Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HG34 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HG34 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HG34 Originalbetriebsanleitung

Doppelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG34:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5903106901
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5903106851
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
23/09/2016
HG34
Doppelschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench Grinder
GB
Translation from the original instruction manual
Touret multifonctions
FR
Traduction du manuel d'origine
Slijpmachine met twee schijven
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Dvoukotoučová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluz
Dvojitá brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benkslipemaskin
NO
8-14
Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning
Bänkslipmaskin
SE
16-23
Översättning från originalbruksanvisningen
Szlifierka stołowa
PL
24-31
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi
Topeltkäi
EE
32-39
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Divripu slīpmašīna
LV
40-47
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
LT
48-55
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Dvojna brusilna naprava
SI
56-63
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
64-71
72-79
80-87
88-95
96-103
104-111
112-119

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HG34

  • Seite 1 Art.Nr. Art.Nr. 5906103924 5903106901 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5903106851 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 23/09/2016 HG34 Doppelschleifer Benkslipemaskin 8-14 64-71 Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning Originalbetriebsanleitung Bench Grinder Bänkslipmaskin 16-23 72-79 Translation from the original instruction manual Översättning från originalbruksanvisningen Touret multifonctions Szlifierka stołowa...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 4 max.2mm max.2mm...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Zubehör Elektrischer Anschluß Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Konformitätserklärung Garantieurkunde  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Einleitung

    Nichtbeachten dieser Anleitung und den nur für die beschriebenen Anwendungen. Die Maschine Sicherheitshinweisen entstehen. darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    • Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- • Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmä- reichs. ßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- sind. oder Explosionsgefahr besteht.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12: G Erätespezifische Sicherheitshinweise Für Doppelschleifer

    Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Händen. Gerät anschließend ausschließlich von einem Fach- • Sorgen Sie für einen sicheren Stand. mann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13: Technische Daten

    (8) an den Doppelschleifer montiert. das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an- deren verwendet werden.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Bedienung

    • Drücken Sie das Werkstück in Drehrichtung in einer (1) auf die Position I. Pendelbewegung an die Polierscheibe. • Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) auf Position 0 • Polieren Sie immer in Drehrichtung der Polierschei- setzen. be (6).  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15: Reinigung, Wartung Und

    5 und 30 °C. Bewahren Sie das r Schleifstift (Flachrund klein, grob) Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. s Schleifstift (Spitzkegel grob) t Schleifstift (Rund grob) u Schleifstift (Rund klein, grob) v Schleifstift (Flachrund mittel, grob)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16 Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Before putting the machine into operation Operation Cleaning, maintenance Accessories Electrical connection Disposal and recycling Storage Declaration of conformity Warranty certificate  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18: Introduction

    Even when the equipment is used as pre- scribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in con- nection with the machine‘s construction and layout:  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19: Safety Instructions

    • Check before switching on that all spanners, keys • Do not allow other people, in particular children, to and setting tools have been removed. touch the electrical power tool or the mains lead.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20: Safety Advice Relating Specifically To Bench Grinders

    Grinding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21: Technical Data

    Mount the fl ange (C) and the nut (D) on the shaft and hold steady with the help of a rag when you tighten the nut (D).  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Operation

    • For your own safety, it is essential to secure small workpieces with a screw clamp or vise. • Precision work/engraving: hold the drive unit like a pen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Accessories

    11. Replacing the power cable If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after- sales service or similarly trained personnel to avoid danger.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24 Commande Nettoyage, maintenance, et commande de pièces de rechange Accessoires Remplacement de la ligne de raccordement réseau Mise au rebut et recyclage Stockage Déclaration de conformité Acte de garantie  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, co- peaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    à l‘atelier et à la maison. Utilisez l‘outil et les accessoires uniquement pour les applications décrites.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27: Travailler En Toute Sécurité

    • Éviter tout contact avec les pièces reliées à la terre • Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes (par ex. conduites, radiateurs, fours électriques, d’huile ou de graisse. réfrigérateurs).  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28 • Travailler dans une position stable. compétent. • Toujours attendre l’arrêt complet de la meule / après • Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide, ni dans un l’usinage de métaux. environnement humide.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29: Données Techniques

    à ce que l‘usure de la meule à sec (5) La valeur d’émission de vibration indiquée peut égale- soit équilibrée. ment être utilisée pour estimer l’altération au début.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30: Commande

    (11). 8.2.1 Vitesse de rotation arbre fl exible La vitesse de rotation correcte dépend de l‘outil utilisé et du matériau à usiner.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31: Nettoyage, Maintenance, Et Commande De

    Pointes de meulage (Plat rond petite, grosses) aux enfants. La température de stockage optimale est v Pointes de meulage (Plat rond moyen, grosses) comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32 Inhoud van de levering Beoogd gebruik Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Voordat u de machine in werking stelt Bediening Schoonmaken, onderhoud Accessoires Vervangen van het netsnoer Afvalverwijdering en recyclage Opslag Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag gehoorbescherming Draag een stofmasker. Draag oogbescherming.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34: Inleiding

    De machine mag uitsluitend voor het beoogde gebruik worden gebruikt! Zelfs wanneer de apparatuur naar behoren wordt gebruikt kunnen bepaalde restrisico’s niet worden uitgesloten.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    – Controleer regelmatig de stekker en de kabel – Gebruik het elektrische gereedschap niet in be- en laat deze bij beschadiging door een erkende reiken waar brand- of explosiegevaar bestaat. vakman vervangen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36 • Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig worden verricht, anders kunnen zich ongelukken • Let altijd op dat het apparaat uitgeschakeld is voor- voor de gebruiker voordoen. dat u de netsteker in de contactdos steekt.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    (7). gens een gestandaardiseerde testmethode. Deze hangt af van de elektrische apparatuur die wordt ge- bruikt en kan de aangegeven waarde in uitzonderings- gevallen overschrijden.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38: Bediening

    Belangrijk! beschadigen, wat letsel kan veroorzaken. Wanneer u niet met de buigzame as (12) werkt dient u het apparaat niet te monteren omdat het anders buiten controle kan raken.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Schoonmaken, Onderhoud

    Slijppen (laagbolkop klein, grof) Bewaar het elektrisch apparaat in de originele s Slijppen (kegel grof) verpakking. t Slijppen (rond grof) u Slijppen (rond klein, grof) v Slijppen (laagbolkop gemiddeld, grof)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40 Norme di sicurezza Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Accessori Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Stoccaggio Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Indossate gli occhiali protettivi!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42: Introduzione

    A causa della struttura e del montaggio della macchina si può presentare quanto segue: • contatto del disco per smerigliatura in area non coperta  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43: Avvertenze Importanti

    – Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti – Controllare regolarmente il cavo di collegamento a rischio di incendio o esplosione. dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico in caso di danneggiamento.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44 • Evitare il contatto con i dischi per smerigliatura in si rischiano infortuni dell‘utilizzatore. movimento. • Non lasciare il dispositivo incustodito. • Non utilizzare mai il dispositivo per usi diversi dalla destinazione d‘uso.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Caratteristiche Tecniche

    • I parascintille (3) devono essere regolati ad intervalli Valore di emissione delle vibrazioni a ≤ 2,5 m/s regolari, in base all‘usura dei dischi. Incertezza K = 1,5 m/s  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46: Uso

    • Premere il pezzo da lavorare sul disco per lucidatu- • Per lo spegnimento portare l‘interruttore On-Off (1) ra, con un movimento oscillatorio nel senso di rota- in posizione 0. zione.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei

    Punta abrasiva (superficie rotonda piccola, grossolana) Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o s Punta abrasiva (conica grossolana) umidità. t Punta abrasiva (rotonda grossolana) Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet- troutensile.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48 Použití podle účelu určení Důležité pokyny Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 54 Příslušenstv Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Skladování Prohlášení o shodě Záruční list  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50: Úvod

    I přes používání v souladu s určením nelze zcela zamezit určitým rizikovým faktorům. Na základě konstrukce a uspořádání stroje s mohou vys- kytnout následující body: • Kontakt s brusným kotoučem v nezakryté oblasti.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51: Důležité Pokyny

    17 Vyhněte se neúmyslnému spuštění – Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo – Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do kabelu, nepouštějte je na své pracoviště.. elektrické zásuvky vypnutý.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52 • V případě nebezpečí ihned odpojte síťovou zástrčku • Brusné kotouče musí být skladovány způsobem, ze zásuvky. aby nebyly vystaveny mechanickému poškození a • Veďte síťový kabel vždy od přístroje směrem doz- škodlivým vlivům prostředí. adu.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53: Technické Údaje

    • Nyní nasaďte na hřídel přírubu (C) a matici (D) a matici (D) dotáhněte, přitom přidržujte protější stra- nu utěrkou.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54: Obsluha

    • Hrubá práce: Hnací jednotku uchopte celou rukou. e Brusný kotouč 8.5 Broušení • Uložte obrobek na uložení obrobku (8) a pomalu veďte v požadovaném úhlu k brusnému kotouči (5), až se ho dotýká.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55: Elektrická Přípojka

    T Upínací pouzdro 2,0 - 3,2 mm 11. Elektrické připojení Pokud dojde k poškození vedení pro síťovou přípojku, musí být vedení pro zamezení vzniku nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56 Správny spôsob použitia Dôležité upozornenia Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov Príslušenstvo Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Skladovanie Vyhlásenie o zhode Záručný list  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58: Úvod

    Pri konštrukcii a výstavbe stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce prípady: • Kontakt s brúsnym kotúčom v nezakrytej oblasti.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59: Dôležité Upozornenia

    ďte káble, ktoré sú poškodené. – Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred- – Udržujte rukoväte a držadlá suché a čisté od metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátor- oleja a tukov. mi, pecami, chladničkami.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60 • S prístrojom manipulujte obozretne a opatrne. Príst- sieťovú zástrčku a prístroj nechajte následne opraviť roj musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo odborníkom alebo na príslušnom servisnom mieste. mazív.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61: Technické Údaje

    že pravý brúsny kotúč je priskrut- • Používajte iba bezchybné prístroje. kovaný s pravým závitom, ľavý brúsny kotúč s • Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. ľavým závitom.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62: Obsluha

    • Veľké frézy / brúsne telieska: nízke otáčky. diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala žiadna voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63: Príslušenstvo

    O Plstený leštiaci kužeľ P Plstený leštiaci kotúč malý Q Plstený leštiaci kotúč malý R Brúsny kameň S Leštiaca pasta 10.8. Príslušenstvo (obr. 19) T Upínacie puzdro 2,0 - 3,2 mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64 Innledning Enhetsbeskrivelse Omfanget av leveransen Tiltenkt bruk Sikkerhetsanvisninger Tekniske data Før du setter maskinen i gang Drift Rengjøring og vedlikehold Tilbehør Elektrisk tilkobling Avfallshåndtering og gjenvinning Oppbevaring Samsvarserklæring Garantivilkår  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65 Forklaring av symboler på enheten Les, og følg bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene, før du starter opp! Bruk hørselvern! Bruk åndedrettsvern ved støvdannelse! Bruk vernebriller!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66: Innledning

    Følgende faremomenter kan oppstå i forbindelse med hvordan maskinen er konstruert og oppbygd: • Kontakt med slipeskive på steder der den ikke er dek- ket til.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67: Sikkerhetsanvisninger

    7. Bruke det riktige elektrisk verktøyet viceverksted. • Ikke bruk maskiner med svak ytelse for tunge jobber. • Ikke bruk elektroverktøy med en bryter som ikke kan slås på og av.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68: Tekniske Spesifikasjoner

