Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
wissner-bosserhoff sentida Gebrauchsanweisung

wissner-bosserhoff sentida Gebrauchsanweisung

Niedrigpflegebett
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
sentida
Niedrigpflegebett
Low nursing bed
Lit de soins bas
Lage verpleegbed
Letto basso per lungodegenti
Camas bajas
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d´uso
Manual de Instrucciones
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für wissner-bosserhoff sentida

  • Seite 1 Niedrigpflegebett Low nursing bed Lit de soins bas Lage verpleegbed Letto basso per lungodegenti Camas bajas Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni d´uso Manual de Instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    11.2 Fahren und bremsen (sentida 3 und 4) ���������������������������������������������������������������������� 25 11.3 Fahren und bremsen (sentida 5, 5-le, 5-m, 5-xl, 5-xxl) ���������������������������������������������� 25 11.4 Fahren und bremsen (sentida 6, 6-le, 6-xs, 6-s, 6-m, 6-xl, 6-d) �������������������������������� 26 11.5 Unterschenkelteil mechanisch verstellen ������������������������������������������������������������������� 26 12.
  • Seite 3 13. Ausstattungsvariante sentida 6 hospitel ����������������������������������������������������������������������������� 31 14. Kompatibles Zubehör ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 33 14.1 Matratzen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33 14.2 Leuchten / Beleuchtung ���������������������������������������������������������������������������������������������� 34 14.3 Mobilisierung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 14�4 Versorgung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 14.5 Wandabstandslösungen ���������������������������������������������������������������������������������������������� 41 14.6 Bettverlängerungen und passende Zubehöre ������������������������������������������������������������ 44 14.7 Schützen und Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 4: Einleitung

    2. Einleitung 2.1 Zu dieser Gebrauchsanweisung In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zum Aufbau der Gebrauchsanweisung und Er- klärungen zu den verwendeten Zeichen und Symbolen. Diese Gebrauchsanweisung enthält Anweisungen zur Bedienung des Pflegebetts. Diese Gebrauchsanweisung kann Ungenauigkeiten oder Druckfehler enthalten. Die hier gege- benen Informationen werden periodisch aktualisiert und Änderungen aus Anlass der Produkt- pflege in späteren Ausgaben aufgenommen.
  • Seite 5: Zweckbestimmung

    über eine mehrfach motorisch verstellbare Liegefläche um beispielsweise eine Sitz- oder Ausstiegsposition einzustellen. Das sentida ist je nach Modell für eine sichere Arbeitslast von 270 kg ausgelegt, bei einem maximalen Bewohnergewicht von bis zu 235 kg und einem Matratzen- u. Zubehörgewicht von 35 kg.
  • Seite 6: Bedienhilfen / Pdf Download

    2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise Das Niedrigpflegebett sentida wird nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicher- heitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können durch unsachgemäßen Gebrauch Gefah- ren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Niedrigpflege- bettes sentida und anderer Sachwerte entstehen.
  • Seite 7: Verwendete Abkürzungen

    Arbeitslast Montageanleitung Gebrauchsanweisung 3. Produktübersicht Im Folgenden wird das Niedrigpflegebett sentida auch als Niedrigpflegebett oder als Bett be- zeichnet. Die Begriffe links und rechts sind aus Sicht der auf dem Rücken im Bett liegen- den Person zu verstehen. 1� Kopfteil 5.
  • Seite 8: Modelle Der Produktfamilie

    4. Modelle der Produktfamilie Mit den Niedrigpflegebetten aus der sentida-Familie ist wissner-bosserhoff eine konsequente und vor allem kompromisslose Umsetzung der Ansprüche an eine zeitgemäße Pflege ge- lungen: Größtmögliche Sicherheit in Kombination mit einem wohnlichen Design. Innovative Lösungen wie die einzigartige 3-Stopp-Strategie und das patentierte SafeFree -Seitensiche- ®...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Holzböden, offenporige und weiche Steinböden, Teppichböden mit Schaum- rücken, weiches Linoleum oder ähnliche Bodenbeläge. Im Zweifel wenden Sie sich bitte an Ihre Bodenbelagsfirma und den technischen Kundendienst der wissner-bosserhoff GmbH. ▪ Achten Sie darauf, dass das Bett frei im Raum steht und so rings um das Bett ein ausrei- chender Sicherheitsabstand in allen Verstellpositionen (auch Schwenkungsfunktion) gegeben ist.
  • Seite 10: Anschlüsse Motor Duomat 9

    5.3 Anschlüsse Motor Duomat 9 Vorderseite 2 3 4 1 Sonderbedienelemente 2 Hubmotor 3 Handschalter 4 Hubmotor 5 Akku 6 Netzkabel (steckbar) Rückseite 7 Programmierung 8 LED-Anchluss 9 Freier Anschluss 5.4 Akkubetrieb Das Bett kann optional mit einem Akku ausgestattet sein, der es ermöglicht das Bett unab- hängig vom Versorgungsnetz elektromotorisch zu verstellen.
  • Seite 11: Notabsenkung Der Rücken-/Oberschenkellehne Duomat 9

    5.5 Notabsenkung der Rücken-/Oberschenkellehne Duomat 9 Die Rückenlehne und die Oberschenkellehne können Sie bei Stromausfall manuell, ohne Handschalter schnell absenken. Hierzu befindet sich ein Drehknopf am Gehäuse des Liege- flächenmotors: Normalbetrieb (Mittelstellung) Rückenlehne wird abgesenkt Oberschenkellehne wird abgesenkt Rücken- & Oberschenkellehne werden abgesenkt Vorsicht! Beim Absenkvorgang müssen Rücken- oder Oberschenkellehne am Matratzenbe-...
  • Seite 12: Handschalter Safecontrol

    6. Handschalter SafeControl Erstfehlersicherheit des Handschalters: Der Handschalter der Pflegebetten verfügt über eine Erstfehlersicherheit. Das bedeutet, dass ein Verstellen des Betts durch versehentliches Drücken einer Taste oder durch Spielen mit dem Handschalter verhindert wird. In den folgenden Kapiteln werden die Funktionen des Handschalters detailliert erläutert.
  • Seite 13: Grundfunktionen Des Handschalters

    Höhenverstellung des gesamten Bettes. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf die Position der Liegefläche. Achtung! Da bei der Pflegebettenserie sentida zwei voneinander unabhängige Antriebe für die Höhenverstellung zum Einsatz kommen, ist es notwendig, die Liegefläche je nach Verstellzyklus jedoch min. ein Mal pro Tag in die Endposition (Höchst- oder Tiefst- position) zu verfahren.
  • Seite 14 Komfortsitz-Automatik (nicht vorhanden bei sentida 5-le und 6-le) Das Bett fährt in die voreingestellte Sitzposition. Vorsicht! Besonders im Verbindung mit einer Bettverlängerung kann eine Klemmgefahr zum Boden entstehen bzw. kann das Kopf/Fußteil auf dem Boden aufsetzen! Vor jeder Ver- stellung des Bettes unbedingt die Liegefläche in einer angemessenen Höhe fahren!
  • Seite 15: Zusatzfunktionen Des Handschalters

    Die Taste für die Sitzposition gedrückt halten, und zeitgleich die Auf- oder Ab-Taste drücken. Pflegeposition Gleichzeitig die Taste für die Höhenverstellung, und die Auf-Taste drücken. Rollenfreischaltung (sentida 1, s. Kapitel 7.1) Gleichzeitig die Taste für die Höhenverstellung, und die Ab-Taste drücken. Leseleuchte (Zubehör) Zuerst die Taste für die Sitzposition, und anschließend zeitgleich die Auf- und Ab-Taste...
  • Seite 16: Modi Wechseln, Aktivierungszeiten Und 3-Stopp

    6.3 Modi wechseln, Aktivierungszeiten und 3-Stopp Modi wechseln Pflegemodus aktivieren Taste für die Komforsitz-oder Prophylaxe-Automatik für min. 3 Sekunden gedrückt halten. Handschalter sperren Taste für die Rückenlehnen- und Höhenverstellung zeitgleich für min. 5 Sekunden gedrückt halten, bis die LED kurzzeitig gelb, und anschließend dauerhaft grün leuchtet. Aktivierungszeiten Die Aktivierungszeit ist die Zeit, in der nach Aktivierung des Handschalters oder einer bestimmten Funktion eine Verstellung vorgenommen werden kann.
  • Seite 17: Sd-Handschalter

    7. SD-Handschalter Erstfehlersicherheit des Handschalters: Der Handschalter der Niedrigpflegebetten verfügt über eine Erstfehlersicherheit. Das bedeu- tet, dass ein Verstellen des Betts durch versehentliches Drücken einer Taste oder durch Spie- len mit dem Handschalter verhindert wird. In den folgenden Kapiteln werden die Funktionen des Handschalters detailliert erläutert.
  • Seite 18 Gefahr! Beim Verfahren des Bettes in die verschiedenen Positionen ist darauf zu achten, dass sich keine Personen, Körperteile oder Gegenstände im Verstellbereich und zwischen Kopf-/ Fußteil und Fußboden sowie unterhalb der Liegefläche befinden. Handschalter-Reset Für ein Reset des Handschalters müssen die drei oben abgebildeten Tasten zeitgleich solange gedrückt werden, bis die LED‘s der Funktionstasten geblinkt haben.
  • Seite 19 Die Verstellung erfolgt über die entsprechenden Tasten des Handschalters. Achtung! Da bei der Pflegebettenserie sentida zwei voneinander unabhängige Antriebe für die Höhenverstellung zum Einsatz kommen, ist es notwendig, die Liegefläche je nach Verstellzyklus jedoch min. ein Mal pro Tag in die Endposition (Höchst- oder Tiefst- position) zu verfahren.
  • Seite 20: Komfortausstieg / 3-Stopp-Strategie

    Achtung! Wird das Nierigpflegebett in Einrichtungen mit medizinischer Aufsicht betrieben, darf diese Position aus Sicherheitsgründen nur vom medizinischen Personal bzw. nur „unter medizinischer Aufsicht“ freigegeben werden! Die Handschaltertasten werden über den Sicherheitsschlüssel frei geschaltet! Aufgrund der Zweckbe- stimmung ist eine Trendelenburgposition nicht erforderlich! Vorsicht! Die Beinhochlagerung dient bei Niedrigpflegebetten nicht zur Akutversorgung im Notfall/Schocklagerung.
  • Seite 21: Sperrfunktionen Des Handschalters

