Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SQ401 T:
Inhaltsverzeichnis
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
- För eventuella klargöranden, kontakta din närmaste återförsäljare eller vänd dig direkt till:
SQ352 - SQ402
SQ406 E - SQ406 L
SQ502 E - SQ502 L
SQ504 OF - SQ506 OF
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEKTROHYDRAULISK LYFT MED 4 KOLONNER
0717-M020-7-P1
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
SVENSKA: ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONERNA
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR9P]
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Teknisk assistans och service: SPACE S.r.l - 10090 Trana Turin - Italien - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-post: aftersales@spacetest.com
0717-M020-7-P1 Revisione n. 0 (07/17)
SQ401 T
SQ508 OF
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Space SQ401 T

  • Seite 1 - För eventuella klargöranden, kontakta din närmaste återförsäljare eller vänd dig direkt till: Teknisk assistans och service: SPACE S.r.l - 10090 Trana Turin - Italien - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-post: aftersales@spacetest.com...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SYMBOLER SOM ANVÄNDS I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ MASKINEN SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 4 INDICE Collegamento impianto idraulico NORME GENERALI DI SICUREZZA Collegamento impianto pneumatico Dispositivi di sicurezza Allacciamento alla rete Indicazione dei rischi residui 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESTINAZIONE D'USO 4.11 Collaudo del sollevatore Avvertenze e cautele 4.12 Spurgo aria DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.13 Livello dell'olio...
  • Seite 5 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO Addestramento del personale preposto SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Precauzioni d'uso SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Identificazione comandi e loro funzioni IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE SICUREZZA 12.1 Descrizione del dispositivo Discesa in emergenza 12.2 Composizione dell'impianto luci Sicurezze 12.3 Installazione MANUTENZIONE Shema elettrico Lubrificazione KIT ENERGIA Controllo funi portanti...
  • Seite 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e •...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Seite 8 Tabella livello olio Oil level table 99990637 Targhetta portata kg 3500 3500 kg capacity plate SQ352 SQ401 T — SQ402 - SQ406 E — 999908950 Targhetta portata kg 4000 4000 kg capacity plate SQ406 L SQ502 E — SQ502 L...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Seite 10 SQ352 3500 kg SQ401T - SQ402 SQ406E - SQ406L 4000 kg SQ502E - SQ502 L SQ504 OF SQ506 OF SQ508 OF 5000 kg 1600 1700 SQ352 SQ401T - SQ402 SQ406E - SQ406L - SQ502E - SQ502L SQ504 OF - SQ506 OF - SQ508 OF 0717-M020-7-P1...
  • Seite 11: Intended Purpose

    DESTINAZIONE D'USO carreggiata min. 1.700 mm Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) portata è quella indicata nella targhetta matricola. la portata del sollevatore principale viene ridotta. E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati seguenti requisiti: dal presente manuale, sarà...
  • Seite 12: Avvertenze E Cautele

    1.1 Avvertenze e cautele sollevamento; Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul non si verifichino condizioni di pericolo per persone o veicolo;...
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    SQ352 SQ352 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT SQ352 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 14 SQ401 T A PAVIMENTO/FLOOR LIFT SQ401 T CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 15 SQ402 SQ402 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT SQ402 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 16 SQ406 E SQ406 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT SQ406 E CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1010 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 17 SQ406 L SQ406 L A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT SQ406 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1275 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 18 SQ502 E SQ502 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ502 E Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1102 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 19 SQ502 L SQ502 L A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ502 L Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1375 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 20 SQ504 OF SQ504 OF AD INCASSO/RECESSED LIFT A PAVIMENTO/FLOOR LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ504 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1380 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 21 SQ506 OF SQ506 OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ506 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1600 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 22 SQ508 OF SQ508 OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ508 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1540 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 23: Attitudine All'impiego