    • Juster festet for beskyttelsesglasset (gnistavlederne) Fastslått i samsvar med EN 61029. og beskyttelsesglasset periodisk slik at slipeskiven Vibrasjonsverdi a ≤ 2,5 m/s kan slites jevnt. Avvik K = 1,5 m/s  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69: Før Du Setter Maskinen I Gang

    Sett fast anleggene (8) til slipemaskinen ved hjelp av Etter å ha slått på må du la utstyret oppnå full ro- festeskruen (7). tasjonshastighet. Først da kan du begynne å slipe.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Så langt som mulig må alt av beskyttelsesutstyr og lufteventiler samt motorhuset holdes fritt for skitt og støv. Tørk av redskapet med en ren klut eller blås med trykkluft ved lavt trykk.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Elektrisk Tilkobling

    Oppbevar enheten og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted, så vel som at det skal være utilgjengelig for barn. Den optimale oppbevaringstemperaturen lig- ger mellom 5 og 30 °C. Oppbevar elektroverktøyet i originalemballasjen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Enhetsbeskrivning Leveransomfattning Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Innan maskinen tas i drift Handhavande Underhåll och rengöring Tillbehör Elektrisk anslutning Avfallshantering och återvinning Förvaring Överensstämmelseförklaring Garantivillkor  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73 Förklaring av symbolerna på enheten Läs och följ bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagande! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammbildning! Använd skyddsglasögon!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74: Inledning

    Maskinen får endast användas för dess avsedda än- damål! Även när utrustningen används enligt föresk- rifterna är det omöjligt att eliminera vissa kvarstående riskfaktorer. Följande faror kan uppstå i anslutning till maskinens konstruktion och arrangemang:  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    5. Förvara oanvända elverktyg säkert och avsedd funktion. • Oanvända elverktyg bör förvaras på en torr, högt belägen eller avstängd plats, utom räckhåll för barn.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76: Tekniska Data

    Maskinen får Ljudeffektsnivå L ......88,7 dB(A) endast användas för torrslipning. Osäkerhet K ...........3 dB • Slipa inte material som innehåller asbest. Asbest är ett känt cancerframkallande ämne.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77: Innan Maskinen Tas I Drift

    (5) och gnistskyddet (3) är så litet som möjligt och na inte vara monterad på utrustningen, eftersom den absolut inte är större än 2 mm. då kan flyga runt utan kontroll.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78: Underhåll Och Rengöring

    E trapetsborste, liten sin tur kan orsaka personskador. F trapetsborste, stor G Rundborste H Trapetsborse, stor, mässing I Rundborste, mässing J Trapetsborste, liten, mässing  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79: Elektrisk Anslutning

    13. Förvaring Förvara enheten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri, liksom för barn oåtkomlig plats. Den optimala förvaringstemperaturen ligger mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Przed uruchomieniem urządzenia Obsługa Konserwacja i czyszczenie Akcesoria Przyłącze elektryczne Utylizacja i ponowne wykorzystanie Przechowywanie Deklaracja zgodności Dokument gwarancji  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nosić okulary ochronne!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82: Wprowadzenie

    Giętka nasadka przeznaczona jest do szlifowania, gra- towania, polerowania, grawerowania, cięcia, frezowania i czyszczenia drewna, metali i tworzyw sztucznych w modelarstwa, w warsztatach oraz w domu. Urządzenia należy używać tylko do celów opisanych powyżej.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na działanie • Regularnie kontrolować i w razie uszkodzenia wy- deszczu. mieniać przewody przedłużające. • Nie używać narzędzi elektrycznych w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84 • Należy zawsze utrzymywać właściwą postawę i • Nie używać urządzenia, gdy jest wilgotne oraz nie równowagę. używać go w wilgotnym środowisku.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85: Specyfikacja Techniczna

