Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

wissner-bosserhoff Multicare Gebrauchsanweisung Und Technische Beschreibung

Positionierbares bett für intensivpflege
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Multicare:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
technische Beschreibung
Multicare
Positionierbares Bett für Intensivpflege
und
D9U001MC0-0206
Version: 11
Veröffentlicht am: 2020-06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für wissner-bosserhoff Multicare

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung technische Beschreibung – Multicare Positionierbares Bett für Intensivpflege D9U001MC0-0206 Version: 11 Veröffentlicht am: 2020-06...
  • Seite 2 Kontakt: wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 58739 Wickede (Ruhr) Bei Rückfragen sind wir unter folgenden Nummern zu erreichen: ◼ Kundenberater: ◼ Tel.: 02377 / 784-0 ◼ Fax: 02377 / 784-163 ◼ Kundendienst: ◼ Tel.: 02377 / 784-456 ◼ Fax: 02377 / 784-150 ◼...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1 Symbole ............................. 6 1.1 Warnhinweise ..............................6 1.2 Weitere Symbole ..............................6 1.3 Symbole auf der Verpackung ..........................7 1.4 Symbole und Zeichen am Produkt (Multicare) ......................7 1.5 Typenschild ................................ 9 1.6 Akustiksignale..............................10 1.7 Visuelle Benachrichtigungen ..........................11 1.8 Definitionen ..............................
  • Seite 4 10.3 Tarierung ..............................44 10.4 Anzeige ..............................44 10.5 Halte-Modus ............................... 45 10.6 Speichern des Gewichts des Patienten ...................... 45 10.7 Historien-Subscreen ........................... 46 Überbelastung des Bettes .......................... 46 10.8 10.9 Unterbelastung des Bettes ......................... 46 10.10 Wiegen in Schieflage ..........................46 10.11 Nullstellung der Waage ..........................
  • Seite 5 20.8 Technische Daten ............................72 20.9 Elektrische Spezifikation ..........................72 20.10 Wartung I-Drive ............................72 21 Reinigung/Desingektion .........................73 21.1 Reinigung (Multicare) ..........................75 22 Fehlersuche .............................76 23 Wartung ............................77 Regelmäßige Wartung ..........................77 23.1 23.2 Ersatzteile ..............................77 Technische Sicherheitsprüfungen ......................77 23.3...
  • Seite 6: Symbole

    1 Symbole Warnhinweise 1.1.1 Abstufung der Warnhinweise Warnhinweise unterscheiden sich nach der Art der Gefahr durch folgende Signalworte: ❖ Vorsicht warnt vor einer Sachbeschädigung. ❖ Warnung warnt vor einer Körperverletzung. ❖ Gefahr warnt vor einer Lebensgefahr. 1.1.2 Aufbau der Wamhinweise SIGNALWORT! Art und Quelle der Gefahr ! ...
  • Seite 7: Symbole Auf Der Verpackung

    Symbole auf der Verpackung ZERBRECHLICH, MIT VORSICHT HANDHABEN OBEN TROCKEN HALTEN (VOR NÄSSE SCHÜTZEN) PAPIERRECYCLING-SYMBOL HIER KEINEN STAPELWAGEN BENUTZEN NICHT GESTAPELT LAGERN Symbole und Zeichen am Produkt (Multicare) ÜBERHITZUNGSSCHUTZ DES TRANSFORMATORS POTENTIELLE GEFAHRENQUELLE ANWENDUNG AUSSCHLIESSLICH INNERHALB VON GEBÄUDEN ANWENDUNGSTEILE TYP B SICHERHEITSTRANSFORMATOR, ALLGEMEIN...
  • Seite 8 GEBRAUCHSANWEISUNG LESEN VOM HERSTELLER EMPFOHLENE MATRATZE VERWENDEN KEINE GEGENSTÄNDE AUF DAS UNTERGESTELL LEGEN MAXIMALGEWICHT DES PATIENTEN GEWICHT DES BETTES VERWENDUNG VON KRANKENHAUSBETTEN FÜR ERWACHSENE ANTIBAKTERIELLE OBERFLÄCHENBEHANDLUNG WEEE-SYMBOL (ALS ELEKTRONIKSCHROTT ZU RECYCELN, GEHÖRT NICHT IN DEN HAUSHALTSABFALL) RECYCLING-SYMBOL NICHT DIE UMWELT BELASTEN MEDIZINPRODUKT (in Übereinstimmung mit der Verordnung über Medizinprodukte) D9U001MC0-0206_11...
  • Seite 9: Typenschild

    Typenschild Abb. Typenschild (Multicare mit Waage) Abb. Typenschild (Multicare ohne Waage) Händleraddresse Herstelldatum (Jahr-Monat-Tag) DI (Device Identifier) / GTIN (Global Trade Item Number) 1D Bar code GS1-128 (Seriennummer) Symbole Konfigurationsnummer Elektrische Daten Seriennummer PI (Produktidentifikationsnummer) 2D Bar Code (GS1 DataMatrix) DI+PI=UDI Abb.
  • Seite 10: Akustiksignale

