Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
SANDWICH MAKER BR2330
СЭНДВИЧНИЦА BR2330

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR2330

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации SANDWICH MAKER BR2330 СЭНДВИЧНИЦА BR2330...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26...
  • Seite 3 NUT MAKER BR2330 Use the nut maker for baking nut waffles. DESCRIPTION Handle Frying plates lock Light indicators Lower frying plate locks Upper frying plate locks Frying plates for baking nut waffles ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION air circulation the free space around the nut maker should be at least 10-15 cm on each side. RECOMMENDATIONS • During the nut maker operation do not allow the unit Read the operation manual carefully before using body to come in contact with curtains, wall coverings, the nut maker;...
  • Seite 5 • Do not switch the nut maker on without products. • Do not leave children unattended to prevent using • Do not use the for nut maker cooking frozen food, the unit as a toy. defrost frozen food before cooking. •...
  • Seite 6: Before The First Use

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE should be at least 10-15 cm on each side. ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL • Take the handle (1), lift the lock (2) and open the nut OR LABORATORY PURPOSES. maker.
  • Seite 7 - the foreign odor can change the taste of the maker and check whether the nut waffles are ready. first cooked products that you made, so it is not If they are not ready, close the unit and continue recommended to eat them. baking.
  • Seite 8 • 3 eggs CLEANING AND CARE • 200 g butter of room temperature • Before cleaning unplug the unit and leave it open to • 150 g granulated sugar cool down. • 3 cups of wheat flour (the capacity of the cup is 200 ml) •...
  • Seite 9: Technical Specifications

    The unit operating life is 3 years Frying plates for making nut waffles: - 2 pc. The manufacturing date is specified in the serial Instruction: 1 pc. number. TECHNICAL SPECIFICATIONS In case of any malfunctions, it is necessary to apply promptly to the authorized service center.
  • Seite 10 NUSSBÄCKER BR2330 Verwenden Sie den Nussbäcker, um Zaubernüsse zu backen. BESCHREIBUNG Griff Arbeitsflächenverriegelung Kontrolleuchten Verriegelungen der unteren Arbeitsfläche Verriegelungen der oberen Arbeitsfläche Arbeitsflächen zum Backen von Zaubernüssen ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen;...
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE UND hitzebeständigen Oberfläche mit immer freiem Zugang zur Steckdose auf. GEBRAUCHSANLEITUNG • Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bevor Sie das Nussbäcker benutzen, lesen Sie Raum, für eine normale Luftzirkulation soll der zuerst die Bedienungsanleitung aufmerksam durch Freiraum um das Nussbäcker auf jeder Seite und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 12 Behältern nicht. der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab. Wenn • Falls der Nussbäcker ins Wasser gefallen ist, Sie den Nussbäcker vom Stromnetz abtrennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn sofort heraus, erst danach holen Sie das Gerät aus aus der Steckdose vorsichtig heraus;...
  • Seite 13: Vor Der Ersten Nutzung

    VOR DER ERSTEN NUTZUNG • Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden, oder Personen ohne ausreichende Erfahrung bevor Sie es bei einer negativen Temperatur und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich transportieren oder bewahren.
  • Seite 14: Backen Von Zaubernüssen

    jeder Seite betragen. auf und entfernen Sie das Restpflanzenöl von den • Fassen Sie den Griff (1) an, heben Sie die Arbeitsflächen (6) mit einer Papierserviette oder Verriegelung (2) ab und machen Sie den Nussbäcker einem sauberen Tuch. auf. Anmerkungen: •...
  • Seite 15 kleine Menge Teig auf die untere Arbeitsfläche (6). (6), halten Sie Ihre Hände und andere offene Anmerkung: - Es ist empfohlen, die Teigmenge Körperteile vom Arbeitsflächenzwischenraum versuchsweise zu wählen, gießen Sie zu viel Teig nicht, fern. Berühren Sie das Gerätegehäuse während sonst fließt der Teig über die Ränder der Aussparungen des Betriebs nicht, fassen Sie den Griff (1) an, um in der unteren Form (6) aus;...
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    • 300 g Weizenmehl • Entfernen und waschen Sie die Arbeitsflächen (6) regelmäßig mit einem neutralen Reinigungsmittel, • 200 g Butter von Raumtemperatur spülen und dann trocknen Sie sie ab. • 100 g Sandzucker • Wischen Sie das Nussbäckergehäuse mit einem •...
  • Seite 17: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre • Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50/60 Hz Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer • Nennleistungsaufnahme: 750 W angegeben. Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an ENTSORGUNG einen autorisierten Kundendienst. Um mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, entsorgen Sie das Gerät...
  • Seite 18 ОРЕШНИЦА BR2330 Используйте орешницу для выпечки пирожных «орешек». ОПИСАНИЕ Ручка Фиксатор рабочих поверхностей Световые индикаторы Фиксаторы нижней рабочей поверхности Фиксаторы верхней рабочей поверхности Рабочие поверхности для выпечки пирожных «орешек». ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного...
  • Seite 19 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Устанавливайте и используйте устройство на ровной, сухой, устойчивой, термостойкой поверх- ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ности так, чтобы доступ к сетевой розетке всегда Перед использованием орешницы внимательно был свободным. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Используйте устройство в хорошо проветрива- после...
  • Seite 20 20 RU • Не используйте орешницу вблизи от кухонной предназначенные для антипригарных поверхно- раковины, в ванных комнатах, около бассейнов стей. или других ёмкостей, наполненных водой. • Отключайте устройство от электросети после • Если устройство упало в воду, немедленно выньте использования или перед чисткой. При отключе- вилку...
  • Seite 21: Перед Первым Использованием