    Określona wartość drgań może być zastosowana do możliwe i nie przekraczała 2 mm. porównania z innymi elektronarzędziami. • Reguluj wspornik (8) co pewien czas w celu skom- pensowania zużycia ściernicy (5).  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86: Obsługa

    8.2. Regulator prędkości (Rys 1) Żądaną prędkość można ustawić za pomocą regulato- ra prędkości (11). 8.2.1 Prędkość obrotowa giętkiej nasadki Prawidłowa prędkość zależy od użytego narzędzia i rodzaju obrabianego materiału.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87: Konserwacja I Czyszczenie

    Ściernica trzpieniowa (stożek szorstki) Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym t Ściernica trzpieniowa (okrągły szorstki) opakowaniu. u Ściernica trzpieniowa (okrągły mały, szorstki) v Ściernica trzpieniowa (łeb grzybkowy pośredni, szorstki)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Käsitsemine Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine Tarvikud Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Ladustamine Vastavusdeklaratsioon Garantiitunnistus  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90: Sissejuhatus

    Kasutage tööriista ja tarvikuid ainult kirjeldatud rakendu- steks. Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele! Sihtotstarbekohasest kasutusest hoolimata pole võima- lik teatud riskitegureid täielikult välistada.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91: Üldised Ohutusjuhised

    – Ärge laske teistel isikutel, eriti lastel, elektritöö- 16. Ärge jätke tööriistavõtit etten. riista ega kaablit puudutada. Hoidke nad tööpiir- – Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja konnast eemal. seadistustööriistad on eemaldatud.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92: Tehnilised Andmed

    20 mm Ketta paksus ja tööpiirkonna läheduses ei asu põlemisvõimelisi 10 mm Ketaste ava ø materjale. 50 m/s Max joonkiirus Kaitseklass 3,1 kg Kaal  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93: Enne Käikuvõtmist

    • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüü- 2. Vabastage pingutustsangpadruni mutter. bisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and- 3. Pange sobiv tööriist lõpuni pingutushülssi ja keera- metega. ke siis pingutustsangi mutter kinni.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94: Käsitsemine

    (6). t Lihvtihvt (ümar jäme) • Suruge töödetail pöörlemissuunas pendelliikumisega u Lihvtihvt (ümar väike, jäme) vastu poleerimisketast. v Lihvtihvt (lapik-ümar keskmine, jäme) • Poleerige alati poleerimisketta (6) pöörlemissuunas.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95: Elektriühendus

    Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 13. Ladustamine Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, külmu- miskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Opti- maalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96: Satura Rādītājs

    Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Darbības pirms lietošanas sākšanas Vadība Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana Piederums Pieslēgšana elektrotīklam Likvidācija un atkārtota izmantošana Glabāšana Atbilstības deklarācija Garantijas dokuments  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98: Ievads

    Izmantojiet instrumentu un piederumus tikai aprakstītajiem lietojumiem. Ierīci drīkst izmantot tikai tai paredzētajiem mērķiem! Neskatoties uz noteikumiem atbilstošu lietošanu, nevar pilnīgi izslēgt noteiktus atlikušo risku faktorus.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99: Vispārējie Drošības Norādījumi

    – Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem, pies- – Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes karties elektroinstrumentam vai vadam. Nelaidiet un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa klāt savai darba vietai šīs personas. plātni, urbi, frēzi.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100 30 mA atkrišanas strāvu. Ārpus telpām izmantojiet tikai atļautu pagarinātāju. • Bīstamības gadījumā nekavējoties atvienojiet tīkla kontaktspraudni no kontaktligzdas. • Vienmēr vadiet tīkla barošanas kabeli uz aizmuguri prom no ierīces.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101: Tehniskie Dati

    • Tagad var nomainīt slīpripu (5). Montāža ir veicama • Lietojiet cimdus. pretējā secībā, šim nolūkam lūdzam lietot lupatiņu. • Tagad uzlieciet atloku (C) un uzgriezni (D) uz vārpstas un pievelciet uzgriezni (D), turklāt noturot ar lupatiņu.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102: Vadība