    Akustiksignale BEDEUTUNG Überhitzung KONTINUIERLICHER TON Akkumulator-Überstrom Überlastung der Waage (nur bei Version mit Waage) Überlastung des Stellantriebs PIEPTON UND KONTINUIERLICHER TON Signal der Seitensicherung (laterale Schwenkung und Seitensicherung des Fußteils unten) WIEDERHOLTER PIEPTON: 0,6 Sekunden STOP-Fehler (alle STOP-Tasten werden deaktiviert) Ton/2,6 Sekunden Stille MELODIE: 3 Pieptöne, Pause, 2 Pieptöne, längere Bettausstieg-Alarm (nur bei Version mit Waage)
  • Seite 11: Visuelle Benachrichtigungen

    Visuelle Benachrichtigungen LED-ANZEIGE NETZSTROM BEDEUTUNG leuchtet an das Stromnetz angeschlossen blinkt: leuchtet für 0,6 Sekunden/für 0,6 Sekunden nicht Tastaturfehler (blinkt umgekehrt für Verriegelungs- LED-Anzeige) Fehler (erster Defekt) blinkt: leuchtet für 0,1 Sekunden/für 0,1 Sekunden nicht Wartungsmodus leuchtet nicht vom Netzstrom getrennt Fehler beim Auswechseln des Transformators AKKUMULATORANZEIGE BEDEUTUNG...
  • Seite 12: Definitionen

    Definitionen Grundausstattung des Bettes Ausstattung wie Modell in der Preisliste, Matratze nicht eingeschlossen Der Wert hängt von der Produktausstattung, dem Bettgewicht Zubehör oder der kundenseitigen Einstellungen ab. Abstand vom Fußboden bis zum niedrigsten Punkt des Abstand des Untergestells Untergestells zwischen den Rollen, zur Manipulation von Zubehörteilen unter dem gebremsten Bett in der Standardposition Arbeitszyklus...
  • Seite 13: Sicherheit Und Gefahren

    Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung des Stromanschlusskabels, z. B. durch Knicken, Scheren oder sonstigen mechanischen Beschädigungen! WARNUNG! Vermeiden Sie bei Verlegung von Kabeln anderer Geräte in das Bett Multicare, dass diese von Teilen des Bettes Multicare gequetscht werden! WARNUNG! Das Bett Multicare sollte nicht mit Bettenlifter oder Hebezeug verwendet werden! WARNUNG! Das Bett ist für Erwachsene vorgesehen.
  • Seite 14 WARNUNG! Wenn dieses Gerät verändert wird, müssen entsprechende Inspektionen und Prüfungen vorgenommen werden, um die kontinuierliche und sichere Benutzung des Gerätes sicherzustellen. WARNUNG! Es sollte keine zusätzliche STECKDOSENLEISTE und kein Verlängerungskabel an das MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE SYSTEM angeschlossen werden. WARNUNG! Bei spezifischen Untersuchungen oder Behandlungen können die erheblichen Risiken einer durch ME- Geräte bedingten gegenseitigen Beeinflussung auftreten.
  • Seite 15: Safety Instructions

    WARNUNG! Das Krankenhauspersonal darf das Wiegesystem (Waage) nur dann zum Wiegen von Patienten verwenden, wenn es entsprechend der Gebrauchsanweisung geschult wurde! Safety Instructions ❖ Gebrauchsanweisung beachten. ❖ Bett ausschließlich in ordnungsgemäßem Zustand betreiben. Bei Bedarf täglich bzw. bei Schichtwechsel Funktion prüfen. ❖...
  • Seite 16: Bedingungen Zu Gebrauch Und Lagerung

    Stromnetz erden .  Für die Erdung ausschließlich Hospital Grade oder Hospital Only Steckdosen verwenden. Multicare mit OptiCare (oder mit Symbioso) ist für die Verwendung in für medizinische Zwecke vorgesehenen Räumen ausgelegt. Elektrische Anlagen müssen dementsprechend den einschlägigen lokalen Vorschriften entsprechen.
  • Seite 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die bestimmungsgemäße Verwendung ist der Krankenhausaufenthalt des Patienten in Intensiv- und Akutversorgungsstationen und umfasst vor allem die folgenden Aspekte: ► Anpassung der spezifischen Positionen für Prävention, Routineaufgaben, Behandlung, Mobilisierung, Physiotherapie, Untersuchungen, Schlaf und Entspannung. Diese Positionen werden in der klinischen Beurteilung dieses Geräts näher erläutert und zusammen mit ihren potenziellen klinischen Ergebnissen und Vorteilen beschrieben.
  • Seite 18: Lieferumfang Und Bettvarianten

    ❖ Mängel bzw. Beschädigungen sofort und schriftlich dem Spediteur und dem Lieferanten melden bzw. in den Lieferschein eintragen. Lieferumfang ◼ Krankenhausbett Multicare ◼ Matratze mit Dartex-Bezug - Anwendungsteil Typ B ◼ SCU (System Control Unit) - Anwendungsteil Typ B ◼...
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    5 Inbetriebnahme WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Arbeiten am Bett !  Sicherstellen, dass bei Montage, Demontage und Wartung das Bett von der Spannungsversorgung getrennt ist.  Sicherstellen, dass bei Montage, Demontage und Wartung die Bremsen angezogen sind. VORSICHT! Sachbeschädigung durch Temperaturunterschied! ...
  • Seite 20: Aufstellung