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Pedane su traverse, con possibilità di registrazione Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da 1.10 per la prova Dinamica sollevare.
  • Seite 24 Tvärbalk Unité de commande hydraulique Hydraulisk central Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Elpanel Traversa Cross-member Querbalken SQ504 OF Poutre Tvärbalk SQ506 OF SQ508 OF SQ352 SQ401 T SQ402 Semi-traversa Semi-cross member Querbalkenhälften Demi-poutre Halv tvärbalk Fig. 2 0717-M020-7-P1...
  • Seite 25 2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Seite 26 SQ406 E S4406E A4 SQ502 E SQ406 L S4406LA4 RAMPE LUNGHE SQ502 L LONGER RUN-UP RAMPS SQ352 LANGE RAMPEN SQ401 T LONGUEUR DES RAMPES S4351 A2 SQ402 LÅNGA RAMPER SQ504 OF SQ506 OF S4352SI A3 SQ508 OF TUTTI KIT ENERGIA POWER SUPPLY KIT KIT “ENERGIE”...
  • Seite 27 2.3 Comandi Con riferimento alla Fig. 3: 1 Interruttore generale 2 Salita 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. 2.3 Controls Please refer to Fig.
  • Seite 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Seite 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Seite 30: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Seite 31 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Seite 32 MODEL SQ352 4580 4070 4800 2955 2955 2545 2545 230 230 180 180 230 230 280 280 4660 3005 SQ401 T 4580 4070 4910 3155 3155 2745 2745 230 230 180 180 230 230 280 280 4660 3205 SQ402 SQ406 E...
  • Seite 33: Vorbereitung Der Aufstellungsfläche - Überflur-Hebebühnen

    SQ352 (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che kg 1800 SQ401 T - SQ402 - SQ406 E - SQ406 L interrompono la continuità dell’armatura. Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5...
  • Seite 34: Quote Espresse In Millimetri Dimensions Are In Millimeters

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO - MODEL SQ352 4660 3005 2300 3505 3305 5160 SQ401 T 4660 3205 2300 3705 3505 5160 SQ402 SQ406 E — SQ406 L 5300 3405...
  • Seite 35 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso (fossa unica) Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7A secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa.
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Colonna comandi Controls post Steuersäule Colonne de commandes Kontrollkolonn Fig.7B 0717-M020-7-P1...
  • Seite 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3.1 SQ406 L (fossa ad H) Rif. Fig.7B-7C 4.3.1 SQ406 L (H-shaped pit) Ref. Fig.7B-7C 4.3.1 SQ406 L (H-förmige grube) Siehe Abb.7B-7C 4.3.1 SQ406 L (fosse en forme de H) Réf.
  • Seite 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ406 E SQ406 L SQ502 E SQ502 L SQ352 SQ401 T SQ402 Fig. 8A 0717-M020-7-P1...
  • Seite 39: Montaggio Della Piattaforma

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche antiscarrucolamento (4) e i dadi (5). Con riferimento alla figura 8A: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come...
  • Seite 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 8B 0717-M020-7-P1...
  • Seite 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Rif. Fig.8B - Appoggiare sulle traverse la pedana mobile (6). A) Modelli SQ406E-SQ502E-SQ406 L-SQ502 L - Appoggiare la pedana (3) sulle traverse, controllando il parallelismo di queste ultime. Montare la rondella (7) ed il distanziale (8) sulla vite (9) e stringere con il dado (10), quindi centrare i fori (11) e fissare la pedana sulle traverse.
  • Seite 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0717-M020-7-P1...
  • Seite 43: Versionen Mit Querbalkenhälften - Typ Open

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne 4.4.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT (1). Con riferimento alla figura 9: Prestare attenzione: la traversa (7B), dotata dei fori per il A) Posizionare e fissare al pavimento le colonne anteriori (1) fissaggio della camma finecorsa, deve essere installata tramite gli appositi tasselli, dopo avere eseguito le forature...
  • Seite 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) SQ504 OF 5450 SQ506 OF SQ508 OF 4950 Fig. 9B 0717-M020-7-P1...
  • Seite 45 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) rispetto circa 2 cm. al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota verticale (H) Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio misurata nei due punti estremi della semitraversa).
  • Seite 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ506 OF SQ508 OF SQ504 OF Fig. 9C 0717-M020-7-P1...
  • Seite 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Smontare le viti di antiscarrucolamento (17 Fig.9B) . Posizionare le funi F1-F2-F3-F4 all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge, seguendo lo schema allegato (Fig.9C). Rimontare le viti di antiscarrucolamento (17 Fig.9B). Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse (7) e (14) ed inserirli nelle pedane.
  • Seite 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ506 OF SQ508 OF Fig. 9D 0717-M020-7-P1...
  • Seite 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Modelli SQ504 OF Modelli SQ506 OF - SQ508 OF Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) sulla traversa posteriore (14). e sulla traversa posteriore (14).
  • Seite 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0717-M020-7-P1...
  • Seite 51: Allestimento Colonna Comandi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Seite 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0717-M020-7-P1...
  • Seite 53: Montaggio Colonne

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche superiore delle colonne e montare i dadi (11). Con riferimento alla Fig.11: N.B.
  • Seite 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0717-M020-7-P1...
  • Seite 55: Versionen Mit Querbalkenhälften N - Typ Open

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle per mettere in tensione le aste.
  • Seite 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0717-M020-7-P1...
  • Seite 57: Collegamento Impianto Idraulico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Seite 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0717-M020-7-P1...
  • Seite 59: Collegamento Impianto Pneumatico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico Per i modelli SQ352-SQ402 - Inserire la guaina (1) nel passacavo (6). 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche Con riferimento alla figura 14: Per i modelli SQ401T - Collegare i tratti di tubo B e C presenti all'interno delle - Bloccare la guaina (1) sul piastrino (7) della pedana fissa traverse (2) ai rispettivi raccordi.
  • Seite 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0717-M020-7-P1...
  • Seite 61 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Per i modelli SQ506OF-SQ508OF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT - Bloccare la guaina (7) sul tubo (8) della pedana fissa Con riferimento alla figura 15: tramite la fascetta (9). - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti Per i modelli SQ504OF...
  • Seite 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR ANSLUTA MOTORN 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR ANSLUTA TRANSFORMATORN FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - SÄKRINGAR...
  • Seite 63: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione monofase: Sezione del cavo > 6 mm 4.9 Allacciamento alla rete 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di professionalmente qualificato.
  • Seite 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0717-M020-7-P1...
  • Seite 65: Connecting The Electric System And Fitting The Limit Switch

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. corsa Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. ) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche L1-L2-L3-PE.
  • Seite 66 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 19 0717-M020-7-P1...
  • Seite 67 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C). Con riferimento alla figura 19: - Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, (C).
  • Seite 68: Collaudo Del Sollevatore

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il 4.11 Collaudo del sollevatore sollevatore sia uguale a quella di linea. - Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19: Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare...
  • Seite 69 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Livello dell'olio e premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente abbassata. Fig.19) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste - L’olio deve essere “a filo”...
  • Seite 70 COLONNA 1 POST 1 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL SQ352 - SQ401 T SQ402 – SQ504 OF SQ406 E – SQ406 L SQ502 E – SQ 502 L SQ506 OF – SQ508 OF Fig. 20 0717-M020-7-P1...
  • Seite 71: Registrazioni Funi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.20: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) Questa operazione di registrazione è da ripetere fino a circa 30 cm da terra.
  • Seite 72 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 21 0717-M020-7-P1...
  • Seite 73: Fissaggio Al Suolo Delle Colonne

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio- Con riferimento alla Fig.21: namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. colonne.
  • Seite 74 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ406 E SQ406 L SQ502 E SQ502 L SQ504 OF SQ506 OF SQ508 OF SQ401 T SQ352 SQ402 Fig. 22 0717-M020-7-P1...
  • Seite 75 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE Con riferimento alla Fig.22: REGISTRAZIONE: - Montare le rampe di salita (1) mediante i perni (3) bloccandoli Sollevare le pedane a circa m.
  • Seite 76 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23 Fig. 24 0717-M020-7-P1...
  • Seite 77 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.19 Montaggio protezioni incasso) Con riferimento alla Fig.24: Rif. Fig 23. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger 2, - Montare i carter (4) di protezione pulegge sulle traverse. fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare - Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle semitraverse.
  • Seite 78: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.25. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Seite 79 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo qui descritte la contrario.
  • Seite 80 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE - l'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato. 5.1 Uso improprio del sollevatore 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare È assolutamente vietato: il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Seite 81: Précautions D'utilisation

    modo corretto per apprendere le necessarie informazioni 5.4 Precauzioni d'uso al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazione seguenti procedure di sicurezza: d'Uso).Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla - Controllare che durante le manovre operative non si manutenzione della macchina, consultare il manuale di verifichino...
  • Seite 82 il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Seite 83: Identifikation Der Steuerungen Und Funktionen Unter Bezugnahme Auf Die Abbildung

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.26: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Seite 84 Fig. 27 Fig. 28 0717-M020-7-P1...
  • Seite 85: Sicherheit

    SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Seite 86 7. MANUTENZIONE 7.2 Controllo funi portanti Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane almeno ogni 3 mesi. in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Seite 87: Cambio Olio Centralina

    7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Seite 88 Fig. 29 0717-M020-7-P1...
  • Seite 89: Hebesteuerventil (Ev1) 2 Höchstdruckventil 3 Elektroventil (Ev3)