    7.3 Sperrfunktionen des Handschalters Zum Sperren, bzw. Freischal- ten der verschiedenen Modi Handschalter, kleiner Schlüssel zu benutzen, der unten am Handschalter angebracht ist. Durch das Drehen des Schlosses auf der oberen Rückseite des Handschalters, lassen sich folgende Modi einstellen: Sperrmodus: Alle Funktionen sind gesperrt Grundeinstellung Bewohnermodus: Blau hinterlegte Funktionen sind frei bedienbar Freigabe nur durch autorisiertes Pflegepersonal und nach Einweisung...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Für Die Höhenverstellung

    8. Sicherheitshinweise für die Höhenverstellung Gefahr! Vergewissern Sie sich vor jeder Höhenverstellung des Bettes, dass sich keine Personen, Tiere oder Gegenstände in dem Gefahrenbereich befinden! Hinterlas- sen Sie den Handschalter stets in gesperrter Position, damit keine unbefugten Per- sonen die Höhenverstellung des Bettes manipulieren können! Vorsicht! Vermeiden Sie während der Höhenabsenkung oder der Schwenkung in die Sitzpo- sition mit Ihren Füßen in den Klemmbereich (Bettenden oder Freirau unter dem...
  • Seite 23: Plug & Play Für Den Handschalter (Option)

    Die Tasten des Handschalters leuchten, wenn das Bett wieder an die Spannungsversorgung angeschlossen wird. 10. Richtiger Umgang mit dem Netzkabel Das Niedrigpflegebett sentida ist mit einer Spiralanschlussleitung ausgestattet. Daran ist ein Kunststoffhaken befestigt. Es muss sicher verhindert werden, dass das Netzkabel beim Verfahren des Bettes über den Boden schleift, eingeklemmt oder von den Rollen überfahren wird.
  • Seite 24: Fahren Und Bremsen

    Boden bewegt, kann dies zu Schäden am Bodenbelag und am Bremssystem führen. 11.1 Fahren und bremsen (sentida 1) Das sentida 1 verfügt fußseitig über Fußkloben und über vier kleine Rollen, die am Oberrah- men angebracht sind. Da die Rollen nur in Niedrigstposition Boden-...
  • Seite 25: Fahren Und Bremsen (Sentida 3 Und 4)

    ▪ Wenn Sie das sentida 1 verfahren wollen, bringen Sie es zuächst mit dem Handschalter in die Niedrigstposition. ▪ Drücken Sie anschließend gleichzeitigdie Pfeiltasten des Handschalters, sodass das die Rollen Bodenkontakt ha- ben. Sie können das Bett nun frei verfahren.
  • Seite 26: Fahren Und Bremsen (Sentida 6, 6-Le, 6-Xs, 6-S, 6-M, 6-Xl, 6-D)

    11.4 Fahren und bremsen (sentida 6, 6-le, 6-xs, 6-s, 6-m, 6-xl, 6-d) Um den Bremsbügel zu betätigen verfahren Sie das Bett in die Komfortausstiegs-Position oder höher. Der Bremsbügel ist jetzt mit dem Fuß in drei Positionen zu betätigen. Position 01: Bremse...
  • Seite 27: Seitensicherungen

    12. Seitensicherungen Beim Einsatz von Seitensicherungen ist besondere Sorgfalt und Vorsicht geboten. Seitensi- cherungen dienen in erster Linie als Patientenschutz. Keinesfalls dürfen die Seitensicherun- gen als Mittel zur Patientenfixierung genutzt werden. Zum Einsatz der Seitensicherungen sind richterliche Verfügungen notwendig, so- bald die Mobilität des Bewohners eingeschränkt wird.
  • Seite 28: Geteilte Seitensicherung Safefree

    12.1 Geteilte Seitensicherung SafeFree ® Die SafeFree Seitensicherung ist an jeder Bettseite zweigeteilt. An den äußeren Enden des ® Handlaufs befindet sich an der Unterseite jeweils ein Auslöseknopf, mit dem die Verriegelung gelöst werden kann. Sie lässt sich in 4 Stufen bis zur Höhe von 400 mm ausziehen. Führen Sie die Seitensicherung mit beiden Händen, um so ein gleichmäßiges Absenken/Heben in beiden Führungen sicherzustellen.
  • Seite 29: Flex

    12.2 SafeFree Flex ® SafeFree Flex ist eine Ergänzung des SafeFree Konzeptes um flexible und individuell nach- ® ® rüstbare Seitensicherungs- bzw. Mobilisierungselemente. Varianten Vollwertige SafeFree Seitensiche- ® rung� Bedienung s� Kapitel 8�1� Dummy mit Handlauf zur Anbringung zwischen Liegefläche und Seiten- wange inkl.
  • Seite 30: Durchgehende Seitensicherungen (09Er)

    12.3 Durchgehende Seitensicherungen (09er) Die durchgehenden Seitensicherungen sind mit zwei Holmen (09er 2-fach) oder mit 3 Hol- men (09er 3-fach) erhältlich. Das Anheben und Absenken erfolgt bei beiden Ausführungen identisch. Auslöse- knopf 09er Seitensicherung 2-fach 09er Seitensicherung 3-fach Wenn Sie die abgesenkte 09er-Seitensicherung anheben wollen: ▪...
  • Seite 31: Ausstattungsvariante Sentida 6 Hospitel

    13. Ausstattungsvariante sentida 6 hospitel CPR-Auslösung an der Rückenlehne Die CPR-Auslösung befindet sich am oberen Ende der Rü- ckenlehne. Zum Auslösen erst die Rückenlehne mit einer Hand am Matratzenbegrenzungsbügel* festhalten und anschließend mit der anderen Hand den CPR-Hebel nach oben ziehen.
  • Seite 32 Symbol für den Poten- tialausgleich gemäß IEC 60417-5021 Schutzklasse / Potentialausgleich Die Voraussetzungen für Schutzklasse I können modellbezogen erfüllt werden. Der Anschlussstecker für den Potentialausgleich befindet sich am Längsholm des Oberrah- mens. Bei Bedarf kann hier das vorhandene Potentialausgleichskabel angeschlossen werden.
  • Seite 33: Kompatibles Zubehör

    Federkernmatratzen. Wir empfehlen Matratzen zu benutzen, die ein minimales Raumgewicht von 40 kg/m³ (RG 40) auf- weisen� Bei wissner-bosserhoff Standardmatratzen ist das immer gewährleistet. Die geeigneten Ma- tratzenmaße für die entsprechenden Liegeflächen entnehmen Sie bitte der folgenden Aufstellung: Modell Abmessung der Matratze Aero-/Easyclean-Liegefläche 12-18 cm x 87 cm x 200 cm...
  • Seite 34: Leuchten / Beleuchtung

    Die Leseleuchte soluna LED wird wie der Aufrichter oder der Infusionshalter in die kopfseitig vorhandenen Zubehöraufnahmen am Bett gesteckt. Schaltfunktion LED-Ausgang (für Duomat 9) Nur für sentida 1-6 - ausgenommen -le Modelle Zum Ein-/Ausschalten des LED-Ausgangs erst Autokontur und dann die auf/ab Pfeile gleichzeitig drücken.
  • Seite 35 14.2.2 Schaltbare Unterbettbeleuchtung für Duo9 Die Leseleuchte soluna LED wird wie der Aufrichter oder der Infusionshalter in die kopfseitig vorhandenen Zubehöraufnahmen am Bett gesteckt. Varianten Pos� Bezeichnung Art.-Nr. Verweis Schaltbare Unterbettbeleuchtung für Duo9 01-010812 MA 01-012187 (Nachtlichtfunktion) Schaltbare Unterbettbeleuchtung für Duo9 01-010813 MA 01-012187 (Nachtlichtfunktion)
  • Seite 36: Mobilisierung

    14.3 Mobilisierung 14.3.1 SafeLift Ergänzend zum Handschalter dient SafeLift als ergonomische Mobilisationshilfe für Bewoh- ner, die zeitgleich durch eine Unterbettbeleuchtung Orientierung bei Nacht bieten kann. Durch die Förderung der Selbstmobilisation stellt SafeLift ebenfalls eine sinnvolle Unterstützung des Pflegepersonals dar. Details zur Bedienung und Montage sind der GA 01-011484 zu entneh- men�...
  • Seite 37: Aufrichter

    14.3.2 Aufrichter An der Kopfseite des Liegeflächenrahmens befindet sich die Aufnahme für den Aufrichter. Vorsicht! Haltegriff und Gurt bestehen aus hochwertigem Kunststoff. Alle Kunststoffe sind aber nur bedingt alterungsbeständig, so dass Haltegriff oder Gurt nach langem Gebrauch brechen oder reißen können. Das kann Verletzungen verursachen. Er- neuern Sie Haltegriff und Gurt nach spätestens 4–5 Jahren.
  • Seite 38: Aufstehhilfe

    Varianten Pos� Bezeichnung Art.-Nr. Aufrichter mit 4 Haltezapfen, weißaluminium (RAL 9006) 04-0674-0000 Schwerlastaufrichter HeavyHand (Belastbarkeit bis 100kg) 10-0857 Trapezgriff für Aufrichter, Lichtgrau 01-009160 Ovaler Trapezgriff II mit Aufrollgurt, Lichtgrau 10-0502 Ovaler Trapezgriff EVOlution mit Aufrollgurt, Lichtgrau 10-0902 Schwerlastgriff (Belastbarkeit bis 90kg) 10-0861 14.3.3 Aufstehhilfe An der Kopfseite des Liegeflächenrahmens befindet sich die Aufnahme für den Aufrichter.
  • Seite 39 Er fördert die individuelle Mo- bilisierung. MobiStick 2 lässt sich werkzeuglos auf beiden Bettseiten anbringen, ist für jede Bewohnergröße geeignet und ist nachrüstbar für wissner-bosserhoff Betten ab 2004. Details zur Montage sind der MA 01-011669 zu entnehmen.
  • Seite 40: 14�4 Versorgung

    14.4 Versorgung 14.4.1 Infusionsständer Der Infusionsständer ist ausschließlich zum Einhängen von Infusionen bestimmt. Infusi- onspumpen dürfen hier nicht befestigt werden. Der Infusionsständer darf insgesamt mit maximal 8 kg belastet werden, wobei jeder Haken mit max. 2 kg belastet werden darf. max.
  • Seite 41: Wandabstandslösungen

    14.5 Wandabstandslösungen 14.5.1 Wandabweisrollen Als Option kann das Bett mit Wandabweisrollen ausgestattet werden. Diese sind bei der Aus- lieferung bereits installiert und erfordern keine aktive Bedienung durch den Benutzer. 3D wall stopper castor, Reinforced wall stopper castors for Vertical wall stopper castors reinforced type divided (10) side guards as well as continuous 2-part and 3-part 09...
  • Seite 42 14.5.2 Teleskopierbare Wandabstandshalter Die teleskopierbaren Wandabstandshalter sind für beide Fahrgestellvarianten (wohnlich und extramobil) in den Varianten kurz, mittel und lang erhältlich. kopfseitig seitlich Die Wandabstandshalter werden auf das Fahrgestell des Bettes aufgesteckt und verschraubt. ▪ Zur Anpassung der Länge den Rohrklappstecker öffnen und entfernen, Teleskoparm auf die gewünschte Länge ausziehen und anschließend den Rohrklappstecker wieder einstecken und festziehen.
  • Seite 43 Wandabstandshalter lang 10-0710 MA 01-010698 14.5.3 Wandabstandsbügel sentida 1 und 3 (10-0787) Die teleskopierbaren Wandabstandshalter sind für beide Fahrgestellvarianten (wohnlich und extramobil) in den Varianten kurz, mittel und lang erhältlich. Details zur Montage sind der MA 01-011093 zu entnehmen.
  • Seite 44: Bettverlängerungen Und Passende Zubehöre

    Dauerhafte (Fixe) Verlängerung der Liegefläche abklappbar Das Niedrigpflegebett sentida kann mit 10 cm oder 20 cm verlängerter Liegefläche geliefert werden. Diese Verlängerung der Liegefläche kann auch nachträglich im Werk oder auch von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Zum Schließen der so entstehenden fuß- seitigen Lücke muss ein entsprechender Protektor eingesetzt werden.
  • Seite 45 ▪ Ziehen Sie jetzt das Fußteil solange heraus, bis es bei entspanntem Seil in der gewünschten Position hörbar einrastet. Um die Liegefläche des Niedrigpflegebettes sentida wieder zu verkürzen, gehen Sie in umge- kehrter Weise vor: ▪ Lösen Sie die Verriegelung durch Ziehen am gelben Seil und schieben das Fußteil wieder ein.
  • Seite 46 ▪ Ziehen Sie das Fußteil jetzt in die gewünschte Position heraus und fixieren Sie es durch ein- stecken und Festziehen der Flügelschrauben. Die Bohrungen müssen hierzu deckungsgleich liegen� Um die Liegefläche des Niedrigpflegebettes sentida wieder zu verkürzen, gehen Sie in umge- kehrter Weise vor. Varianten Pos�...
  • Seite 47: Verlängerungselemente Und Protektoren

    14.6.2 Verlängerungselemente und Protektoren Varianten Pos� Bezeichnung Art.-Nr. Verweis Verlängerungselement zur Verlängerung der 10-0497 Unterschenkellehne (20 cm) Verlängerungselement zur Verlängerung der 10-0588 Unterschenkellehne (318mm) Verlängerungselement zur Verlängerung der Unterschenkellehne (20 cm) bei Betten mit 100 10-0573 cm Breite Protector zum Schließen der fußseitigen Lücke bei Betten in 220cm, RAL 9006 10-0570 MA 01-008585...
  • Seite 48: Schützen Und Sicherheit

    ® Zur nächtlichen Orientierung bietet es dem Bewohner eine automatische Unterbettbeleuch- tung. Andere Anwendungen sind mit der Firma wissner-bosserhoff GmbH zuvor schriftlich ab- zustimmen. Details zur Bedienung und Montage sind der GA 01-010136 zu entnehmen. Die Bedienung und Montage von SafeSense geht aus der mitgelieferten Gebrauchsanwei- ®...
  • Seite 49 Priorisierung der Rufe und zeigt die Bettanwesenheit des Bewohners an. Details zur Bedienung und Montage sind der GA 01-012189 zu entnehmen. Stand-Alone Ready for Artikel-Nr. 50-0880 Artikel-Nr. 10-0827 Für den Einsatz auf vielen Pflegebetten Für den Einsatz auf sentida 1-6 Varianten Pos� Bezeichnung Art.-Nr. SafeSense 3 Ready for 10-0827 ®...
  • Seite 50 14.7.3 Funksender Varianten Pos� Bezeichnung Art.-Nr. Armbandsender 50-0629 Halsbandsender 50-0634 Tastsender 50-0635 Halter für Tastsender (Artikel 50-0635) 50-0636 Impulstelefon inkl. Armbandsender 50-0628 14.7.4 Fixiergurthalter Varianten Pos� Bezeichnung Art.-Nr. Verweis Segufixhalterungen für Rückenlehne oder Unter- 10-0533 MA 01-007430 schenkellehne (1 Paar) Segufixhalterungen für Sitzteile (1 Paar) 10-0521 MA 01-012178...
  • Seite 51: Aufsatz Für Die Safefree