    Aufstellung Bett wie folgt aufstellen: ❖ Bett auspacken. ❖ Zustand der Lieferung prüfen (siehe Lieferumfang und Bettvarianten). ❖ Ausstattung und Zubehör montieren (siehe Montage). ❖ Bei Lieferung mit demontierten Bettenden Kopf- und Fußteile montieren (siehe Bettenden). ❖ Bett ausschließlich auf geeigneten Bodenbelägen aufstellen (siehe Transport). ❖...
  • Seite 21: Firmware

    Vor Anschluss des Patienten an intravaskuläres/intrakardiales Gerät: ❖ Erdleiter des Geräts an Buchse 2 des Betts anschließen, in dem sich der Patient befindet. Standardstecker 1 für Krankenhäuser verwenden. ❖ ❖ Sicherstellen, dass Anschlüsse miteinander kompatibel sind. ❖ Sicherstellen, dass keine unbeabsichtigte Trennung möglich ist. Vor dem Bewegen des Betts: ❖...
  • Seite 22: Akku Aktivieren

    Akku aktivieren 5.7.1 Platzierung des Steuerteils Abb. Platzierung des Steuerteils 5.7.2 Entfernen der Isolierfolie Abb. Entfernen der Isolierfolie So entfernen Sie Isolierfolie: ❖ Entfernen Sie die Isolierung Folie von Netzsteuerkasten 1 durch Ziehen Band 2. ❖ Überprüfen Sie, ob die Isolierung Folie ist vollständig und unbeschädigt. ❖...
  • Seite 23: Produktbeschreibung

    CPR-Bedienhebel - Entriegelung Rückenlehne Halter für Röntgenkassette Aufnahme für Zubehör Entriegelungshebel Seitensicherungen Beidseitige Zubehörschiene Steuerhebel für Rollen Rolle Durchmesser 150 mm mit Zentralsteuerung Mobi-Lift®Aufstehhilfe Wandabweisrollen Für eine sichere und einfache Handhabung empfiehlt wissner-bosserhoff® die Montage mit 2 Per- HINWEIS sonen durchzuführen. D9U001MC0-0206_11...
  • Seite 24: Technische Daten

    7 Technische Daten Genauigkeit angezeigter Werte Gewicht (integrierte Waage): ◼ 0,5 kg Kippwinkel: ◼ +/-3° Mechanische Daten (Multicare) Abmessung 215 cm x 105 cm Liegeflächenverlängerung 0 cm - 22 cm Empfohlene Matratzengröße 208 cm x 86 cm Max. Matratzenhöhe 23 cm Höhe des Betts...
  • Seite 25: Elektrische Daten (Multicare)

    WARNUNG! Mobile RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich der Endgeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten mindestens 30 cm (12 Zoll) entfernt von irgendeinem Teil des Bettes Multicare, darunter auch die vom Hersteller vorgegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls könnte dies zu einer Beeinträchtigung der Funktionalität dieses Bettes führen.
  • Seite 26 WARNUNG! Überladen Sie das Bett nicht (SWL), berücksichtigen Sie den Arbeitszyklus (INT) und beachten Sie das Kapitel 23 Wartung, um die grundlegende Sicherheit in Bezug auf elektromagnetische Störungen während der zu erwartenden Betriebsdauer zu erhalten. Anweisungen des Herstellers – elektromagnetische Emissionen Erfüllung Emissionstest RF-Emissionen...
  • Seite 27 Spannungseinbrüche, Kurzunterbrechungen und 0 % U ; 0,5 Zyklus Schwankungen der Versorgungsspannung Bei 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° und 315° IEC 61000-4-11 0 % U ; 1 Zyklus und 70 % U ; 25/30 Zyklus Einzelphase: bei 0º 0 % U ;...
  • Seite 28: Akku

    Ausschließlich vom Hersteller zugelassene Akkus verwenden. HINWEIS Die Lebensdauer der Akkus hängt von der Art und Häufigkeit der Verwendung ab. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Multicare und Symbioso oder Akku durch: ◼ Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers ◼...
  • Seite 29: Akku Ersetzen

    Sachbeschädigung durch Überhitzung ! Bei defektem Akku kann es zu Gasaustritt kommen. In seltenen Fällen führt dies zu Verformungen des Akku- oder Steuerpanelgehäuses oder des Kabels  Multicare sofort außer Betrieb nehmen (siehe Außerbetriebnahme).  Serviceabteilung des Herstellers informieren . VORSICHT! Reduzierte Ladekapazität des Akkus durch falsche Verwendung !
  • Seite 30: Außerbetriebnahme

    Um Status zu beenden: ❖ Taste STOP drücken. Zustand “Akku leer” Akku gilt als entladen, wenn Folgendes zutrifft: ◼ Bestimmter Spannungsabfall je nach Entladestrom ◼ Dieser Zustand wird angezeigt durch schnelles Blinken der Zustandsanzeige. ◼ Die einzige einstellbare Position ist Electric CPR. ◼...
  • Seite 31: Bedienung (Multicare)

    9 Bedienung (Multicare) WARNING! Verletzungsgefahr durch Positionierung des Betts !  Sicherstellen, dass sich während der Positionierung keine Körperteile zwischen Liegeflächenele-menten und Liegeflächenrahmen befinden.  Sicherstellen, dass sich während der Positionierung keine Körperteile unterhalb des Liegeflächenrahmens befinden.  Auf bzw. am Bett befindliche Gegenstände sichern bzw. entfernen.
  • Seite 32: Multiboard Mit Lcd-Touchscreen In Beiden Kopfteilen Der Seitensicherung

    Das Multiboard ist das Hauptbedienelement. Ein Multiboard ist in die Außenseiten beider Kopfteile der Seiten- sicherung integriert. Sicherstellen, dass ausschließlich ausgebildetes Pflegepersonal für Intensivpflege das Multiboard bedient. ❖ Abb. Multicare Tasten zur Einstellung des Wadenhalters Taste zur Einstellung des Oberschenkelhalters Taste zur Einstellung der Rückenlehne LCD-Touchscreen Tasten für die Matratzenverlängerung...
  • Seite 33: Lcd-Touchscreen

    Die Funktionstasten 1, 2, 3, 5 und 6 ermöglichen die Einstellung der Positionen von Rückenlehne, Oberschenkel- lehne, Unterschenkellehne sowie der Kippung und Verlängerung der Liegefläche. Tasten 9 und 10 ermöglichen die Anpassung der Speicherfunktionen CPR und Herzstuhl. Taste CPR (Reanimations-) Position Ist das Bett mit einer Symbioso-Matratze ausgestattet, löst Taste 10 auch die Entleerung der Matratze aus.
  • Seite 34: Symbole Der Menüleiste

    Symbole der Menüleiste 9.2.1 Symbol Lagerungs-Bildschirm Symbol Sperr-Bildschirm Symbol Waagen-Bildschirm Symbol Bettausstieg-Überwachungsbildschirm Symbol Transportmodus-Bildschirm Symbol ALT-Bildschirm (automatische laterale Therapie) Symbol Matratzen-Bildschirm (integrierte Symbioso oder OptiCare Matratzen) Symbol Hilfe-Bildschirm (Bildschirm mit Benutzeranweisungen) Auf dem Hilfe-Bildschirm werden Anweisungen zum Bildschirm angezeigt, der verwendet wurde, bevor das Hilfesymbol gedrückt wurde.
  • Seite 35 9.2.2 Bildschirm Positionen WARNUNG! Sturz des Patienten und Verletzungsgefahr durch seitliche Kippung !  Sicherstellen, dass Seitensicherungen auf der entsprechenden Seite hochgeklappt sind .  Sicherstellen, dass Patient nicht aus dem Bett fällt . Der Bildschirm Positionen ermöglicht die Einstellung bestimmter spezieller Positionen des Betts und zeigt den Kippwinkel.
  • Seite 36 Ablaufmeldung der Servicefrist: Die aufleuchtenden Symbole "Uhr und Spannschlüssel" in der oberen linken Ecke bedeuten, dass die empfohlene Zeit für die Sicherheitskontrolle abgelaufen ist. Kontaktieren Sie Ihre Servicewerkstatt und planen Sie die nächste Sicherheitskontrolle. Das Diagramm des Positionierungsverlaufes des Rückenteils gibt an: ◼...
  • Seite 37: Einstellungs-Bildschirm

    9.2.4 Einstellungs-Bildschirm Auf dem Einstellungs-Bildschirm können folgende Parameter konfiguriert werden: Datum, Jahr, Uhrzeit, Sprache, New Patient (neuer Patient) Symbol Gewicht verbergen (EIN/AUS) Symbole Einstellung Tag Symbole Einstellung Monat Symbole Einstellung Jahr Symbole Einstellung Stunde Symbole Einstellung Minuten Datums- und Uhrzeit-Format (24 Stunden : Minuten + Tag.
  • Seite 38: Pop-Ups

    HINWEIS Das Ausloggen einer Symbioso.Matratze, um sie durch eine Standardmatratze zu ersetzen, deak- tiviert das Pop-Up-Menü CPR Manuell. 9.2.5 Hilfe-Bildschirm Der Hilfe-Bildschirm zeigt Anweisungen für die Benutzer an. Der Hilfe-Bildschirm steht auf Tschechisch, Englisch, Italienisch, Französisch, Spanisch, Schwedisch, Niederländisch, Portugiesisch (Brasilien), Finnisch, Dänisch und Deutsch zur Verfügung. Stellen Sie die gewünschte Sprache im Einstellungs-Bildschirm ein.
  • Seite 39 Die zulässige Belastung wurde überschritten (mehr als 10 kg über der Last entfernen! zulässigen Belastung). Maximale laterale Schwenkung 15 Grad Entfernen Sie die Last, um die laterale (Last über 150 kg). Schwenkung wieder zu aktivieren! Laterale Schwenkung abgeschaltet (Last Entfernen Sie die Last, um die laterale über 200 kg).
  • Seite 40: Zusätzliche Supervisor-Bedienkonsole

    Öffnen Sie die manuelle CPR, um die Das Luftablassen der Matratze ist Luft aus der Matratze zu lassen! fehlgeschlagen. (Automatisches Luftablassen ist nicht verfügbar.) Zusätzliche Supervisor-Bedienkonsole Die zusätzliche Supervisor-Bedienkonsole ist ein optionales Bedienelement. Die Supervisor-Bedienkonsole kann ans Fußteil gehängt oder zur Bedienung in der Hand gehalten werden. Abb.
  • Seite 41: Handschalter

    9.4.1 LED-anzeige netzstrom Status Bedeutung LED leuchtet an das Stromnetz angeschlossen LED leuchtet nicht vom Stromnetz getrennt LED blinkt Systemfehler Handschalter Der Handschalter ist optional im Lieferumfang enthalten. Der Aufbewahrungsort des Handschalters hängt vom Zustand des Patienten ab. Der Handschalter ist mit und ohne Tastenbeleuchtung erhältlich. Die Beleuchtung wird für 7 s aktiviert, wenn irgendeine Taste gedrückt wird, und die Beleuchtung wird für 3 Minuten aktiviert, wenn die GO- Taste gedrückt wird.
  • Seite 42: Bedienelemente Für Den Patienten

    Bedienelemente für den Patienten Die in die Fuß-Seitensicherungen integrierten Bedienelemente für den Patienten erlauben dem Patienten, die Positionen der Rückenlehne, des Oberschenkelhalters und der Autokontur einzustellen. Abb. Bedienelemente für den Patienten in den Fuß-Seitensicherungen 1. Taste zur Autokontureinstellung – (gleichzeitige Bewegung der Rückenlehne und des Oberschenkelhalters) – AB 2.
  • Seite 43: Foot Switch Lateral Tilt

    Foot Switch Lateral Tilt Der Fußschalter ist optional und dient der Einstellung der seitlichen Kippung des Betts mit dem Fuß. Schutzbügel gegen unbeabsichtigtes Aktivieren Fußtaste Kippung rechts Fußtaste GO Fußtaste Kippung links Einstellung wie folgt durchführen: ❖ Tastatur mit GO-Taste aktivieren. ❖...
  • Seite 44: Patientenwaage

    Patientenwaage 10.1 Waagenbildschirm (WS17) Symbol „Verlaufs-Subscreen“ Status-Symbol „Waage stabilisiert“ Display – Current Weight (Aktuelles Gewicht) Symbol „Speichern des Gewichtswerts“ Symbol „Wertumschalter“ Symbol „ZERO/T“ (Null- oder Taraskala) Symbol „HALTEN“ Symbol „WEIGHT/CLEAR“ (GEWICHT/LÖSCHEN) Abb. Waagenbildschirm 10.2 Vorbereitung Installieren Sie die Matratze und das Zubehör, damit das Bett vor Aufnahme des Patienten und Benutzung der Waage vorbereitet ist.
  • Seite 45: Halte-Modus

    Der Eichwert ist 0,5 kg. Drücken Sie 5 s lang auf das Symbol 5, um den Teilungswert 0,1 kg anzuzeigen. Nach 1 Minute wird der angezeigte Gewichtswert automatisch ausgeblendet. Diese Funktion kann auf dem Bildschirm der Einstellungen aktiviert oder deaktiviert werden. 10.5 Halte-Modus Der Halte-Modus darf nur angewendet werden, wenn die Waage stabilisiert ist (das Symbol 2 erscheint).
  • Seite 46: Historien-Subscreen

    10.7 Historien-Subscreen Historien-Subscreen öffnen: ❖ Drücken Sie auf das Symbol 1. Zurück zum Waagenbildschirm: ❖ Drücken Sie auf das Symbol 2. Gewichtseinheit-Symbol (kg) Waagen-Symbol Grafik der Messhistorie Abb. Historien-Subscreen Überbelastung des Bettes 10.8 Bei einer Belastung des Bettes über 254,5 kg: ❖...
  • Seite 47: Alt (Automatic Lateral Therapy)

    Vor Beginn der ALT: ❖ Sicherstellen, dass Seitensicherungen hochgeklappt sind. ❖ Immer stabilisierende ALT-Pads von wissner-bosserhoff® verwenden, um Patienten in der Mitte des Betts zu lagern (siehe Stabilisierungs-Pads für ALT) ❖ Immer Schlauchhalter von wissner-bosserhoff® verwenden, um Extubierung zu vermeiden (siehe Beatmungssystemhalter).
  • Seite 48: Alt-Testzyklus

    Symbol Verlauf automatische laterale Therapie (ALT) Zykluseinstellung – Zeitsymbole Zykluseinstellung – Winkelsymbole Zykluszähler TEST-Symbol (Aktivierung) Anzeige Rückenlehnen-Winkel (über 30°) Abb. ALT-Bildschirm – Konfiguration der Zykluswerte und Test Werte des ALT-Zyklus definieren: ❖ Touchscreen mit GO-Taste aktivieren. ❖ Eines der Icons 2 drücken und gedrückt halten, bis gewünschter Zeitwert erreicht ist. ❖...
  • Seite 49 Um den Zyklus anzuhalten: Drücken Sie auf das STOPP-Symbol. ❖ Der Zyklus wird angehalten. ALT-Countdown: Die ALT-Funktion ist mit einem automatischen Countdown der Zeit ausgestattet, die bis zur nächsten lateralen Bettbewegung verbleibt. So können möglicherweise erforderliche Tätigkeiten mit dem Patienten bequem geplant werden. Abb.
  • Seite 50: Bettausstieg-Überwachung

