Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Connecting The Electric System And Fitting The Limit Switch; Verbindung Der Elektrischen Anlage Und Montage Des Endschalters; Branchement Installation Électrique Et Montage Fin De Course - Space SQ401 T Übersetzung Der Originalanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SQ401 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine
corsa
4.10.1 Versioni con traverse monolitiche
Con riferimento alla figura 18:
- I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto,
sono alloggiati all'interno delle traverse; fissare il gruppo
nell'apposita sede.
- Collegare il cavo FC2 al cavo FC3.
- Collegare i cavi FC1 e FC4 al cavo (2).
- Aprire la scatola comandi (1), passare il cavo elettrico (2)
attraverso il pressacavo (3) e collegare alla morsettiera (4)
rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il
pressacavo (3).
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi che
4.10 Connecting the electric system and fitting the limit
switch
4.10.1 Versions provided with monobloc cross members
With reference to figure 18:
- The limit switches
(FC1-FC2-FC3-FC4)
are housed into the cross-bars. Secure the unit into its seat.
- Connect cable FC2 with cable FC3.
- Connect cables FC1 and FC4 with cable (2).
- Open the control box (1), pass the cable (2) through the
cable fastener (3) and then connect to the terminal board
(4). Match according to given numbers. Clamp the cable
fastener (3).
- Ensure that the power cable is not live before connecting.
4.10 Verbindung der elektrischen Anlage und Montage
des Endschalters
4.10.1 Versionen mit einteiligen Querbalken
Mit Bezug auf Abbildung 18:
- Die auf den Halter montierten Endschalter
FC4)
befinden sich in den Querverbindungen; die Gruppe
im entsprechenden Sitz befestigen.
- Das Kabel FC2 an das Kabel FC3 schließen.
- Die Kabel FC1 und FC4 an das Kabel (2) schließen.
- Den Steuerkasten (1) öffnen, das Elektrokabel (2) durch
die Kabelpresse (3) führen und mit dem Klemmbrett (4)
verbinden; dabei die Übereinstimmung der Zahlen beachten.
Die Kabelpresse (3) blockieren.
- Bevor die Verbindung zur Linie hergestellt wird, sicherstellen,
4.10 Branchement installation électrique et montage fin
de course
4.10.1 Versions avec poutres monolithiques
En référence à la figure 18:
- les dispositifs de fin de course (FC1-FC2-FC3-FC4), montés
sur le support, sont logés à l'intérieur des traverses; fixer
l'ensemble dans le logement approprié.
- Relier le câble FC2 au câble FC3.
- Relier les câbles FC1 et FC4 au câble (2).
- Ouvrir le boîtier de commande (1), passer le câble électrique
(2) dans le serre-câble (3) et effectuer le raccordement au
bornier (4) en respectant la correspondance numérique.
Bloquer le serre-câble (3).
- Avant d'effectuer le branchement à la ligne, vérifier que le
4.10 Anslutning av elsystemet och montering av ändläget
4.10.1 Versioner med tvärbalkar i ett stycke
Med hänvisning till figur 18:
- Ändlägena (FC1-FC2-FC3-FC4), som är monterade på
stödet är placerade inuti tvärbalkarna. Fäst enheten i det
särskilda sätet.
- Anslut kabel FC2 till kabel FC3.
- Anslut kablarna FC1 och FC4 till kabel (2).
- Öppna styrhuset (1), låt elkabeln (2) passera genom
kabelpressen (3) och anslut kabelfästet (4) enligt
motsvarande nummer. Lås kabelpressen (3).
- Innan du utför anslutningen till linjen, försäkra dig om att
nätkabeln inte är strömsatt.
il cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min.
4mm
L1-L2-L3-PE.
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il
sollevatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (6) di azionamento del finecorsa (7).
Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana
fissa, alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore
(8) posto all'interno del quadro comandi.
Pass the power cable (3 poles + ground; min. cross-
section: 4 sq. mm) through the cable fastener (5) and
connect to terminals L1-L2 - L3-PE.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (6) for the limit switch (7).
onto the support
For easier connections into the steady board, move up
the lift manually through the remote switch (8) into the
control panel.
dass das Speisekabel nicht unter Strom steht.
Das Speisekabel (3 Pole + Erde Mindestquerschnitt 4
mm
2
) durch die Kabelpresse (5) führen und mit den
Klemmen L1-L2-L3-PE.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber
(FC1-FC2-FC3-
eingestellt ist, mit der der Linie übereinstimmt.
- Die Antriebsnocke (6) des Endschalters (7) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der
festen Plattform den Heber anheben, indem der
Fernschalter (8) auf der Steuertafel manuell betätigt wird.
câble d'alimentation n'est pas sous tension.
Passer le câble d'alimentation (3 pôles + terre Sec. min.
4mm
L2-L3-PE.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur
est identique à la tension de ligne.
- Monter la came (6) d'actionnement du fin de course (7).
- Afin de faciliter les connexions à l'intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant
manuellement sur le télérupteur (8) situé à l'intérieur du
tableau de commande.
- Låt nätkabeln (3 poler + jord min. genomskärning 4mm2)
passera genom kabelgenomföringen (5) och anslut den
till kabelfästena L1-L2-L3-PE.
- Kontrollera att spänningen för vilken lyften är inställd är
densamma som linjespänningen.
- Montera kammen (6) för aktivering av ändläget (7).
För att underlätta anslutningarna inuti den fasta
plattformen lyfter du lyften genom att manövrera manuellt
på fjärrkontrollen (8) placerad inuti kontrollpanelen.
0717-M020-7-P1
2
) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti
2
) dans le serre-câble (5) et brancher aux bornes L1-
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis