Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-drucksprühgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GE-WS 18/150 Li:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Drucksprühgerät
Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Lassen Sie sich in die sichere Bedienung des Gerätes einweisen,
falls Sie damit nicht vertraut sind.
F
Instructions d'origine
Pulvérisateur à pression sans fil
Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d'emploi.
Laissez-vous former à l'utilisation sûre de l'appareil si vous ne le
connaissez pas.
I
Istruzioni per l'uso originali
Spruzzatore a pressione a batteria
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l'uso.
Informatevi sull'uso sicuro dell'apparecchio se non lo conoscete
bene.
NL
Originele handleiding
Accu druksproeier
Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
Laat u instrueren in de bediening van het apparaat, indien u daarmee
niet vertrouwd bent.
E
Manual de instrucciones original
Pulverizador a presión inalámbrico
Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de
sufrir lesiones.
Si no se está familiarizado con el funcionamiento seguro del disposi-
tivo, hacerse instruir en su uso.
P
Manual de instruções original
Pulverizador de pressão sem fio
Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções.
Deixe-se instruir sobre a operação segura do aparelho, caso não
esteja familiarizado com o mesmo.
2
Art.-Nr.: 34.252.30 (Solo)
Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 1
Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 1
GE-WS 18/150 Li
I.-Nr.: 21021
30.09.2021 15:49:00
30.09.2021 15:49:00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-WS 18/150 Li

  • Seite 1 GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung Akku-Drucksprühgerät Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Lassen Sie sich in die sichere Bedienung des Gerätes einweisen, falls Sie damit nicht vertraut sind. Instructions d’origine Pulvérisateur à pression sans fil Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 2 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 2 30.09.2021 15:49:02 30.09.2021 15:49:02...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 3 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 3 30.09.2021 15:49:04 30.09.2021 15:49:04...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 4 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 4 30.09.2021 15:49:06 30.09.2021 15:49:06...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 5 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 5 30.09.2021 15:49:08 30.09.2021 15:49:08...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 6 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 6 30.09.2021 15:49:08 30.09.2021 15:49:08...
  • Seite 7 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Halten Sie Unbeteiligte und Tiere während des Sprühvorgangs fern. Tragen Sie, abhängig vom verwendeten Sprühmittel, Atemschutz, Schutzbrille, geeignete Schutzhandschuhe und geeignete Schutzkleidung. Gerät nicht in der Sonne stehen lassen. Gerät vor Frost schützen. Nicht im Regen verwenden.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Einstellbarer Sprühkopf weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden: Verwendung • zur Abflammung • zur Lagerung von Flüssigkeiten Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum • für Stoffe dessen Gefährdung nicht bekannt Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im ist. Außenbereich und in gut durchlüfteten Gewächs- häusern.
  • Seite 10: Betrieb

    1. Lungenschäden, falls keine geeignete Betrieb Schalldruckpegel L ......60,3 dB(A) Schutzmaske getragen wird. 2. Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Sprühmate- Unsicherheit K ..........3 dB rialien können schädlich sein, wenn sie ein- Schallleistungspegel L ..... 71,3 dB(A) geatmet, verschluckt werden oder in Kontakt Unsicherheit K ...........
  • Seite 11 Liter Flüssigkeit befüllt werden. 5.5 Laden des Akkus • Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräu- 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die men, Stallungen oder Lagerräumen für Le- Rasttaste drücken (Abb.6/Pos.C). bens- und Futtermittel sondern ausschließlich 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild im Freien ansetzen.
  • Seite 12: Bedienung

    auf die Pflanzen oder andere Objekte. 2 oder 1 LED(’s) leuchten • Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Beim Drücken des Auslösehebels am Pis- tolengriff können plötzlich Rückstoßkräfte 1 LED blinkt: auftreten und das Sprührohr kann im ungüns- Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. tigen Fall in Körperrichtung zeigen.
  • Seite 13: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshin- 6.4 Transport Klipsen Sie das Sprührohr seitlich am Behälter weise der Gebrauchsanleitung des verwendeten (Abb. 14) oder am Behälterdeckel (Abb. 1) ein. Spritzmittels und auch diese Anleitung. Achten Sie darauf, dass der Sprühkopf nicht den Im Gerät verbleibende Restmengen sind über Boden berührt.
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com - 14 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 14 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 14 30.09.2021 15:49:09 30.09.2021 15:49:09...
  • Seite 15 10. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht a) Gerät nicht eingeschaltet a) Ein- Ausschalter auf „I“ stel- len (siehe Punkt 6.) b) Anschlüsse am Motor gelöst b) Durch Kundendienstwerkstatt prüfen lassen c) Akku nicht korrekt eingesteckt c) Akku entfernen und neu ein- stecken (siehe Punkt 5.4) Trotz gefülltem Tank a) Düse ganz oder teilweise verstopft...
  • Seite 16: Anzeige Ladegerät

    11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 17 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 17 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 17...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 19 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Seite 20 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 21 Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Tenez les personnes non concernées et les animaux éloignés pendant l’opération de pulvéri- sation. Portez une protection des voies respiratoires, des lunettes de protection, des gants de protec- tion adaptés et des vêtements de protection appropriés en fonction du produit de pulvérisati- on utilisé.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    personne responsable de leur sécurité. Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2. Description de l’appareil et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de contenu de la livraison sécurité.
  • Seite 23: Utilisation Conforme À L'affectation

    • 3. Utilisation conforme à pour le stockage de fluides • pour les substances dont le risque n’est pas l’affectation connu. Le pulvérisateur à pression sert uniquement à La machine doit exclusivement être employée pulvériser les fluides ci-dessous à l’extérieur et conformément à...
  • Seite 24: Avant La Mise En Service

    Danger ! mément aux prescriptions, il reste toujours Bruit et vibration des risques résiduels. Les dangers suivants Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- peuvent apparaître en rapport avec la const- minées conformément à la norme Annex I, EN ruction et le modèle de cet outil électrique : 62841-1.
  • Seite 25 besoins réels. matiquement et est maintenu fermé par des • Lors de la pulvérisation, respectez les quanti- aimants. tés d’application du fabricant du produit. • Les produits de pulvérisation doivent présen- Ouvrez et tenez le clapet de recouvrement (fig. 6 ter une consistance similaire à...
  • Seite 26 • lorsque vous constatez une diminution de la Contrôlez avant/après chaque utilisation le tu- puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais yau et tous les raccords vissés pour détecter complètement le bloc accumulateur. Ceci cause des dommages et des fuites. l‘endommagement du bloc accumulateur ! 6.1 Mise en circuit 5.6 Indicateur de charge de l’accumulateur Après insertion de l’accumulateur, commutez...
  • Seite 27: Après Utilisation

    pulvérisation, la pompe n’aspire pas assez de nance et de réparation non énumérés ci- liquide de pulvérisation (voir 1.) et continue après par un service après-vente autorisé par de fonctionner après le relâchement du levier le fabricant. • de détente. Remettez du produit de pulvérisa- Sauf indication contraire, nous recomman- tion (voir chapitre 5.3).
  • Seite 28: Mise Au Rebut Et Recyclage

    (pos. 7e) avec une brosse à Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’eau claire. l’adresse www.Einhell-Service.com 4. Replacez le tuyau d’aspiration (pos. 7c) sur le raccord de pompe (pos. 7d) et veillez à ce que le filtre d’aspiration aille jusqu’au fond 8.
  • Seite 29: Plan De Recherche Des Erreurs

    9.2 Transport • Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. • Montez les dispositifs de protection pour le transport, s’il y en a. • Protégez l’appareil des dommages et des fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule. • Bloquez l’appareil contre tout glissement et basculement.
  • Seite 30 11. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Seite 31 électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques - 31 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 31...
  • Seite 32: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 33: Bon De Garantie

    5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Seite 34 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso Tenete lontane le persone estranee e gli animali durante l’operazione di spruzzatura. A seconda della sostanza da spruzzare impiegata si devono portare mascherina, occhiali pro- tettivi, guanti protettivi adatti e indumenti protettivi adatti. Non lasciate l‘apparecchio al sole.
  • Seite 35: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell‘apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Testina di spruzzo regolabile Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 36: Caratteristiche Tecniche

    • acqua Tenete presente che i nostri apparecchi non sono • anticrittogamici stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- • erbicidi anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna • oli naturali disciolti in acqua (per es. olio di garanzia quando l’apparecchio viene usato in neem, olio di colza) imprese commerciali, artigianali o industriali, o in •...
  • Seite 37: Prima Della Messa In Esercizio

    Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, Impugnatura Valore emissione vibrazioni a = 2,12 m/s consigliamo alle persone con dispositivi medi- Incertezza K = 1,5 m/s ci impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di l‘apparecchio.
  • Seite 38 • Pulite sempre l‘apparecchio subito dopo Se la ricarica della batteria non fosse possibile, l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti verificate • dell‘apparecchio che sono a contatto con il che sia presente tensione di rete sulla presa liquido rimangono pulite e non si ostruiscono. di corrente;...
  • Seite 39 spinta in avanti (Fig. 12) essa si blocca. 5.7 Indossare gli spallacci (Fig. 9) Mettete gli spallacci sulle spalle e regolate la L’apparecchio spruzza fino a che la leva di lunghezza in modo che sia possibile lavorare scatto viene nuovamente riportata indietro e senza fatica.
  • Seite 40: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    7. Pulizia, manutenzione e 4. Rimettete il filtro di riempimento (Fig. 4 / Pos. 7a) nell‘apertura del serbatoio. Fate attenzi- ordinazione dei pezzi di ricambio one che la guarnizione (Fig. 4 / Pos. 7b) sia posizionata correttamente. Pericolo! 5. Riavvitate il coperchio (Fig. 5 / Pos. 6) sul ser- Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di batoio.
  • Seite 41: Conservazione E Trasporto

    • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Seite 42 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione Il motore non fun- a) Apparecchio spento a) Portate l’interruttore ON/OFF ziona su “I” (vedi punto 6) b) Connessioni del motore allentate b) Fate controllare da un‘officina del servizio assistenza clienti c) Batteria non inserita correttamente c) Togliete la batteria e reinseri- tela (vedi punto 5.4)
  • Seite 43 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 44 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 44 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 44...
  • Seite 45: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 46: Certificato Di Garanzia

    5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché...
  • Seite 47 Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen. Houd buitenstaanders en dieren tijdens het sproeien uit de buurt. Draag, afhankelijk van het ingezette sproeimiddel, ademhalingsbescherming, een veiligheidsb- ril, geschikte veiligheidshandschoenen en geschikte beschermende kleding. Laat het apparaat niet in de zon staan. Bescherm het apparaat tegen vorst.
  • Seite 48: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het apparaat en Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele omvang van de levering veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-2) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Seite 49: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. De druksproeier dient uitsluitend voor het sproei- Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- en van de volgende vloeistoffen buiten en in goed dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ geventileerde kassen.
  • Seite 50: Vóór Inbedrijfstelling

    Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie Gevaar! richtingen) bepaald volgens Annex I, EN 62841-1. Dit elektrisch gereedschap genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan Handgreep onder bepaalde omstandigheden een nadelige Trillingsemissiewaarde ah = 2,12 m/s invloed hebben op actieve of passieve medische Onzekerheid K = 1,5 m/s2 implantaten.
  • Seite 51 • Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid met de betekenissen van de LED-indicatie op basis van plantaardige preparaten, moe- aan de lader. ten deze vloeistoffen worden gefilterd alvor- Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. ens ze in te gieten. Dit is echter normaal.
  • Seite 52 opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en 6.3.1 Sproeien aan/uit • is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een Om te sproeien de trekker aan de pistoolg- defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela- reep indrukken (afb. 11). •...
  • Seite 53: Reiniging, Onderhoud En Bestelling Van Onderdelen

    op beschadigingen. 1. Draai het deksel van het reservoir (afb. 5, pos. • Controleer de slang en alle schroefverbindin- 6) af. gen vóór/na elk gebruik op beschadigingen 2. Verwijder de vulzeef (afb. 4, pos. 7a) en reinig en ondichtheid. deze indien nodig met voldoende water. 3.
  • Seite 54: Opslag En Transport

    Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd.
  • Seite 55: Schema Voor Foutopsporing

    10. Schema voor foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen Motor loopt niet a) Apparaat niet ingeschakeld a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zet- ten (zie 6.) b) Aansluitingen aan de motor losgekomen b) Door werkplaats van de klan- tendienst laten controleren c) Accu niet correct erin gestoken c) Accu verwijderen en opnieuw erin steken (zie 5.4) Ondanks gevulde...
  • Seite 56: Indicatie Lader

    11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 57 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 57 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 57...
  • Seite 58: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 59 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Seite 60 ¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones Mantener alejados a terceros y a los animales durante la pulverización. Según el producto aerosol utilizado, llevar protección respiratoria, gafas de seguridad, guan- tes de protección adecuados y ropa de protección apropiada. No dejar el aparato expuesto al sol.
  • Seite 61: Instrucciones De Seguridad

    de ellos. Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2. Descripción del aparato y atentamente este manual de instrucciones/adver- volumen de entrega tencias de seguridad.
  • Seite 62: Uso Adecuado