    7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.29): VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE (vedi paragrafo 4.20). ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Seite 90  NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Seite 91  TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Seite 92  TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH 8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Seite 93  L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE 8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé.
  • Seite 94  NÖDVÄNDIG TEKNISKA ASSISTANS 8. PROBLEM det är förbjudet att utföra ingreppen Nedan listas några potentiella problem under lyftbrons funktion. Tillverkaren avvisar allt ansvar för skador på grund av personer, djur och saker på grund av ingripande av obehörig personal. Därför rekommenderas att du omedelbart kontaktar teknisk assistans för att få...
  • Seite 95 ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Seite 96 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0717-M020-7-P1...
  • Seite 97 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Serbatoio Tank Filtro di aspirazione Intake filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di sicurezza Safety valve Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa EV1 EV1 Descent solenoidvalve Filtro di scarico Exhaust filter Valvola di non ritorno...
  • Seite 98 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ401 T_SQ352_SQ402_SQ406 E_SQ406 L_SQ502 E_ SQ502 L 0717-M020-7-P1...
  • Seite 99 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ401 T_SQ352_SQ402_SQ406 E_SQ406 L_SQ502 E_SQ502 L RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA - versioni senza 50 VA Transformer — versions without lighting impianto luci system Trasformatore 100VA - versioni con impianto 100 VA Transformer —...
  • Seite 100 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ504 OF - SQ506 OF - SQ508 OF 0717-M020-7-P1...
  • Seite 101 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ504 OF - SQ506 OF - SQ508 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA — versioni senza 50 VA Transformer - versions without lighting impianto luci system Trasformatore 160VA —...
  • Seite 102: Descrizione Del Dispositivo

    12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Seite 103 12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.30): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Seite 104 CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) Fig.31 0717-M020-7-P1...
  • Seite 105 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore della Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo per il motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Seite 106 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube  Morsetto Terminal 0717-M020-7-P1...
  • Seite 107 13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Seite 108 ARIA Fig.33 0717-M020-7-P1...
  • Seite 109 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig. 33) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite le apposite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Seite 110 14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 34 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Seite 111 Oljedynamisk styrenhet RITNING 16 Kolonner och tvärbalkar RITNING 5 Huvudsaklig styrcylinder RITNING 6 Styrpanel RITNING 7 Slutförande av elanläggningen SQ401 T SQ352 - SQ402 - SQ406 E - SQ406 L - SQ502 E SQ502 L TAV.3 TAV.2 TAV.10 TAV.16 TAV.2 TAV.3...
  • Seite 112 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO SQ 406 E - SQ 406 L - SQ 502 E IDRAULICO - CABLE AND SQ 502 L HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M020-7-P1...
  • Seite 113 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO SQ 352 - SQ 402 SQ 401 T IDRAULICO - CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M020-7-P1...
  • Seite 114 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E SQ 504 OF - SQ 506 OF IMPIANTO IDRAULICO - SQ 508 OF CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M020-7-P1...
  • Seite 115 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 352 - SQ 401 T COLONNE E TRAVERSE SQ 402 POSTS AND CROSS-BARS 0717-M020-7-P1...
  • Seite 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 406 E - SQ 406 L - COLONNE E TRAVERSE SQ 502 E - SQ 502 L POSTS AND CROSS-BARS 0717-M020-7-P1...
  • Seite 117 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 504 OF - SQ 506 OF COLONNE E TRAVERSE SQ 508 OF POSTS AND CROSS-BARS 0717-M020-7-P1...
  • Seite 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 352 - SQ 402 FOOTBOARD 0717-M020-7-P1...
  • Seite 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 401T PEDANE FOOTBOARD 0717-M020-7-P1...
  • Seite 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 406 E - SQ 406 L - SQ 502 E PEDANE SQ 502 L FOOTBOARD 0717-M020-7-P1...
  • Seite 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 504 OF PEDANE FOOTBOARD 0717-M020-7-P1...
  • Seite 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 506 OF - SQ 508 OF FOOTBOARD 0717-M020-7-P1...
  • Seite 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 352 - SQ 402 (TRIFASE 50-60Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7-P1...
  • Seite 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 352 - SQ 402 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7-P1...
  • Seite 125 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 401 T - SQ 406 E - SQ 406 L (TRIFASE 50-60 Hz) SQ 502 E - SQ 502 L HYDRAULIC CONTROL BOX SQ 504 OF SQ 506 OF - SQ508 OF...
  • Seite 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 401 T (MONOFASE 50-60 Hz) SQ 406 E - SQ 406 L HYDRAULIC CONTROL BOX SQ 502 E - SQ 502 L - SQ 504 OF (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) SQ 506 OF - SQ 508 OF...
  • Seite 127 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI SQ 352 - SQ 401 T SQ 402 - SQ 406 E - SQ 406 L COMANDO SQ 502 E - SQ 502 L MAIN OPERATING CYLINDER...
  • Seite 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 504 OF CILINDRO PRINCIPALE COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 0717-M020-7-P1...
  • Seite 129 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 506 OF - SQ508 OF CILINDRO PRINCIPALE COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 0717-M020-7-P1...
  • Seite 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 352 - SQ 401T (TRIFASE 50-60Hz) SQ 402 - SQ 406E - SQ 406 L CONTROL PANEL SQ502E - SQ 502 L (3-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Seite 131 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 352 - SQ 401T (MONOFASE 50-60Hz) SQ 402 - SQ 406E - SQ 406 L CONTROL PANEL SQ 502E - SQ 502 L (1-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Seite 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 504 OF - SQ 506 OF (TRIFASE 50-60Hz) SQ508 OF CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7-P1...
  • Seite 133 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 504 OF (MONOFASE 50-60Hz) SQ 506 OF CONTROL PANEL SQ508 OF (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7-P1...
  • Seite 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO SQ 352 - SQ 401T - SQ 402 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M020-7-P1...
  • Seite 135 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO SQ 406 E - SQ 406 L - ELETTRICO SQ 502 E - SQ 502 L ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M020-7-P1...
  • Seite 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO SQ 504 OF ELETTRICO SQ 506 OF ELECTRIC SYSTEM SQ 508 OF COMPLETION 0717-M020-7-P1...
  • Seite 137 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 352 - SQ 401 T PNEUMATIC SYSTEM SQ 402 0717-M020-7-P1...
  • Seite 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 406 E - SQ 406 L SQ 502 E - SQ 502 L PNEUMATIC SYSTEM 0717-M020-7-P1...
  • Seite 139 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 504 OF PNEUMATIC SYSTEM SQ 506 OF SQ 508 OF 0717-M020-7-P1...
  • Seite 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 352 - SQ 402 PEDANE ASSETTO BOARD TRIMS 10A/ 0717-M020-7-P1...
  • Seite 141 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO SQ 406 E - SQ 502 E - SQ 506 OF - SQ 508 OF BOARD TRIMS 10D/ 0717-M020-7-P1...
  • Seite 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO SQ 504 OF BOARD TRIMS 10E/ 0717-M020-7-P1...
  • Seite 143 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 406 L - SQ 502 L PEDANE ASSETTO 10F/ BOARD TRIMS 0717-M020-7-P1...
  • Seite 144 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 352 - SQ 401T KIT ENERGIA SQ 402 - SQ 406 E - SQ 406 L POWER SUPPLY KIT SQ 502 E - SQ 504 OF SQ 506 OF - SQ 508 OF 0717-M020-7-P1...
  • Seite 145 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO ILLUMINAZIONE SQ 352 - SQ 401T SQ 402 - SQ 406 E - SQ 406 L LIGHTING SYSTEM 15A/ SQ 502 E - SQ 502 L 0717-M020-7-P1...
  • Seite 146 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO ILLUMINAZIONE SQ 504 OF SQ 506 OF LIGHTING SYSTEM 15B/ SQ 508 OF 0717-M020-7-P1...
  • Seite 147 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E SEMI-TRAVERSE SQ 504 OF SQ 506 OF POSTS AND SEMI-CROSS SQ 508 OF MEMBER 0717-M020-7-P1...
  • Seite 148 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. KONTROLL AV INSTALLATIONEN OCH REGELBUNDNA KONTROLLER IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 149 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 13-22) •...
  • Seite 150 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE SPACE ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Seite 151 KONTROLLER VID DEN FÖRSTA INSTALLATIONEN - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av avståndet från väggarna där den har installerats (inte under 1500 mm) • Kontroll av vajrarnas spänning • Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 13-22) •...
  • Seite 152 Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR REGELBUNDNA KONTROLLER - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 13-22) •...
  • Seite 153 Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR REGELBUNDNA KONTROLLER - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 13-22) •...
  • Seite 154 Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR REGELBUNDNA KONTROLLER - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 13-22) •...
  • Seite 155 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 156 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR TILLFÄLLIG KONTROLL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 157 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Space s.r.l. 16. IDENTIFIKATIONSSKYLT 10090 TRANA (TO) Via Sangano, 48 Tel.011/93440300 - Fax.011/9338864 Fig. 35 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della A Costruttore macchina;...
  • Seite 158 0717-M020-7-P1...

Inhaltsverzeichnis