu vazdušne struje.  Uređaj odložite u suvu prostoriju i Skala prikazuje prečnik usisnog creva. zaštitite ga od neovlašćenog Napomena:Za rad kao mobilni eliminator korišćenja.
  • Seite 221 provetravanje prilikom rastavljanja Oprez uređaja, čišćenja servisnih površina i Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne prikladnu zaštitu osoblja. koristite silikonska sredstva za negu. Otrovne materije treba sa spoljašnjih – Jednostavne radove održavanja i nege – delova uređaja ukloniti usisavanjem i možete obavljati sami.
  • Seite 222  Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani Slika čistog vazduha.  Nataknite novu sigurnosnu filtersku vreću.  Umetnite nov pljosnati naborani filter. Slika  Zatvorite poklopac filtera tako da se  Prevucite sigurnosnu filtersku vreću čujno uglavi. preko posude.  Odvijačem zategnite zavrtanj poklopca ...
  • Seite 223: Odlaganje U Otpad

    Pribor i rezervni delovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja Sme se koristiti samo onaj pribor i oni –  Proverite da li je pljosnati naborani filter rezervni delovi koje dozvoljava pravilno postavljen. proizvođač. Originalan pribor i originalni  Zamenite pljosnati naborani filter. rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 224 Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: Flex VCE 45 H AC Odgovarajuće EZ-direktive: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ Primenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
  • Seite 225 Tehnički podaci VCE 45 H AC Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1150 Nominalna snaga 1000 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 520 x 380 x 695 Težina 14,0...
  • Seite 226: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. по-късно използване или за следващия Моля не хвърляйте опаков- притежател. ките при домашните отпадъ- Преди...
  • Seite 227: Указания За Безопасност

    След използване на азбест. изсмук- 19 Огъната част (не е в обема на дос- – вател в преграден диапазон по сми- тавка) съла на TRGS 519 азбестовият 20 Въртящ регулатор за мощност на изсмувател повече не трябва да се всмукване (мин-макс) използва...
  • Seite 228: Пускане В Експлоатация

    зят необходимите гранични стойно- Клаксон сти, връщащият се обратно обемен Клаксонът се включва, когато скоростта поток може да възлиза максимално на въздуха спадне под 20 m/s. на 50 % от обемния поток на пресен Указание: Клаксонът реагира на вакуум. въздух (обем на помещението V ...
  • Seite 229  Отворът на извода за всмукване на Монтаж торбичка на обезопасителния торбичката на обезопасителния филтър филтър да се затвори добре със за-  Всмукателната глава да се освободи тварящ капак. и да се свали. Фигура Фигура  Затворете добре обезопасителната ...
  • Seite 230: Включване На Уреда

     Присъединителната муфа да се Връзка с клип адаптира към извода на електриче- Фигура ския инструмент. Всмукателният маркуч е оборудван със Фигура система с клип. Могат да се присъеди-  Присъединителната муфа да се ман- нят всички принадлежности C-35/C-DN- тира на смукателния маркуч. Фигура...
  • Seite 231: Грижи И Поддръжка

    Изключване на автоматичното по- хванете уреда за дръжката за носене – чистване на филтъра: и за всмукателната тръба.  Задействайте шалтера. Контролната  При транспорт в автомобили осигу- лампа в шалтера изгасва. рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео- Включване...
  • Seite 232 Трябва да бъдат предприети подхо- Внимание дящи мерки за предотвратяване на Опасност от увреждане! За почиства- разпръскване на праха. не не използвайте препарати за под- При провеждане на дейностите по – дръжка, съдържащи силикон. поддръжка и поправка трябва да се Обичайните...
  • Seite 233: Помощ При Неизправности

     Използвания плосък филтър отстра- Фигура нете в прахонепропускаема затворе-  Затворете добре обезопасителната на торба, съгласно законовите филтърна торбичка с поставената разпоредби. връзка на кабел.  Изпадналата мръсотия отстранете  Извадете обезопасителната филтър- откъм страната за чист въздух. на торбичка. ...
  • Seite 234: Отстраняване Като Отпадък