    14.7.5 Aufsatz für die SafeFree -Seitensicherung (10-0597) ® Für die SafeFree -Seitensicherung ist ein Aufsatz als Zubehör lieferbar, um die Seitensiche- ® rung um ca. 60 mm zu erhöhen. Details zur Montage sind der MA 01-009185 zu entnehmen. Vorsicht! Ein unpassender Aufsatz, der nicht für die SafeFree -Seitensicherung vorgesehen ®...
  • Seite 52: Aufsatz Für Die 09Er-Seitensicherung

    14.7.6 Aufsatz für die 09er-Seitensicherung (10-0605) ca. 6 cm Sicherheitsabstand Wenn Sie einen Aufsatz für die 09er-Seitensicherung anbringen wollen: ▪ Seitengitter des Pflegebettes in Höchstposition bringen. ▪ Spannhebel durch 90° Drehung lösen und Flachrundkopfschraube herausschwenken. ▪ Seitengitteraufsatz wie in Abb. auf das Seitengitter des Pflegebettes setzen. ▪...
  • Seite 53 14.7.7 Seitenteilpolster, Seitenteilnetz Für die SafeFree Seitensicherung sind Schutzpolster oder -netze erhältlich. Diese können ® dem Bewohner durch das Verringern oder Verschließen von Spaltmaßen oder Lücken zusätz- lichren Schutz bieten. ▪ Um das Polster anzubringen, Polster auf das Seitensicherungselement aufstülpen und Druckknöpfe am unteren Ende des Polsters verschließen.
  • Seite 54: Seitenteilsicherung

    Schlüssel abgeschlossen. Details zur Montage sind der MA 01-010841 zu entnehmen. 14.7.9 Weitere Schutzelemente Varianten Pos� Bezeichnung Art.-Nr. Sturzprophylaxe-Matte, Grau (optimal für sentida) 50-0206 Sturzprophylaxe-Matte mit Antirutschschutz, grau 50-0771 Nachrüstkit für 50-0771 für Betten mit Niedrigposition 27cm 50-0796 Evakuierungstuch mit Gurt und Fixierschlaufen, weiß...
  • Seite 55: Weitere Zubehöre

    14.8 Weitere Zubehöre 14.8.1 Handschalterhalter (SafeControl, SD-Handschalter, IPROXX 2) Vorsicht! Da der Handschalterhalter flexibel ist, darf er nicht als Aufstehhilfe oder Haltegriff verwendet werden� Für geteile SafeFree -Seitensicherungen (10-0421): ® Der Handschalterhalter dient dazu, den Hand- schalter im Eingriffbereich des Bewohners zu po- sitionieren.
  • Seite 56: Zubehöraufnahmen

    14.8.2 Zubehöraufnahmen Die Zubehöraufnahme dient zum Anhängen von Urinbeutelhalter (50-0164), Urinflaschenhal- ter (50-0345) oder ähnlichem Zubehör. Sie wird an der Seitenwange, bzw. auf den Seitengit- terholm befestigt. Für geteile SafeFree -Seitensicherung (10-0424): ® Die maximal zugelassene Belastung der Zubehöraufnahme beträgt 2 kg. Für durchgehende 09er-Seitensicherung (10-0422): Die Zubehöraufnahme wird auf dem oberen Seitengitterholm positioniert und mit dem Gum- miband befestigt.
  • Seite 57 Fallscharnier mit dem Fußteil verbunden. Sie dient zum kurzfristigen Ablegen des Bettzeuges oder anderer Gegenstände während des Pflegevorgangs. Bei nachträglichem Anbau ist eine Montageanleitung von wissner-bosserhoff erhältlich. ▪ Um die Bettzeugablage zu öffnen, fassen Sie sie oben an, ziehen sie hoch und klappen sie ▪...
  • Seite 58: Softcover Für Kopfteil Und Fußteil

    87er LF Softcover für das Fußteil Df für Betten mit Expressverlängerung für 50-0820 87er LF Softcover für das Kopfteil DF für sentida 7-i/ movita/ movita casa für 50-0828 87er LF Softcover für das Kopfteil Df für sentida Pflegebetten für 100er LF 50-0829 Softcover für das Fußteil Df für Betten mit Standardverlängerung für...
  • Seite 59: Reinigung Und Desinfektion

    Feuchtigkeit oder Reinigungsmittelrückstände auf den Oberflächen verbleiben. 15.1 Reinigung Die Möbeloberflächen der wissner-bosserhoff-Produkte entsprechen den Anforderungen der EN 12720 für Möbeloberflächen bei chemischer Beanspruchung und haben damit eine aus- gezeichnete Beständigkeit gegenüber üblichen, normalen Belastungen. Es dürfen jedoch keine Reiniger oder Reinigungsmittel Verwendung finden, die korrosive oder mechanisch abtragende (abrasive) Bestandteile enthalten und als Scheuermittel wirken.
  • Seite 60: Allgemeine Vorgehensweise Reinigung/Desinfektion