    Pārāk spēcīgs spiediens uz darba materiālu palēnina slīpripu vai apstādina to, tas pārslogo mo- toru un nepaātrina darba procesu. • Jūsu drošībai vienmēr nostipriniet darba materiālus ar skrūvspīlēm vai līmspīlēm.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103: Piederums

    Q Maza tūbas pulēšanas ripa R Slīpakmens S Pulēšanas pasta 10.8. Piederumi (19. att.) T Spīļpatrona 2,0 - 3,2 mm 11. Pieslēgšana elektrotīklam Elektroinstalācijas uzstādīšanas, labošanas un apkopes darbus drīkst veikt tikai speciālists.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104 Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Valdymas Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas Priedai Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Laikymas Atitikties deklaracija Garantinis dokumentas  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106: Įžanga

    Naudokite įrankius ir priedus tik aprašytoms reikmėms. Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį! Nors ir naudojant pagal paskirtį, galimi tam tikri liekamosios rizikos veiksniai.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107: Saugos Nurodymai

    įrankius, vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldymo pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. aparatų). 16 Nepalikite uždėtų įrankių raktų. – Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti raktai ir nustatymo įrankiai.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108 įrenginio. • Gaisro pavojus dėl kibirkščiavimo ! Kai šlifuojate metalus, susidaro kibirkštys. Todėl būtinai atkreipkite dėmesį į tai, kad nekiltų pavojaus asmenims ir šalia darbo zonos nebūtų degių medžiagų.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109: Techniniai Duomenys

    7.6 Lanksčiojo veleno montavimas (10 pav.) • Lanksčiojo veleno (12) vidinę ašį (a) įkiškite į įrenginio kreipiamąjį veleną. • Ranka prisukite lanksčiojo veleno fiksavimo veržlę ant įrenginio sriegio (kairinis sriegis).  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110: Valdymas

    10.1. Priedai (12 pav.) • Apytikslio apdirbimo darbai: suimkite pavaros mazgą b Pjovimo diskas visa ranka. c Didelis šlifavimo ratukas d Mažas šlifavimo ratukas e Šlifavimo diskas  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111: Elektros Prijungimas

    R Galandimo akmuo S Poliravimo pasta 10.8. Priedai (19 pav.) T 2,0–3,2 mm veržiamoji įvorė 11. Elektros prijungimas Elektros instaliacijos įrengimo, remonto ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik specialistui.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112 Predpisana namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Pred zagonom Uporaba Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Pribor Priklop na električno omrežje Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje Izjava o skladnosti Garancijski list  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114: Uvod

    Kljub smotrni namenski dil in varnostnih napotkov. uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči primeri:  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115: Varnostni Napotki

    • Orodje, ki se ne uporablja, je potrebno shranjevati • Pred vklopom v el. omrežje se prepričajte, da je stikalo v suhem, zaprtem prostoru, kamor nimajo dostopa izključeno. otroci.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116: Tehnični Podatki

    Maks. obodna hitrost Tosite zaščitna očala, zaščito sluha, masko • Razred zaščite za zaščito pred prahom in zaščitne rokavice. 3,1 kg Nevarnost opeklin! Teža Obdelovanec med brušenjem postane vroč.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117: Pred Zagonom

    2. Odvijte matico glave vpenjalnih klešč. 3. Vstavite ustrezno orodje do omejevalnika v vpen- jalni tulec in nato trdno privijte matico vpenjalnih klešč.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118: Uporaba

    • Na polirni kolut (6) nanesite tanek sloj polirne paste q brusilni zatič (plosko okrogel, grob) (slika 18/pol. 3). r brusilni zatič (majhen plosko okrogel, grob) s brusilni zatič (koničast stožec, grob)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119: Priklop Na Električno Omrežje

    Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 14. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 124: Garantieurkunde

    że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5903106901

Inhaltsverzeichnis