    12 Bettausstieg-Überwachung Das Multicare-Bett ist mit einer Bettausstieg-Überwachung ausgestattet: Das System überwacht, ob sich der Patient im Bett befindet. Befindet sich der Patient nicht mehr in der verordneten Position im Bett, wird ein Alarm ausgelöst. Die Bettausstieg-Überwachung kann über die Multiboard-Anzeige eingestellt werden.
  • Seite 51: Einstellung Der Bettausstieg-Überwachung

    12.3 Einstellung der Bettausstieg-Überwachung Bett-Abbildung Symbol Innenzone Symbol Außenzone Symbol ON (zur Aktivierung) Symbol OFF (zur Deaktivierung) Symbol PAUSE Symbol LAUTSTÄRKE Lautstärken (3 Einstellungen) Patienten-Abbildung Abb. Bettausstieg-Überwachungs-Bildschirm (EIN) Überwachte Zone 12.4 Die Bettausstieg-Überwachung erlaubt die Überwachung der Innen- oder Außenzone. Die Innenzone deckt die Matratzen-Lagerungsplattform ohne die Ränder an Seitengittern, Kopf- und Fußteil ab.
  • Seite 52: Alarm

    12.6 ALARM Ein akustischer Alarm wird ausgelöst, wenn der Patient das Bett verlässt oder wenn das Zeitfenster der PAUSE- Funktion beendet ist und der Patient zu diesem Zeitpunkt nicht wieder ins Bett zurückgekehrt ist. Während dieses Alarms wird eine Meldung „BED EXIT ALARM“ (BETTAUSSTIEGSALARM) in einem roten Rechteck auf dem Bettausstieg-Überwachungsbildschirm angezeigt.
  • Seite 53: Deaktivierung

    12.7 Deaktivierung Um die Bettausstieg-Überwachung zu deaktivieren: ❖ Drücken Sie das Symbol OFF (5). Die Meldung „BED EXIT IS OFF“ (BETTAUSSTIEG IST AUS) wird in einem gelben Feld auf dem Bildschirm angezeigt. 12.8 Fehlerstatus (keine Netzstromversorgung) Wenn das Bett nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, ist die Bettausstieg-Überwachung gestört. Wenn die Bettausstieg-Überwachung eingeschaltet wird, ohne dass das Bett an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint eine Fehlermeldung in einem roten Rechteck: „BED EXIT IS OFF“...
  • Seite 54: Patientenumbettung

    13 Patientenumbettung Diese Einstellung ermöglicht das Umbetten des Patienten vom Bett auf eine Trage oder in ein anderes Bett durch seitliche Kippung des Betts mit heruntergeklappten Seitensicherungen. Einstellung Patientenumbettung aktivieren: ❖ drücken. Icon Einstellung Patientenumbettung deaktivieren: ❖ drücken. Icon Patient umbetten: ❖...
  • Seite 55: Seitensicherungen

    15 Seitensicherungen WARNUNG! Verletzungsgefahr, Risiko das Bett zu beschädigen oder unbeabsichtigt zu bewegen durch unsachgemäße Platzierung des Zubehörs oder Mobilteils!  Platzieren Sie nie Zubehör oder Mobilteil an den Seitensicherungen in dem Bereich, wo sich der in die Seitenschienen integrierte Steuerschalter befindet Die geteilten Seitensicherungen sind Bestandteil des Betts.
  • Seite 56: Rollensteuerung Un Betttransport

    16 Rollensteuerung un Betttransport VORSICHT! Sachbeschädigung durch falschen Transport und unbeabsichtigte Bewegung !  Vor Transport sicherstellen, dass Bett von Spannungsversorgung getrennt ist.  Vor Transport sicherstellen, dass Zusatzstecker (falls vorhanden) von Spannungsversorgung getrennt ist.  Sicherstellen, dass bei Montage, Demontage und Wartung die Bremsen angezogen sind. ...
  • Seite 57: Ausstattung

    17 Ausstattung i-Brake® (optional) 17.1 Es besteht die Möglichkeit, das Bett mit einer automatischen Rollenbremse auszustatten. Die automatische Rol- lenbremse verhindert Verletzungen des Patienten und des Personals durch ein ungebremstes Bett. Die Bremsen aktivieren sich automatisch 60 Sekunden nach dem Anschließen des Betts sowie 60 Sekunden nach dem Lösen der Bremsen, wenn das Bett nicht bewegt wird.
  • Seite 58: Zubehörschienen

    Zubehörschienen 17.4 Belastbarkeit: ◼ Maximalbelastung 5 kg ohne Hebeleffekt ◼ Maximalbelastung eines Paars 10 kg Zubehör zum Einhängen in die Schiene: ◼ Urinbeutelhalter ◼ Redon-Flaschenkorb ◼ Edelstahlschienen Abb. Accessory Rail 17.5 Unterbettleuchte Die Unterbettleuchte dient der Orientierung des Pflegepersonals und des Patienten. HINWEIS Bei Akkubetrieb schaltet sich die Unterbettleuchte ab.
  • Seite 59: Untersuchung Mit C-Arm