    Всмукващата турбина не потегля Автоматичното почистване на отново след изпразване на резер- филтъра не може да се изключи воара  Уведомете сервиза.  Да се изключи уреда и да се изчака 5 Автоматичното почистване на секунди, след 5 секунди да се включи филтъра...
  • Seite 235 резервни части ще намерите в края на упътването за експлоатация. Комплект за почистване Продукт: Прахосмукачка за влажно и сухо всмукване № за поръчка 369 845 Тип: Flex VCE 45 H AC Намиращи приложение Директиви на Наименова- № за по- Броя ЕО: 2006/42/EO (+2009/127/EO) ние...
  • Seite 236: Технически Данни

    Технически данни VCE 45 H AC Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1150 Номинална мощност 1000 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Консумирана мощност на електрическите инстру- 100-2200 менти Повърхност на плоския филтър Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Дължина...
  • Seite 237: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele mis tuleks suunata taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tusse. Patareid, õli ja muud se või uue omaniku tarbeks alles. sarnased ained ei tohi jõuda Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 238: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Madalvoltfilter 1 Elektroodid Tellimisnr. 379.107 2 Imemisvoolik 3 Kaablikonks Turvafiltrkott 4 Õhu väljumisava, tööõhk Tellimisnr. 379.115 5 Imipea lukustus 6 Tööratas 7 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk Märkus: Varuosade numbrid on lisas. 8 Mustusemahuti Ohutusalased märkused 9 Imipea 10 Juhtratas 11 Imitutsid Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab –...
  • Seite 239  Torgake turvafiltrikott kohale. Hoiatus Joonis Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel  Tõmmake turvafiltrikott mahutile. juhul võib imemismootor viga saada ja  Paigaldage imemispea ja lukustage ohustada peene tolmu suurenenud välja- see. pääsu tõttu tervist. Helisignaal Märgpuhastus Kui õhukiirus langeb alla 20 m/s, kõlab he- lisignaal.
  • Seite 240 Märja mustuse imemiseks tuleb filtri tur-  Ühendage elektritööriista võrgupistik – vakott alati eemaldada. tolmuimejaga.  Lülitage seade pealülitist sisse. Üldist Märgutuli põleb - imur on ooterežiimil. Hoiatus Märkus: Tolmuimeja lülitub automaatselt Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- koos elektriseadmega sisse ja välja. maldada.
  • Seite 241: Seadme Väljalülitamine

    Automaatse filtripuhastuse väljalülita- – Hoiulepanek mine:  Vajutage lülitile. Kustub lülitil olev mär- Ettevaatust gutuli. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Automaatse filtripuhastuse sisselülita- – kaalu. mine: Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-  Vajutage uuesti lülitile. Põleb lülitil olev mides. roheline märgutuli. Korrashoid ja tehnohooldus Seadme väljalülitamine ...
  • Seite 242 Hoiatus Hoiatus Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- Pärast sedmest väljavõtmist ei tohi peafilt- leb regulaarselt hooldada. See tähendab, rielementi enam kasutada. vähemalt kord aastat tootja või instrueeri- Püsivalt paigaldatud filtreid tohib vahetada tud isiku poolt ohutustehniliselt laitmatu ainult sobivates kohtades (nt n dekontami- funktsiooni osas kontrollida, nt seadme ti- neerimisjaamades) ning ainult asjatundja hedus, filtri vigastus, kontrollseadiste funkt-...
  • Seite 243: Abi Häirete Korral