    15.2 Allgemeine Vorgehensweise Reinigung/Desinfektion Vorbereitung ▪ Bett in Höchstposition fahren und die Rückenlehne leicht anstellen. ▪ Bett von der Stromversorgung trennen. ▪ Bremsen feststellen und Seitensicherungen hochziehen. ▪ Versichern Sie sich, dass das Produkt frei von groben Verunreinigungen und Schmutzparti- keln ist, die die Oberfläche bei der Reinigung/Desinfektion beschädigen könnten.
  • Seite 61: Hinweise Zur Desinfektion

    15.3 Hinweise zur Desinfektion Voraussetzung für eine effektive Desinfektion ist eine vorangegangene Reinigung des Bettes. Es dürfen nur geeignete Desinfektionsmittel benutzt werden, die den im Anhang 1 der EN 12720 Teil 1 beschriebenen Desinfektionsmitteln, bzw. den Mitteln der DGHM- oder RKI-Liste entsprechen.
  • Seite 62: Reinigung Von Polstern

    15.6 Reinigung von Polstern Achtung! Verschmutzungen auf Polstern sollten stets umgehend beseitig werden. Bei der Reinigung mit einer Bürste oder einem Tuch den Fleck immer von außen nach innen behandeln, um ihn nicht zu vergrößern! Kunstleder ▪ Grobe Verschmutzungen (Lebensmittel- oder Flüssigkeitsrückstände) mit einem Tuch ent- fernen.
  • Seite 63: Instandhaltung Und Wartung

    Hierzu gehören auch eine regelmäßig durchgeführte, fachgerechte Wartung und Sicherheitsprüfung. Die Pflegebetten der wissner-bosserhoff GmbH sind auf eine Nutzungsdauer von bis zu 15 Jahren ausgelegt. Hierbei sind die Betten extrem wartungsarm. Denn bei der Entwicklung der Produkte wurde bereits darauf geachtet einen möglichst geringen Wartungsaufwand mit geringen Betriebskosten zu gewährleisten.
  • Seite 64: Ersatzteile

    Risiko eines elektrischen Schlages oder eines Brandes. Ersetzen Sie elek- trische Komponenten ausschließlich durch Original-Ersatzteile. Es dürfen nur Original-Ersatzteile der wissner-bosserhoff GmbH eingesetzt werden. Der Kun- dendienst, der Verkauf oder die technische Beratungsstelle geben Informationen hinsichtlich Ersatzteillieferungen. Halten Sie die Angaben des Typenschildes, Auftragsnummer und Liefer- schein bereit.
  • Seite 65: Fehlersuche

    16.2 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Elektromotorische Verstellungen Mechanik wird blockiert Kontrollieren Sie bewegliche erfolgen nicht ordnungsgemäß Teile und entfernen Sie Fremd- körper Elektromotorische Verstellungen Handschalter ist defekt oder - Netzstecker ziehen, 3 Minuten erfolgen nicht nicht korrekt eingesteckt warten und wieder einstecken - Handschalter-Reset durch- führen - Wibo Kundenservice kontak-...
  • Seite 66: 16�3 Lagerung

    16.3 Lagerung Bei einer Lagerung darf das Niedrigpflegebett sentida Umweltbedingungen ausgesetzt wer- den, die innerhalb folgender Grenzwerte liegen: Umgebungstemperatur +10 °C – +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 30 % – 75 % Luftdruck 800 hPa – 1060 hPa Achtung! Wurde das Niedrigpflegebett sentida bei niedrigen Temperaturen gelagert oder transportiert, so benötigt es eine bestimmte Zeit und Temperatur, um sich zu ak-...
  • Seite 67: Entsorgung

    Dieses Gerät fällt in den Geltungsbereich der EG-Richtlinie 2002/96/EG (WEEE). Es ist nicht für die Nutzung in privaten Haushalten registriert; eine Entsorgung über die kommunalen Sammelstellen für Elektroaltgeräte ist nicht zulässig. Die wissner-bosserhoff GmbH ist für die rechtssichere Entsorgung dieses Gerätes zuständig. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Vertriebspartner oder innerhalb Deutschlands direkt an uns.
  • Seite 68: Technische Daten

    19. Technische Daten Außenmaß sentida 1/3/4/5/6/5-le/6-le/6-d 208 × 106 cm sentida 5-xl/6-xl 208 × 116 cm sentida 5-xxl 216 x 128 cm sentida 5-m/6-m 198 x 106 cm sentida 6-s 208 x 95 cm sentida 6-xs 198 x 95 cm Nennmaß...
  • Seite 69 Tel. +49 2377 784-0 Antriebe Höhenverstellung Elektrischer Anschluss 24 V DC Schutzart IP44 Schutzklasse Verstellgeschwindigkeit max. 28 mm/s (max. 9,5 mm/s für sentida 5-le/6-le) Druckkraft max. 6000 N (max. 8.000 N für sentida 5-le/6-le) Antriebe Liegefläche Elektrischer Anschluss 24 V Schutzart IP44...
  • Seite 70: Klassifizierung Und Angewendete Normen

    + 10°C - 40°C Schutzart IPX7 IPX4 20. Klassifizierung und angewendete Normen Nach Anhang VIII, #13 der Medizinprodukteverordnung (MDR) 2017/745 ist das Niedrigpfle- gebett sentida ein Medizinprodukt der Klasse I. Benennung Kommentar MDR 2017/745 EU-Verordnung über Medizinprodukte Medizinprodukterecht-Durchführungsgesetz MPDG (Nationale Umsetzung)
  • Seite 71: Produktkennzeichnung