    17.7 Untersuchung mit C-Arm Rückenlehne und Sitzteil des Betts sind röntgendurchlässig. Das Bett ist mit einer Säulenkonstruktion ausgestat- tet, die Operationen mit C-Arm-Unterstützung (u. a. kardiologische Operationen wie z. B. temporäre externe Kar- diostimulation) ermöglicht, ohne den Patienten zu bewegen. Die Röntgenröhre des C-Arms befindet sich zwischen Fahrgestell und Liegefläche.
  • Seite 60: Zubehör

    Es besteht die Möglichkeit, am Aufrichter einen Kunststoff-Triangelgriff mit einstellbarer Bandlänge aufzuhängen. Der Aufrichterhalter ist optional. Dieses Zubehörteil muss bei der Bestellung extra aufgeführt werden. HINWEIS ® Auf dem Kunststoff-Triangelgriff ist das Herstellungsdatum aufgeführt. wissner-bosserhoff HINWEIS emp- fiehlt den Kunststoff-Triangelgriff nach 4 Jahren zu ersetzen.
  • Seite 61: Infusionsständer

    18.2 Infusionsständer WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Verwendung von falschem Zubehör oder durch unsachgemäßen Gebrauch ! Infusionsständer dürfen nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Lesen Sie immer die Gebrauchsanweisung!  Infusionspumpe nur am unteren (größeren) Teleskopbereich des Infusionsständers über dem Kopf-/Fußteil des Bettes befestigen. ...
  • Seite 62: Stabilisierungs-Pads Für Alt

    Patient nicht verrutscht und sich nicht dreht. Abb. Stabilisierungs-Pads 18.4 Beatmungssystemhalter Der Beatmungssystemhalter verhindert eine Extubierung. ❖ Für ALT immer Beatmungssystemhalter von wissner-bosserhoff® verwenden, um Extubierung zu vermeiden. Beatmungssystemhalter anbringen: ❖ Beatmungssystemhalter in Loch rechts oder links am Kopfende stecken.
  • Seite 63: Monitorhalter

    18.5 Monitorhalter Der Monitorhalter ist für den Transport von Monitoren mit einem Gewicht von bis zu 15 kg geeignet. Monitorhalter installieren: ❖ Beide senkrechten Röhren des Monitorhalters in die Muffen an den Ecken am Fußende einsetzen. ❖ Monitor mit Sicherheitsbändern befestigen, um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden.
  • Seite 64 Version A ❖ Sauerstoffflaschen-Halter an Querprofil hinter Kopfende anbringen. Verwendung des Sauerstoffflaschen-Halters 4MAR2010PC004 ist nicht möglich, wenn das Bett mit HINWEIS einem zusätzlichen Adapter für einen Aufrichter ausgestattet ist. Abb. Sauerstoffflaschen-Halter A Version B ❖ Halterung in die Buchsenmuffe im Multifunktionszubehöradapter am Fahrwerk des Bettes stecken. ❖...
  • Seite 65: Protektor

     Überprüfen Sie stets, ob die Seitenteile entsprechend blockiert sind. Der Protektor ist optionales Zubehör für das Bett Multicare. Der Hauptzweck des Protectors ist die Minderung des Risikos, dass der Patient vom Bett fällt. Der Protektor ist keine Standardausstattung des Betts und muss separat bestellt werden. Der Protektor kann sowohl mit dem erweiterten Bett bzw.
  • Seite 66: Werwendung Opticare Oder Symbioso

    19 Werwendung OptiCare oder Symbioso 19.1 Vorbereitung des Betts GEFAHR! Erstickungsgefahr durch luftundurchlässigen Matratzenbezug!  Matratzenbezug sachgemäß verwenden.  Das Pflegepersonal ist für die Sicherheit des Patienten auf dem Matratzenbezug verantwortlich. WARNUNG! Verletzungsgefahr beim Betten des Patienten ! Vor dem Betten des Patienten: Sicherstellen, dass Matratze vollständig und korrekt aufgepumpt ist.
  • Seite 67: 20 I-Drive Power (Optional)

    20 i-Drive Power (optional) i-Drive Power System – Grundlegende Beschreibung 20.1 Es ist möglich, das Bett mit dem i-Drive Power-Rad auszustatten. Das i-Drive Power hilft dem Krankenhauspersonal, das Bett beim Krankentransport mit minimalem Personaleinsatz zu bewegen. Das i-Drive-Rad befindet sich in der Bettmitte unter dem Fahrwerk.
  • Seite 68: Handhabung

    Verwendungszweck: ❖ Transport des Betts (mit oder ohne Patient) Nicht vorgesehener Verwendungszweck: ❖ mit dem Bett fahren. ❖ andere Nutzung als im Benutzerhandbuch beschriebenen. HINWEIS Pro Bett kann jeweils nur ein Patient transportiert werden, und es kann nicht verwendet werden, um andere Elemente (außer Bettzubehör in gesicherter Position) zu transportieren.
  • Seite 69 Schaltfläche "Fast forward" Schaltfläche "Vorwärts" Rückwärtstaste 10. Akkustatus und Fehleranzeige 11. Starttaste i-Drive-Rad 12. Taste i-Drive-Rad Einfahren und Deaktivierung 13. Kabel Hauptbedienfeld – richtige Kabelplatzierung HINWEIS Die i-Drive Power-Steuerung kann nicht die Funktionen des Betts steuern. Steuern Sie das Bett mit Hilfe der Bett-Bedienelemente.
  • Seite 70 -oder- Nehmen Sie Ihre Hand aus dem Bereich des Berührungssensors (1), und das i-Drive Power wird automatisch bremsen. HINWEIS Stellen Sie die Bremsen des Betts immer mithilfe des Rollensteuerungshebels fest, wenn es nicht bewegt wird. Die i-Drive-Bremse ist nicht als dauerhafte Bremse für das Bett gedacht. HINWEIS In kritischen Situationen (z.B.
  • Seite 71: Akku