    Joonis Imiturbiin lülitub välja  Tõmmake kaitsekile maha.  Tühjendage paak.  Sulgege turvafiltrikott isekinnituva la- patsiga. Imiturbiin ei hakka mahuti tühjenda-  Tõmmake turvafiltrikott suunaga taha mise järel uuesti tööle välja.  Lülitage seade välja ja oodake 5 sekun- Joonis dit, lülitage seade 5 sekundi järel uuesti ...
  • Seite 244: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Garantiijuhtumi kor- ral palume pöörduda müüja või lähima Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja volitatud klienditeenistuse poole, esitades Tüüp: Flex VCE 45 H AC ostu tõendava dokumendi. Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) Lisavarustus ja varuosad 2004/108/EÜ Kohaldatud ühtlustatud standardid: Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- –...
  • Seite 245: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed VCE 45 H AC Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1150 Nominaalvõimsus 1000 Paagi maht Vedeliku täitekogus Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 520 x 380 x 695 Kaal 14,0 Ümbritsev temperatuur °C -10...+40...
  • Seite 246: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 247: Aparāta Elementi

    Šis aparāts ir piemērots profesionālai – Simboli uz aparāta lietošanai, piemēram, viesnīcās, sko- lās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro- BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts sa- jos un iznomāšanas uzņēmumos. tur veselībai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un apkopi, ie- Aparāta elementi skaitot putekļu maisiņa izņemša- nu, drīkst veikt tikai kompetentas personas, 1 Elektrodi kuras valkā...
  • Seite 248: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Jāievēro piemērojamie drošības notei- koncentrācijām uzsūkšanai un kā atputek- – kumi, kas attiecas uz apstrādājamo ma- ļotājs. teriālu. Nelietotus plakani salocītos filtrus drīkst – uzglabāt un pārvadāt tikai iepakojumā Ekspluatācijas uzsākšana (kartona). Attēls Ierīci iespējams lietot 2 darbības režīmos: Montāžas laikā nedrīkst pieskarties pla- 1 Industriālā...
  • Seite 249 Attēls Apkalpošana  Noslēdziet drošības filtra maisiņa sūk- šanas pieslēguma atveri ar aizdari. Ierīces ieslēgšana Attēls  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt-  Cieši noslēdziet drošības filtra maisiņu ligzdai. ar pievienoto kabeļu saiti.  Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi.  Izņemiet drošības filtra maisiņu. ...
  • Seite 250: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Skala uzrāda sūkšanas šļūtenes diametru.  Novietojiet aparātu sausā telpā un no- Norāde: Lietojot putekļusūcēju kā pārvieto- drošiniet to pret neatļautu lietošanu. jamu atputekļotāju (apstrādes ierīce pie- Transportēšana stiprināta pie putekļu sūcēja), iebūvētajai kontroles sistēmai ir jābūt pieskaņotai pie- Uzmanību vienotajai apstrādes ierīcei (putekļu raša- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- nās avotam).
  • Seite 251 jaukta, apkopes vietas tīrīšanai un pie- Vienkāršus apkopes un tīrīšanas dar- – mērotai personāla aizsardzībai. bus jūs varat izpildīt patstāvīgi. Pirms ierīces iznešanas no bīstamās Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse re- – – zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot gulāri jātīra ar mitru drānu. putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jā- Bīstami noslauka, vai jāapstrādā...
  • Seite 252: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucēju- Drošības filtra maisiņa nomaiņa mu gadījumā Bīstami Radušies putekļi jātransportē no putekļiem Bīstami izolētās tvertnēs. Pārpildīšana citās tvert- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- nēs nav atļauta. Azbestu saturošo atkritu- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. mu utilizācija jāveic atbilstoši atkritumu Norāde: Ja parādās traucējums (piem., apsaimniekošanas noteikumiem.
  • Seite 253: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Atskan signāltaure Tīrīšanas komplekts  Pagriezt slēdzi atbilstoši pareizajam Pasūtījuma Nr. 369.845 sūkšanas šļūtenes diametram.  Ja drošības filtra maisiņš ir pilns un ne- Nosaukums Pasūtīju- Skaits tiek sasniegta minimālā plūsma, tas ir ma nr. jānomaina. Līkums (plast- 297.038 Nedarbojas automātiskā filtru tīrīša- masas) Sūkšanas cau- 300.691...
  • Seite 254 šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro netīrumu sūkšanai Tips: Flex VCE 45 H AC Attiecīgās ES direktīvas: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK Piemērotās harmonizētās normas: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
  • Seite 255: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati VCE 45 H AC Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1150 Nominālā jauda 1000 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 520 x 380 x 695 Svars 14,0...
  • Seite 256: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 257: Prietaiso Dalys

    priemonėmis. Neįjunkite, kol nebus įdiegta Prietaiso dalys visa filtravimo sistema ir nebus patikrinta debito kontrolės funkcija. 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna Plokščiasis gofruotas fil- 3 Kabelio kablys tras 4 Oro išėjimo anga, darbinis oras 5 Siurbimo galvutės fiksatorius Užsakymo Nr. 379.107 6 Rotorius Saugos filtro maišas...
  • Seite 258: Garsinis Signalas

     Priklausomai nuo pasirinkto režimo, si- Apsauginio filtro maišelio įdėjimas urblio žarną prijunkite prie siurbimo ant-  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. galio arba prie dulkes skleidžiančio Paveikslas prietaiso.  Uždėkite apsauginį filtro maišelį. Įspėjimas Paveikslas Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti ...
  • Seite 259 Siurbdami šlapius nešvarumus, būtinai  Elektros įtaiso maitinimo kištuką įkiškite – išimkite saugos filtro maišelį. į siurblį.  Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. Bendroji informacija Kai šviečia kontrolinė lemputė, siurblys yra Įspėjimas „Standby“ (parengties) režime. Siurbimo metu niekada negalima pašalinti Pastaba: siurblys automatiškai įsijungs ir plokščiojo klostuoto filtro.
  • Seite 260: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Pastaba: automatinis filtro valymas įjun- taisą, kelkite už rankenos ir siurbimo giamas gamykloje. vamzdžio. Pastaba: automatinio filtro valymą išjungti  Transportuojant įrenginį transporto ir įjungti galima tik tada, kai įjungtas prietai- priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal sas. galiojančius reglamentus, kad neslystų Automatinės filtro valymo sistemos iš- –...
  • Seite 261 Transportuojant ir aptarnaujant prietai- – Plokščiojo klostuoto filtro keitimas są siurbimo angą reikia uždaryti prijun- giama įvore. Pavojus Atsiradusias dulkes transportuokite sanda- Įspėjimas riuose induose. Jas perkelti į kitą indą drau- Nuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų džiama. Asbesto sudėtyje turinčias atliekas atsitikimų...
  • Seite 262: Pagalba Gedimų Atveju

    Paveikslas Siurblio turbina neveikia  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie  Patikrinkite laidą, kištuką, saugiklį ir kiš- drėgną valymą. tukinį lizdą.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Įjunkite prietaisą. Paveikslas  Iškelkite apsauginį filtro maišelį. Siurblio turbina išsijungia Paveikslas ...
  • Seite 263: Atliekų Tvarkymas

    Priedai ir atsarginės dalys Neveikia automatinė filtro valymo sistema. Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- –  Neprijungta siurbimo žarna. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- nalių priedų ir atsarginių dalių Neišsijungia automatinio filtro valy- naudojimas užtikrina saugų, be gedimų mo sistema prietaiso funkcionavimą.
  • Seite 264 ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas: Flex VCE 45 H AC Specialios EB direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2004/108/EB Taikomi darnieji standartai: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
  • Seite 265: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys VCE 45 H AC Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1150 Nominalioji galia 1000 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 520 x 380 x 695 Svoris 14,0...
  • Seite 266: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 267 Після встановлення приладу для 16 Кришка фільтра – всмоктування азбесту в закритому 17 Ґвинт кришки фільтру приміщенні, згідно з TRGS 519, 18 Шкала поперечного розрізу повторне встановлення приладу в всмоктувального шлангу. так званих зонах побілки заборонене. 19 Коліно (не входить до комплекту Очищення...
  • Seite 268: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма Обережно! фільтруючими елементами, інакше це призведе до пошкодження мотору Якщо повітря, що виходить з – всмоктування та небезпеки для пристрою, знову повертається до здоров'я через підвищений вміст пилу. приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у Сигнал...
  • Seite 269: Вологе Прибирання

    Малюнок Малюнок Під час встановлення забороняється  Отвір всмоктування на мішку – торкатися пластин складчастого бар'єрного фільтра щільно закрити фільтру. за допомогою кришки. Малюнок Попередження  Міцно закрити пилозбірний мішок Під час роботи забороняється запобіжного фільтру за допомогою видалення складчастого фільтра та передбаченого...
  • Seite 270 Після завершення чищення у Вказівка: Запізнення розгону пилососу – вологому режимі: Виконати чищення становить до 0,5 секунди, час роботи за складчастого фільтру за допомогою інерцією - до 15 секунд. системи для чищення фільтру. Вказівка: Споживана потужність Електроди очистити за допомогою електричних...
  • Seite 271: Вимкнути Пристрій

    Вказівка: Автоматичне чищення  Шланг всмоктування разом з іншим фільтру завершиться самостійно. обладнанням скласти в мішок для Вказівка: Вмикання та вимикання транспортування, що входить до автоматичного чищення фільтру комплекту. Закрити мішок для можливо тільки при включеному транспортування. пристрої.  Закрити всмоктувальний отвір, див. Вимкнути...
  • Seite 272 місці, де проводиться розбирання Вказівка: Технічне обслуговування пристрою, а також очистку місця промислових пилососів/ обслуговування та достатній захист пиловловлювачів проводити по мірі персоналу. необхідності, але не менш одного разу на рік, при необхідності виконувати Зовнішню частину пристрою слід – роботи з ремонту та надавати знезаразити...
  • Seite 273 Номер для замовлення складчастого Малюнок фільтра: 379.107  Відігнути краї мішка бар'єрного Малюнок фільтра.  Відкрутити гвинт за допомогою Малюнок викрутки в напрямі проти  Зняти захисну плівку. годинникової стрілки та зняти його.  Мішок бар'єрного фільтра заклеїти за  Відкрити кришку фільтра. допомогою...
  • Seite 274: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не неполадок спрацьовує Обережно!  Очистити електроди, а також простір До проведення будь-яких робіт слід між електродами за допомогою вимкнути пристрій та витягнути щітки.. штекер.  При роботі з непровідною рідиною Вказівка: В...
  • Seite 275 – часто необхідні, можна знайти в кінці інструкції по експлуатації. Продукт: Пилосос для сухого та вологого всмоктування Комплект для очищення Тип: Flex VCE 45 H AC Відповідна директива ЄС № замовлення 369.845 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2004/108/ЄС Позначення № Штук Прикладні гармонізуючі норми...
  • Seite 276: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики VCE 45 H AC Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1150 Номінальна потужність 1000 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Споживана потужність електричних інструментів 100-2200 Площа складчастого фільтру Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина x ширина x висота 520 x 380 x 695 Вага...
  • Seite 277 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter bag Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestell-Nr. 379.107 379.115 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
  • Seite 278 Zubehör / Accessories / Accessoires 354.953 C 35 EL (+320.188) 296.996 C 35 296.988 C 35 369.861 C 35 297.038 DN 35 369.853 DN 35 M 300.691 DN 35 M 369.837 DN 35 369.896 DN 35 374.083 (für, for, pour 369.896) 374.075 (für, for, pour...
  • Seite 279 300.683 (für, for, pour 300.659) 300.675 (für, for, pour 300.659) 259.627 DN 35 0,25 259.628 DN 35 369.845 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal...
  • Seite 280 FLEX VCE 45 H AC...

Inhaltsverzeichnis