    ния или к вилке шнура питания во время работы • Храните устройство в сухом прохладном месте, устройства. недоступном для детей и людей с ограниченными • Будьте особенно внимательны, если поблизости возможностями. от работающего устройства находятся дети или УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ лица...
  • Seite 22 22 RU влажной тканью, после чего вытрите насухо. • Закройте орешницу и вставьте вилку шнура пита- • Устанавливайте и используйте устройство на ния в электрическую розетку, при этом загорятся ровной, сухой, устойчивой, термостойкой поверх- индикатор (3) оранжевого цвета. ности так, чтобы доступ к сетевой розетке всегда •...
  • Seite 23 • Вставьте вилку шнура питания в электрическую закройте устройство и продолжите выпечку. розетку, при этом загорится индикатор (3) оранже- • После приготовление «орешков» раскройте вого цвета. орешницу: - возьмитесь за ручку (1), приподни- мите фиксатор (2), выньте «орешки» с помощью Примечания: пластмассовой...
  • Seite 24: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД Ингредиенты: • 3 яйца • Перед чисткой выньте вилку шнура питания из • 200 г сливочного масла комнатной температуры электрической розетки, дайте устройству остыть, • 150 г сахарного песка оставив его открытым. • 3 стакана пшеничной муки (объём стакана 200 мл) •...
  • Seite 25 ХРАНЕНИЕ прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. • Перед тем как убрать орешницу на хранение, проведите чистку устройства. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, • Если устройство не используется, держите его подлежат обязательному сбору с последующей закрытым. утилизацией...
  • Seite 26 26 KZ ЖАҢҒАҚ ТӘРІЗДІ ВАФЛИ ПІСІР- ГІШ BR2330 «Жаңғақ» пирожныйын пісіру үшін жаңғақ тәрізді вафли пісіргішті пайдаланыңыз. СИПАТТАМАСЫ Тұтқа Жұмыс беттерінің бекітпесі Жарық индикаторлары Төменгі жұмыс бетінің бекітпелері Жоғарғы жұмыс бетінің бекітпелері «Жаңғақ» пирожныйын пісіруге арналған жұмыс беттері НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қосымша...
  • Seite 27 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- ондық басқаратын электрлік розеткаларға қосуға тыйым салынады. ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР • Жаңғақ тәрізді вафли пісіргішті пісіргішті желі ро- Жаңғақ тәрізді вафли пісіргішті пайдалану зеткасына кіру әрқашан бос болатындай етіп тегіс, алдында қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият құрғақ, орнықты, термо төзімді бетке орнатыңыз оқып...
  • Seite 28 28 KZ • Жаңғақ тәрізді вафли пісіргішті пісіргішті аэро- мен алуға тыйым салынады, күюге қарсы бетке зольдар пайдаланылатын немесе шашырайтын арналған ас үй аксессуарларын пайдаланыңыз. жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін немесе жақын жерлерде пайдалануға тыйым салынады. тазалау...
  • Seite 29 ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА болса, онда ерекше мұқият болыңыз. • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз. АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Аспап дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері Құралды кері температурада тасымалдағаннан төмендетілген...
  • Seite 30 30 KZ • Құрылғыны жақсы желдетілетін үй-жайда пайда- рыңыз және жаңғақ тәрізді вафли пісіргіштің толық ланыңыз, ауаның қалыпты айналымы үшін жаңғақ суығанын күтіңіз. тәрізді вафли пісіргішті пісіргіштің маңындағы бос • Тұтқаны (1) ұстап, бекітпені (2) көтеріңкіреңіз, кеңістік әр жағынан кем дегенде 10-15 см болуы жаңғақ...
  • Seite 31 - вафли пісіргіш жұмыс істеген уақытта индика- жабынын зақымдап алмау үшін металл заттарды, тор (4) жүйелі түрде өшіп, жанады, ол термо- пышақты, шанышқыны және тағы басқаларды статтың жұмысы туралы белгі береді. пайдаланбаңыз. • Жасыл түсті ндикатор (3) жанғанда, тұтқадан (1) •...
  • Seite 32 • 150 г құмшекер ды қосыңыз және пирожныйларды біраз уақыт тоңазытқышқа қойыңыз. • 3 стақан бидай ұны (стақан көлемі 200 мл) • пышақтың ұшында тұз ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ • 0,5 шай қасық қопсытқыш • Тазалаудың алдында қуаттандыру бауының ай- ырын электрлік розеткадан шығарыңыз, құралды •...
  • Seite 33 қоршаған ортаға немесе адамдардың Назар аударыңыз! денсаулығына зиян келтірмеу үшін, құралдың немесе қуаттандыру элемент- Электрлік ток соғуға жол бермеу үшін афли терінің (егер жинақталымға кірсе) қызмет пісіргішті, қуаттандыру бауын және қуаттанды- ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды ру бауындың айырын суға немесе кез-келген әдеттегі...
  • Seite 35 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 36 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis