Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medi SAS 15 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SAS 15:
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

        • Português

          • Italiano

          • Dutch

          • Dansk

          • Svenska

          • Čeština

          • Hrvatski

          • Русский

          • Türkçe

          • Polski

          • Ελληνικά

          • Українська

          Verfügbare Sprachen
          • DE

          Verfügbare Sprachen

          • DEUTSCH, seite 1
          medi Bayreuth España SL
          medi Nederland BV
          C/Canigó 2 – 6 bajos
          Heusing 5
          Hospitalet de Llobregat
          4817 ZB Breda
          08901 Barcelona
          The Netherlands
          medi GmbH & Co. KG
          T +31 76 57 22 555
          Medicusstraße 1
          Spain
          T +34 93 260 04 00
          F +31 76 57 22 565
          D-95448 Bayreuth
          F +34 93 260 23 14
          info@medi.nl
          Germany
          medi@mediespana.com
          www.medi.nl
          T +49 921 912-0
          www.mediespana.com
          F +49 921 912-780
          medi Polska Sp. z. o. o.
          ortho@medi.de
          medi France
          Zygmunta Starego 26
          www.medi.de
          Z.I. Charles de Gaulle
          44-100 Gliwice
          25, rue Henri Farman
          Poland
          medi Austria GmbH
          93297 Tremblay en France Cedex
          T+48 32 230 60 21
          Adamgasse 16/7
          France
          F+48 32 202 87 56
          6020 Innsbruck
          T +33 1 48 61 76 10
          info@medi-polska.pl
          Austria
          F +33 1 49 63 33 05
          www.medi-polska.pl
          T +43 512 57 95 15
          F +43 512 57 95 15 45
          infos@medi-france.com
          www.medi-france.com
          medi Bayreuth Unipessoal, Lda
          vertrieb@medi-austria.at
          Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
          www.medi-austria.at
          medi Hungary Kft.
          1700-184 Lisboa
          Bokor u. 21.
          Portugal
          medi Belgium bvba
          1037 Budapest
          T +351 21 843 71 60
          Posthoornstraat 13/1
          Hungary
          F +351 21 847 08 33
          3582 Koersel
          T +36 1371 0090
          medi.portugal@medibayreuth.pt
          Belgium
          F +36 1371 0091
          www.medi.pt
          T +32 011 24 25 60
          info@medi-hungary.hu
          F +32 011 24 25 64
          www.medi-hungary.hu
          medi RUS LRC
          info@medibelgium.be
          Business Park "Rumyantsevo"
          www.medibelgium.be
          medi Medical Support Sdn Bhd
          Rumyantsevo, Build. 1
          medi Brasil
          medi representative office Asia
          Leninsky Township
          Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
          142784 Moscow Region
          Rua Neusa 216
          Jalan PJU 1A/7A
          Russia
          Diadema-Sao Paulo
          Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
          T +7 495 229 04 58
          Cep 09941-640
          47301 PETALING JAYA
          F +7 495 229 04 58
          Brazil
          Selangor Darul Ehsan
          info@medirus.ru
          T +55 11 3201 1188
          Malaysia
          www.medirus.ru
          F +55 11 3201 1185
          T:  +6 03  7832 3591
          sac@medibrasil.com
          F:  +6 03  78323921
          medi UK Ltd.
          www.medibrasil.com
          info@medi-asia.com
          Plough Lane
          www.medi-asia.com
          Hereford HR4 OEL
          medi Danmark ApS
          United Kingdom
          Vejlegardsvej 59
          medi Middle East
          T +44 1432 37 35 00
          2665 Vallensbæk Strand
          Denmark
          P. O. Box: 109307
          F +44 1432 37 35 10
          Abu Dhabi
          enquiries@mediuk.co.uk
          T +45 46 55 75 69
          www.mediuk.co.uk
          F +45 70 25 56 20
          United Arab Emirates
          T +971 2 6429201
          kundeservice@sw.dk
          F +971 2 6429070
          www.medidanmark.dk
          info@mediuae.ae
          www.mediuae.ae
          medi SAS
          15
          ®
          Schulterabduktionsschiene
          Shoulder abduction splint
          Orthèse d'abduction de l'épaule
          Férula para abducción de hombro
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
          Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
          Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
          Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Інструкція з
          використання.
          Wichtige Hinweise
          Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
          erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
          Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf
          offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the
          Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your
          doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
          Remarques importantes
          L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le
          sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
          consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
          qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
          responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
          durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas.
          Úselo sólo por prescripción médica.
          Indicações importantes
          A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
          fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
          utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob
          instruções do médico.
          Avvertenze importanti
          L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade
          automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso,
          sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi
          su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
          Belangrijke aanwijzingen
          De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
          producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
          hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische
          instructie vooraf.
          Vigtige oplysninger
          Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
          læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og
          konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
          Viktiga råd
          Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om
          medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan
          kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
          Důležité informace
          Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
          poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
          pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle
          předchozího lékařského návodu.
          Važna upozorenja
          Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod
          proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite
          i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
          Bажные замечания
          Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
          производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно
          снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
          рекомендации Вашего врача.
          Önemli uyarı
          Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler
          kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya
          da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
          Ważne wskazówki
          Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego
          pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu
          lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
          ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
          Σηµαντικές υποδείξεις
          Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
          προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις
          κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
          νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
          Fontos útmutatások
          Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik
          a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy
          ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
          Važne napomene
          Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se ovaj proizvod koristi za terapiju više pacijenata, gubi se pravo na garanciju od
          strane proizvođača u skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima. Ukoliko tokom nošenja osetite jake bolove ili nelagodnost, bez odlaganja se
          medi. I feel better.
          obratite lekaru ili ortopedskom tehničaru. Nemojte stavljati ortozu preko otvorenih rana niti bez prethodnog upućivanja od strane lekara.
          Inhaltsverzeichnis
          loading

          Inhaltszusammenfassung für Medi SAS 15

          • Seite 1 F +49 921 912-780 consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. medi Polska Sp. z. o. o. ortho@medi.de Advertencia importante medi France Zygmunta Starego 26 www.medi.de...
          • Seite 2 4. Führen Sie nun den Schultergurt über Zweckbestimmung Ukraine die unverletzte Schulter nach vorne Das medi SAS 15 ist ein Schulterabdukti- T +380 44 591 1163 und legen den Arm in die Öffnung onslagerungskissen. Das Produkt ist F +380 44 455 6181 zwischen Schulter- und Achselgurt.
          • Seite 3: Materialzusammensetzung

            Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Materialzusammensetzung PU Schaum, Polyamid Garantiezeit Die Garantiezeit liegt im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung!

          Inhaltsverzeichnis