    • 3. Uso adecuado para guardar líquidos • para las sustancias cuyo peligro se descon- ozca. El pulverizador a presión está diseñado exclusi- vamente para pulverizar los siguientes líquidos al Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- aire libre y en invernaderos bien ventilados.
  • Seite 63 Nivel de presión acústica L ....60,3 dB(A) contacto con la piel o los ojos. Seguir las ins- trucciones y llevar equipamiento de protecci- Imprecisión K ..........3 dB ón adecuado. Nivel de potencia acústica L ... 71,3 dB(A) Imprecisión K ..........
  • Seite 64 nunca en entornos domésticos, establos o cación del aparato. Conectar el enchufe del almacenes de alimentos ni piensos. cargador a la toma de corriente. El LED verde • Los aerosoles se pueden poner primero en empieza a parpadear. un recipiente separador para mezclaros bien 3.
  • Seite 65 la empuñadura de la pistola siempre bien su- Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. jeta. • Quitar la batería del aparato y dejarla durante un Pulverizar con un recipiente colgante en verti- día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer cal o erguido.
  • Seite 66: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    6.4 Transporte 7.2 Limpieza del interior del recipiente Enganchar el tubo pulverizador en el lateral del Después de haber utilizado el aparato, limpiar recipiente (fig. 14) o en la tapa del recipiente (fig. el recipiente y dejarlo secar abierto. Tener en 1).
  • Seite 67: Mantenimiento

    • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com - 67 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 67 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 67 30.09.2021 15:49:16 30.09.2021 15:49:16...
  • Seite 68: Plan Para Localización De Averías

    10. Plan para localización de averías Fallo Posibles causas Solución El motor no funci- a) Aparato no encendido a) Poner el interruptor ON/OFF en „I“ (ver 6.) b) Se han soltado las conexiones en el b) Llevar para revisión al taller motor de atención al cliente c) Batería puesta de forma incorrecta...
  • Seite 69: Indicación Cargador

    11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 70 Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 70 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 70...
  • Seite 71: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 72: Certificado De Garantía

    5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del...
  • Seite 73 Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções Durante a pulverização mantenha outras pessoas que não estejam a trabalhar consigo e ani- mais afastados. Use máscara respiratória, óculos de proteção, luvas de proteção adequadas e vestuário de proteção apropriado, conforme o produto de pulverização utilizado.
  • Seite 74: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fig. 1-2) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 75: Utilização Adequada

    • 3. Utilização adequada para armazenar líquidos • para materiais cujo perigo é desconhecido. O pulverizador de pressão serve apenas para A máquina só pode ser utilizada para os fins a borrifar os seguintes líquidos no exterior e em que se destina. Qualquer outro tipo de utilização estufas bem ventiladas.
  • Seite 76: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Para reduzir o perigo de lesões graves ou mor- Punho Valor de emissão de vibração a = 2,12 m/s tais, recomendamos que as pessoas com im- Incerteza K = 1,5 m/s plantes médicos consultem os seus médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem Os valores totais de vibração e os valores de a máquina.
  • Seite 77 que incluam preparados vegetais, certifique- 3. Insira a bateria no carregador (fig. 7). se de que os líquidos são filtrados antes de 4. No ponto „Visor do carregador“, encontra encher o reservatório. uma tabela com os significados da indicação • O enchimento deve ser sempre feito através LED no carregador.
  • Seite 78 temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, esteja suspenso na vertical ou de forma bem a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. levantada. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou 6.3.1 Ligar/desligar a pulverização •...
  • Seite 79: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    14) ou na tampa do reservatório (fig. 1). Certi- Após cada utilização, limpe o aparelho e deixe o fique-se de que a cabeça de pulverização não reservatório secar aberto. Para o fazer, respeite toca o chão. Transporte o aparelho pela tampa do as instruções de limpeza do manual de utilização reservatório ou pela alça de transporte.
  • Seite 80: Eliminação E Reciclagem

    Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 80 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 80 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 80 30.09.2021 15:49:17 30.09.2021 15:49:17...
  • Seite 81: Plano De Localização De Falhas

    10. Plano de localização de falhas Erro Possível causa Eliminação O motor não fun- a) O aparelho não está ligado a) Colocar o interruptor para ciona ligar/desligar na posição “I” (ver 6.) b) Ligações ao motor soltas b) Mandar verificar através da oficina de assistência técnica c) Bateria não inserida corretamente c) Remover a bateria e inseri-la...
  • Seite 82 11. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Seite 83 Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 83 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 83 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 83...
  • Seite 84 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 85: Certificado De Garantia

    O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Seite 86 2014/68/EU Emission No.: (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN ISO 19932-1; EN 55014-1; EN 55014-2 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 28.09.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager Shao Wei/Product-Management First CE: 2021 Archive-File/Record: NAPR026683 Art.-No.: 34.252.30 I.-No.: 21021...
  • Seite 87 - 87 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 87 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 87 30.09.2021 15:49:17 30.09.2021 15:49:17...
  • Seite 88 EH 09/2021 (01) Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 88 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK2.indb 88 30.09.2021 15:49:17 30.09.2021 15:49:17...

Diese Anleitung auch für:

34.252.30

Inhaltsverzeichnis