    21. Produktkennzeichnung 21.1 Verwendete Symbole Schwarzes Allgemeine Warnung! Ausrufezeichen in gelbem Dreieck Weiße Person auf Gebrauchsanweisung befolgen! blauem Hinter- grund Schwarzes Netz- Achtung mögliche Kabelklemmstelle! kabel in gelbem Dreieck Schwarzer Fuß in Achtung mögliche Klemmstelle – Fuß! gelbem Dreieck Schwarze Hand in Achtung mögliche Klemmstelle –...
  • Seite 72: Typenschild Bett

    21.2 Typenschild Bett 11 12 22 21 Herstellersymbol Firmenlogo UDI Symbol Artikelnummer Modellname Datamatrix Code inkl. Klarschrift: GTIN, Herstelldatum, Seriennummer Achtung Elektroschrott - gesetzliche Altgeräteentsorgung beachten Schaltnetzteil nur für Anwendung innen Anwendungsteil des Typs B (Klassifikation nach dem Grad d. Schutzes gegen elektr. Schlag) Gerät der Schutzklasse II (Klassifikation nach Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag) CE-Kennzeichen Gebotszeichen ‚Gebrauchsanweisung beachten‘...
  • Seite 73: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Tabelle 1: Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Aussendungen – für alle ME-Geräte und ME-Systeme Das Pflegebett „sentida“ ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Pflegebettes „sentida“ sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 74 Tabelle 2: Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit - für alle ME-Geräte und ME-Systeme Das Pflegebett „sentida“ ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG bestimmt. STÖRFESTIGKEITS- IEC 60601- ÜBEREINSTIMMUNGS- ELEKTROMAGNETISCHE PRÜFUNGEN PRÜFPEGEL PEGEL UMGEBUNG - LEITLINIEN Fußböden sollten aus Holz oder Beton...
  • Seite 75 Tabelle 3: Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit - für alle ME-Ge- räte und ME-Systeme, die nicht lebenserhaltend sind Das Pflegebett „sentida“ ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Pflegebett „sentida“ sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 76 Pflegebett „sentida“ Das Pflegebett „sentida“ ist für den Betrieb in einer ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Pflegebettes „sentida“ kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Pflegebett „sentida“...
  • Seite 77: Sicherheitshinweise Und Restrisiken

    23. Sicherheitshinweise und Restrisiken 1) Die Angaben des Typenschildes müssen beachtet werden. 2) Das Bett darf nicht betrieben werden, wenn es Mängel aufweist, durch die Personen gefär- det werden können. 3) Der Anwender muss sich vor der Anwendung des Bettes von der Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Bettes überzeugen.
  • Seite 78 12) Bei unsachgemäßer Benutzung des Bettes können Gefahren entstehen durch: - Unbefugte Betätigung der elektrischen Funktionen beim unkontrollierten Positionieren des Bettes, - Betätigung der Funktionen des Bettes durch den Patienten ohne vorherige Einweisung, - Gleichzeitiger Betätigung der elektrischen Funktionen durch mehrere Personen, - Anschluss nicht vorgesehener elektrischer Geräte an das Bett, - Bewegung des Bettes durch Ziehen am Netzkabel oder der Seitenteile, - Ziehen am Netzkabel, um den Netzstecker von der Stromversorgung zu trennen,...
  • Seite 79: Anwendungshinweise Für Pflegebetten

    24. Anwendungshinweise für Pflegebetten BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH UND ZWECKBESTIMMUNG VON PFLEGEBETTEN Ein Pflegebett darf nur seiner Zweckbestimmung entsprechend, nach den Vorschriften der Medizinproduktegesetzgebung, den zugehörigen Verordnungen, den allgemein anerkannten Regeln der Technik sowie den Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften in Betrieb genommen, betrieben und angewendet werden. In fehlerhaftem Zustand, in dem das Bett Patienten, Pflegepersonal oder Dritte gefährden könnte, darf ein Pflegebett nicht betrieben werden�...
  • Seite 80 - Die Nutzung der Sperreinrichtungen und ggf. die bewusste Trennung des Bettes vom Netz – als eine absolute Sperrmaßnahme zum maximalen Schutz eines evtl. gefährdeten Pati- enten/Bewohners – liegt ausschließlich im Ermessen und in der Verantwortung der zustän- digen medizinischen Aufsicht und des Pflegepersonals. Entsprechende Maßnahmen sollten im Schichtbericht vermerkt werden, um eine ordnungsgemäße Schichtübergabe zu gewähr- leisten�...
  • Seite 483: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass / We declare under our sole responsibility that / Nous déclarons sous notre propre responsabilité que / Dichiariamo sotto la sola responsabilità che die Pflegebetten der Modellreihen: / sentida, movita, carisma the nursing home beds of the model series: les lits de soins de la série modèle :...
  • Seite 484 Member of LINET Group PDF-Download: wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 | 58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377.784-0 | Fax: -163 | info@wi-bo.de | www.wi-bo.de...

Inhaltsverzeichnis