    20.5 Akku Akkuladezustand: Während diese Anzeige blinkt, ist der Akku bedenklich entladen. 100% - der Akku ist geladen Abb. Stufen der Akkuanzeige Akku laden: ❖ Schließen Sie das Hauptkabel des Betts an das Stromnetz an. ❖ Der i-Drive wird aufgeladen (wenn der Akku entladen ist, kann der Ladevorgang bis zu 9 Stunden dauern). HINWEIS Die Akkuladewerte dienen nur Informationszwecken.
  • Seite 72: Technische Daten

    20.8 Technische Daten Spezifikation Wert Durchmesser i-Drive-Rad 8,27 in. 4,43 Km/h (±15%) Max. Vorwärtsgeschwindigkeit 2,16 Km/h (±15%) Max. Vorwärtsgeschwindigkeit 2,16 Km/h (±15%) Max. Rückwärtsgeschwindigkeit 6° Max. Aufstiegswinkel Geräuschpegel 65 dB 20.9 Elektrische Spezifikation Spezifikation Wert Batteriespannung 36 V DC, Capacity: 12 Ah Maximale Eingangsleistung 300 W Rohrsicherung T 3.15 A...
  • Seite 73: Reinigung/Desingektion

    21 Reinigung/Desingektion Antibakterielle Oberflächenbehandlung: ® Bestimmte Teile des Betts Multicare wurden mit der zertifizierten Technologie der Firma Sanitized antibakteriell behandelt. Diese Technologie ergänzt die üblichen Verfahren bei der Desinfektion des Betts. Die laufende Reinigung des Betts darf jedoch mit Berufung auf die antibakterielle Oberflächenbehandlung nicht vernachlässigt werden.
  • Seite 74 ® Wissner-bosserhoff empfiehlt folgende Reinigungsmittel: Zu reinigende Teile Reinigungsmittel ◼ Mikrozid, Terralin Protect, Thermosept (Schülke & Mayr) Krankenhausbett Multicare ◼ Bacillol AF, Bacillol Rasant, Dismozon Pur, Microbac Forte, Neodisher Dekonta (BODE Chemie) ◼ Lysoformin 3000, Lysoform Spezial (LYSOFORM) ◼ Incidin plus, Incidin rapid (Ecolab) ◼...
  • Seite 75: Reinigung (Multicare)

    21.1 Reinigung (Multicare) Reinigung wie folgt vorbereiten: ❖ Liegefläche ganz hochfahren. ❖ Rücken- und Oberschenkellehne so einstellen, dass die Rückseiten zugänglich sind. ❖ Funktionstasten auf Bedienelementen über Supervisor sperren. ❖ Fußtasten über Supervisor sperren. ❖ Bett vom Stromnetz trennen. ❖...
  • Seite 76: Fehlersuche

     Rollen  Bremsen  Innenteile der Konstruktion (nach dem Abnehmen der Liegeflächenauflagen zugänglich)  22 Fehlersuche GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag !  Bei Auftreten eines Defekts des Elektromotors oder des Netzanschlusskastens oder anderen elektrischen Teilen diesen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen. ...
  • Seite 77: Wartung

    23 Wartung WARNUNG! Verletzungsrisiko bei Arbeiten am Bett! ► Vor der Installation, Inbetriebnahme, Wartung und dem Abbau sicherstellen, dass das Bett vom Stromnetz getrennt ist. ► Vor der Installation, Inbetriebnahme, Wartung und dem Abbau sicherstellen, dass die Rollen verriegelt sind. WARNUNG! Verletzungsrisiko durch fehlerhaftes Bett! ►...
  • Seite 78: Entsorgung

    Die technische Sicherheitsprüfung des medizinischen Bettes muss mindestens einmal alle 12 Monate durchgeführt werden. Das Verfahren für die Durchführung der technischen Sicherheitsprüfung ist in EN 62353:2014 vorgegeben. HINWEIS Auf Anfrage stellt der Hersteller dem Wartungspersonal Servicedokumentation (z. B. Schaltpläne, Auflistungen der Komponenten, Beschreibungen, Anweisungen zur Kalibrierung usw.) zur Verfügung, um die Reparatur der ME-Geräte, die vom Hersteller als durch das Wartungspersonal reparierbar angesehen werden, vorzunehmen.
  • Seite 79: Außerhalb Europas

    ► Wenden Sie sich zur Entsorgung an ein zugelassenes Abfallentsorgungsunternehmen! 25 Garantie Wissner-bosserhoff® haftet für die Sicherheit und Zuverlässigkeit ausschließlich bei regelmäßig gewarteten und gemäß den Sicherheitshinweisen benutzten Produkten. Treten während einer Wartung gravierende Mängel auf, die nicht behoben werden: ❖...

Inhaltsverzeichnis